Applicare l'attrezzo separatore semicarters (codice 1517 94702) nei fori del
coperchio volano ed estrarre il semicarter sinistro.
Durante questa fase picchiettare ad intervalli con un martello di gomma
l'albero secondario per evitare impuntamenti del semicarter.
Fix the crankcase puller (code no. 1517 94702) in the holes of the flywheel
cover and pull off the L.H. crankcase side.
During this operation, lightly strike the secondary shaft at intervals using a
rubber hammer to avoid the crankcase from getting stuck.
Appliquer l'outil séparateur demi-carters (nr. code 1517 94702) dans les trous
du couvercle du volant et extraire le demi-carter gauche.
Pendant cette phase moucheter aux entractes avec un marteau de gomme
l'arbre secondaire pour éviter blocages du demi-carter .
Den Auszieher des Kurbelgehäuses (Kode n° 1517 94702) in den Löchern
vom Deckel des Schwungrades und den linken Gehäusehäalfte
herausziehen.
Während dieser Phase zu Abständen mit einem Hammer aus Gummi der
Vorgelegewelle um zu vermeiden, daß der Gehäusehäalfte sich Block.
Aplicar el utensilio separador de los semicárters código n° (1517 94702) a
los agujeros de la tapa volante y extraer el semicárter izquierdo.
Durante esta fase martillear a intervalos con un martillo de goma el eje
secundario para evitar bloqueos del semicárter.
Smontaggio gruppo cambio
Togliere i perni delle forcelle comando cambio, le forcelle ed il tamburo
selettore in modo che i pezzi non interferiscano tra loro (le immagini che
seguono indicano la sequenza di smontaggio ottimale).
(Perno forcelle albero secondario).
(Forcelle albero secondario).
Gearbox disassembly
Remove the fork pins, the forks and the selector drum so they do not interfere
with each other: the following pictures show the correct disassembling
sequence.
(Secondary shaft fork pin).
(Secondary shaft forks).
Démontage groupe change vitesses
Enlever les pivots des fourches de commande vitesse, les fourches et le
tambour sélecteur de manière que les bouts n'interfèrent pas entre eux (les
images qui suivent indiquent la séquence de démontage optimal).
(Pivot fourches de l'arbre secondaire).
(Fourches de l'arbre secondaire).
Abmontierung der Getriebegruppe
Die Getriebegabelzapfen, die Getriebegabel und den Wähelertrommel
aufpassend, daß diese Elemente nicht zwischen ihnen sich einmischen
(zeigen die Bilder, die folgen, auf die korrekte Reihenfolge von Zerlegung).
(Getriebegabelzäpfen des Vorgelegewelle).
(Schaltgabeln des Vorgelegewelle).
Desmontaje grupo cambio
Sacar los pernos de las horquillas mando cambio, las horquillas y el tambor
selector de modo que los particulares no interfieran entre ellos. (las
imágenes que siguen indican la secuencia de desmontaje optimal).
(Perno horquillas eje secundario).
(Horquillas eje secundario).
Part. N. 8000 A5911 (03-2006)
SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
F.35