9
7
11
82
SANGLER AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS
NOTE ! Assurez-vous que l'appui-tête est correctement verrouillé sur
une position avant d'utiliser le siège.
NOTE ! Assurez-vous que le siège ne contient pas de jouets et d'objets
durs.
Les sangles d'épaule (6) sont fermement fixées à la têtière et ne doivent
pas être ajustées séparément
• Relachez les harnais (6) en appuyant sur le bouton d'ajustement
central (7) et en tirant simultanément sur les deux bretelles.
NOTE ! Toujours tirer sur le harnais (6) et non sur les protège-harnais (8).
• Ouvrez la boucle de la ceinture (9) en appuyant fermement sur le
8
bouton rouge.
NOTE ! Assurez-vous que les sangles (6) ne soient pas vrillées.
• Installez votre enfant dans le siège-auto.
6
• Placez le harnais (6) directement sur les épaules de votre enfant.
• Rassemblez les deux bretelles de ceinture (10) verrouillez-les
ensemble en position dans la boucle de ceinture (9) jusqu'au
10
«CLIC» audible.
• Tirez doucement sur la courroie de réglage central (11) afin de
resserrer le harnais (6) jusqu'à ce qu'il épouse le corps de l'enfant.
NOTE ! Pour garantir la protection optimale du siège, les sangles
d'épaules (6) doivent être le plus près possible du corps de l'enfant.
VASTMAKEN MET HET GORDELSYSTEEM
LET OP! De hoofdsteun moet in de juiste stand worden vergrendeld
voordat het autostoeltje in gebruik wordt genomen.
LET OP! In het autostoeltje mogen geen speelgoed en harde
voorwerpen aanwezig zijn.
De schouderriemen (6) zijn stevig aan de hoofdsteun bevestigd en
hoeven niet afzonderlijk te worden versteld.
• Maak de schouderriemen (6) losser door de instellingsknop op
de centrale bediening (7) in te drukken en tegelijkertijd beide
schouderriemen omhoog te trekken.
LET OP! Trek altijd aan de schouderriemen (6) en niet aan de riempads (8).
• Open het gordelslot (9) door stevig op de rode knop te drukken.
LET OP! Zorg dat de schouderriemen (6) niet gedraaid zitten.
• Plaats het kind in het autostoeltje.
• Leg de schouderriemen (6) over de schouders van uw kind.
• Plaats de twee gordeltongen (10) tegen elkaar en vergrendel deze
in het gordelslot (9) met een hoorbare "KLIK".
• Trek rustig aan de centrale verstelriem (11) om de schouderriemen
(6) aan te trekken tot ze tegen het lichaam van uw kind liggen.
LET OP! Het autostoeltje biedt alleen optimale bescherming als de
schouderriemen (6) zo nauw mogelijk op het lichaam aansluiten.
ZAPINANIE DZIECKA PASAMI
UWAGA! Upewnij się, że zagłówek jest poprawnie zablokowany przed
użyciem fotelika.
UWAGA! Upewnij się, że w foteliku nie znajdują się zabawki dziecka ani
żadne twarde elementy.
Pasy naramienne (6) są przymocowane do zagłówka i nie należy
regulować ich oddzielnie.
• Poluzuj pasy naramienne (6) naciskając przycisk znajdujący się
na centralnym regulatorze (7) i równocześnie pociągnij oba pasy
naramienne w górę.
UWAGA! Zawsze pociągaj za pasy naramienne (6), nigdy za nakładki (8).
• Rozepnij klamrę pasa (9) mocno naciskając czerwony przycisk.
UWAGA! Upewnij się, że pasy naramienne (6) nie są poskręcane ani
skrzyżowane.
• Umieść dziecko w foteliku.
• Umieść pasy naramienne (6) tuż nad ramionami dziecka.
• Połącz dwa zapięcia pasów (9) i wepnij je w klamrę (10). Usłyszysz
wyraźne „kliknięcie".
• Delikatnie i ostrożnie pociągnij centralny pas (11), w celu
ściągnięcia pasów naramiennych (6) jak najbliżej ciała dziecka.
UWAGA! W celu zapewnienia maksymalnej ochrony, pasy naramienne
(6) powinny znajdować się jak najbliżej ciała dziecka.
83