Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 187
1
CLCPBL 3663602842927
CLCPST 3663602842934
V10517
MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 1
10/05/2017 13:59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLCPBL

  • Página 1 CLCPBL 3663602842927 CLCPST 3663602842934 V10517 MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 1 10/05/2017 13:59...
  • Página 2 ÖNEMLI - [02] x1 [01] x1 [05] x2 [03] x1 [04] x1 MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 2 10/05/2017 13:59...
  • Página 3 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Accessories Turntable: Always use the appliance with the turntable in place; maximum weight 5kg. Lower wire rack: Used for baking and roasting. Higher wire rack: Used for grilling and toasting. Accessoires Plateau tournant : Toujours utiliser l’appareil avec le plateau tournant en place ; poids maximal 5 kg. Grille métallique basse : Utilisée pour la cuisson et le rôtissage.
  • Página 4 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 4 10/05/2017 13:59...
  • Página 5 Installation Installation Installation Установка Instalare This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Página 6 Ten produkt zawiera szkło; podczas montażu i obsługi zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Na tym urządzeniu znajduje się tabliczka znamionowa. Tabliczka przedstawia wszystkie informacje dotyczące specyfikacji potrzebne do zamówienia części zamiennych. W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki należy oddać tabliczkę lub pozostawić ją na swoim miejscu.
  • Página 7 Numai o persoană calificată în conformitate cu instrucţiunile furnizate poate instala aparatul. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru instalarea necorespunzătoare, ceea ce poate cauza rănirea persoanelor şi animalelor şi poate cauza prejudicii. Verificaţi ambalajul şi asiguraţi-vă că aveţi toate piesele specificate. Decideţi asupra unei locaţii adecvate pentru poziţionarea produsului.
  • Página 8 Uyarı: Elektrik çarpabilir! Cihaz tamamen monte edilene kadar güç kaynağı kapalı olmalıdır. Yalnızca uzman bir kişi, belirtilen talimatlara uygun olarak cihazı monte edebilir. Üretici, insanlara ve hayvanlara zarar verebilecek ve hasara neden olabilecek hatalı montaj konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. Ambalaj içeriğini kontrol edin ve listelenen parçaların hepsinin elinizde bulunduğundan emin olun.
  • Página 9 ≥250cm 560+8mm 600mm ≥25mm ≥550mm ≥25mm ≥250cm 560+8mm ≥550mm 50mm ≥250cm 19mm ≥10mm ≥555mm MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 9 10/05/2017 13:59...
  • Página 10 This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. This appliance is not designed to be used as a tabletop appliance or inside a cupboard. The fitted cabinet must not have a back wall behind the appliance. The fitted cabinet must have a ventilation opening of 250cm on the front.
  • Página 11 Dieses Gerät ist nur für den vollständigen Einbau in eine Küche vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Tischgerät oder in einem Küchenschrank vorgesehen. Im Einbauschrank darf sich hinter dem Gerät keine Rückwand befinden. An der Vorderseite des Einbauschranks muss eine Belüftungsöffnung von 250 Quadratzentimetern vorhanden sein.
  • Página 12 Unităţile în care se montează aparatul trebuie să fie rezistente la căldură până la 120 °C. Este aparato está diseñado únicamente para su completa instalación en una cocina. Este aparato no está diseñado para su uso como aparato de mesa o en el interior de un armario. El armario en que se instale no debe contar con una pared posterior tras el aparato.
  • Página 13 Important: Do not lift the oven by the door handle to avoid potential damage to the glass and hinges. Caution! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Important : ne pas soulever le four par la poignée de la porte afin d’éviter des dommages potentiels au niveau du verre et des charnières.
  • Página 14 Important: Nu ridicaţi cuptorul ţinându-l de mânerul uşii pentru a evita orice potenţiale deteriorări ale sticlei şi balamalelor. Atenţie! În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de service sau persoane cu un nivel de calificare similar pentru evita o situaţie periculoasă. Importante: No levante el horno por el asa de la puerta para evitar posibles daños en el cristal y las bisagras.
  • Página 15 03 03 Once the oven has been lifted into place inside the housing unit, use the 2 holes located within the sides of the metal casing of the oven to secure it. Secure with the 2 screws [5]. Important: Finger tight only, do not use tools to avoid damage to the screws! Une fois que le four est placé...
  • Página 16 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection This appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3 mm between contacts.
  • Página 17 Installation Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 18 Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy bezpośrednio podłączyć do zasilania, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Página 19 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Dieses Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 20 Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Página 21 Instalarea Toate operaţiunile de instalare trebuie efectuate de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţa de identificare. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
  • Página 22: Instalación

    Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de tres mm entre contactos.
  • Página 23 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta Este aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Página 24 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Bu cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Página 25: Before You Start

    Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Model with touch controls: CLCPBL Model with button control: CLCPST Controls Symbol...
  • Página 26 Function selector Used for selecting the program type. Function For baking sponge cakes in baking tins, flans and cheesecakes 3D Hot air as well as cakes, pizza and small baked items on the baking tray. Grill with fan For poultry, casseroles and grilled dishes. For frozen convenience products and dishes which require a lot of Pizza setting heat underneath.
  • Página 27: Setting The Clock

    Cooling fan Your appliance has a cooling fan. The cooling fan switches on during operation. The hot air escapes above the door. The cooling fan continues to run for a certain time after operation. Caution! Do not cover the ventilation slots. otherwise, the appliance will overheat. Notes The appliance remains cool during microwave operation.
  • Página 28: Rapid Preheating

    3. Touch the key. Turn “– / + ” knob to set the cooking time to 25 minutes. 4. Touch the key. The oven begins to heat up. Maximum cooking time is 5 hours. Opening the oven door during operation Operation is suspended.
  • Página 29 The Microwave Note: In the Expert Cooking Guide, you will find examples for defrosting, heating and cooking with the microwave oven. Note: The step quantities for the adjustment time of the switch are as follows: 0-1 min: 1 second 1-5 min: 10 seconds 5-15 min: 30 seconds 15-60 min: 1 minute...
  • Página 30: Microcombi Operation

    4. Touch the key to start cooking. The cooking time starts counting down in the display. The cooking time has elapsed A signal sounds. Microwave cooking has finished. Opening the door during operation Cooking is suspended. After closing the door, touch the key.
  • Página 31: Automatic Programmes

    The cooking time has elapsed A signal sounds. Combination mode has finished. Opening the oven door during cooking Cooking is suspended. After closing the door, touch the key briefly. The programme will then continue. Pausing operation Touch the key briefly. The oven is paused. Touch the key again to continue cooking.
  • Página 32: Defrosting Programmes

    P 04 1.0kg Poultry/Fish Chicken pieces. If you hear a beep, turn the food. The combi microwave oven starts the next phase automatically. 1.0kg P 05* Bakery Cake P 06* 1.4kg Bakery Apple pie P 07* 0.9kg Bakery Quiche 0.5kg P 08** Reheat Drink or soup...
  • Página 33: Time Setting Options

    Ovenware Place the food in a microwaveable shallow dish, e.g. a china or glass plate, but do not cover. When defrosting chicken and chicken portions (d 01), an audible signal will sound on two occasions to indicate that the food should be turned. Resting time The defrosted food should be left to stand for an additional 10 to 30 minutes until it reaches an even temperature.
  • Página 34: Childproof Lock

    Childproof lock The oven has a childproof lock to prevent children switching it on accidentally. The timer and clock can also be set when the childproof lock has been switched on. Switching on the childproof lock Requirement: No cooking time should be set and the function selector is in the off position. Touch and hold the key for approximately 3 seconds.
  • Página 35: Expert Cooking Guide

    The selected microwave Select a higher power level. power level is too low. It takes longer than before A larger amount than Double the amount = almost double for the food to heat up in usual has been placed in the cooking time.
  • Página 36 Defrosting, heating up and cooking with the microwave The following tables provide you with numerous options and settings for the microwave. The times specified in the tables are only guidelines. They may vary according to the ovenware used, the quality, temperature and consistency of the food. Time ranges are often specified in the tables.
  • Página 37 Microwave power setting in Defrost Weight Notes watts, cooking time in minutes 300 W, 15 mins + 100 W, 800 g Whole pieces of 10-20 mins meat (beef, veal or 300 W, 20 mins + 100 W, pork – 1 kg Turn several times 15-25 mins on the bone...
  • Página 38 Microwave power setting in Defrost Weight Notes watts, cooking time in minutes 300 W, 5 mins + 100 W, 500 g 10-15 mins Cakes, moist, e.g. Only for cakes without icing, fruit flan, cheesecake cream or gelatine 300 W, 7 mins + 100 W, 750 g 10-15 mins Defrosting, heating...
  • Página 39: Cooking Food

    400 g 700 W, 5-10 mins Stew Ovenware with lid 800 g 700 W, 10-15 mins 150 g 700 W, 2-3 mins Vegetables Add a little liquid 300 g 700 W, 3-5 mins Microwave power setting in Cooking food Weight Notes watts, cooking time in minutes Whole chicken, fresh,...
  • Página 40 Microwave power in watts, Weight Accessories Cooking time in minutes Popcorn for 1 bag, 100g Ovenware 700 W, 3-5 mins the microwave Microwave tips Increase or reduce the cooking times using the following You cannot find any information about rule of thumb: the settings for the quantity of food you Double the amount = almost double the cooking time have prepared.
  • Página 41 Baking in tins Accessories Type of Temperature Microwave Cooking heating ˚C power in time in watts minutes Sponge base, 2 eggs Flan-base cake tin 160-170 20-25 Dark springform Sponge flan, 6 eggs 170-180 35-45 cake tin Shortcrust pastry base Dark springform 170-190 30-40 with crust...
  • Página 42 Bread and bread rolls Accessories Type Temperature Cooking time of heating in ˚C in minutes Flatbread Round pizza tray 220-230 25-35 Bread rolls Round pizza tray 210-230 25-35 Rolls made with sweet Round pizza tray 200-220 15-25 yeast dough Microwave tips You want to bake according to your Use similar items in the baking tables as a guide.
  • Página 43 Check that the tin is clean on the outside. Change the Sparks are generated between the tin position of the tin in the cooking compartment. If this does and the wire rack. not help, continue baking but without the microwave. The baking time will then be longer.
  • Página 44 • Turn tenderloins and sirloins halfway through the cooking time. • Turn steaks after ⅔ of the cooking time. Beef Accessories Type Temperature MIcrowave Cooking time of heating in ˚C, power in minutes grill setting in watts Pot-roasted beef, Ovenware 180-200 120-143 approx.
  • Página 45 Joint with rind (e.g. Ovenware shoulder) approx. 190-210 130-150 without lid 1.5 kg* Fillet of pork, approx. Ovenware with 220-230 25-30 500 g* Joint of pork, lean, Ovenware with 210-230 60-80 approx. 1 kg* Smoked pork on the Ovenware 45-45 bone, approx.
  • Página 46 Miscellaneous Notes: • Finally, allow the meat loaf to stand for approx. a further 10 minutes. • Turn the sausages after ⅔ of the cooking time. Miscellaneous Accessories Type Temperature MIcrowave Cooking time of heating in ˚C power in minutes grill setting in watts Meat loaf, approx.
  • Página 47 Poultry Accessories Type Temperature MIcrowave Cooking time of heating in ˚C, power in minutes grill setting in watts Goose breast, Ovenware 2 pieces, 210-230 25-30 without lid 500 g each* Goose legs, 4 pieces, Ovenware 210-230 30-40 approx. 1.5 kg* without lid Turkey breast, Ovenware...
  • Página 48 Bakes, gratins, toast with toppings Note: • The values in the table apply to food placed in a cold oven. • For bakes, potato gratins and lasagne, use a microwaveable, heat-resistant ovenproof dish 4 to 5cm deep. • Place the bake on the lower wire rack. •...
  • Página 49 Convenience products Accessories Type of Temperature Microwave Cooking time heating ˚C power in in minutes watts Chips Turntable 220-230 8-13 Croquettes* Turntable 210-220 13-18 Rõsti, stuffed potato Turntable 200-220 25-30 pockets Part-cooked rolls or Lower wire 170-180 13-18 baguette rack Fish fingers Turntable 210-230...
  • Página 50: Care And Cleaning

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Care and cleaning Please ensure that you clean your appliance regularly to minimise any potential maintenance issues. Cleaning agents Do not use: • sharp or abrasive cleaning agents. • metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance door. •...
  • Página 51 WARNING: Risk of electric shock! Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners. WARNING: Risk of burns! Never clean the appliance immediately after switching off. Let the appliance cool down. WARNING: Risk of serious damage to health! Microwave energy may escape if the cooking compartment door or the door seal is damaged.
  • Página 52: Avant De Commencer

    AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Mettre l'appareil en marche sur l'unité de raccordement avec fusible. L'appareil est prêt à l'emploi. Fonctionnement et réglages Modèle avec commandes tactiles : CLCPBL Modèle avec boutons de commande : CLCPST Commandes...
  • Página 53 Sélecteur de fonction Utilisé pour sélectionner le type de programme. Fonction Utilisation Pour la cuisson de génoises dans un moule, de tartes et Air chaud 3D de cheesecakes ainsi que des gâteaux, des pizzas et de la viennoiserie sur la plaque de cuisson. Grill avec ventilateur Pour la volaille, les ragoûts et les plats grillés.
  • Página 54: Réglage De L'horloge

    Ventilateur de refroidissement Votre appareil comporte un ventilateur de refroidissement. Le ventilateur de refroidissement se met en marche pendant le fonctionnement. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte. Après le fonctionnement du four, le ventilateur continue de fonctionner un certain temps. Attention ! Ne pas couvrir les fentes d'aération car l'appareil risque de surchauffer.
  • Página 55: Préchauffage Rapide

    3. Appuyer sur la touche . Tourner le bouton « -/+ » pour régler le temps de cuisson sur 25 minutes. 4. Appuyer sur la touche . Le four commence à chauffer. Le temps de cuisson maximal est de 5 heures. Ouverture de la porte du four pendant son fonctionnement .
  • Página 56 Le micro-ondes Remarque : Dans le Guide de cuisson expert, vous trouverez des exemples pour le dégivrage, le chauffage et la cuisson avec le four micro-ondes. Remarque : Les intervalles pour la durée d'ajustement de l'interrupteur sont les suivants : 0 à...
  • Página 57 Le temps de cuisson est écoulé Une alarme retentit. La cuisson au micro-ondes est terminée. Ouverture de la porte pendant le fonctionnement La cuisson est suspendue. Après la fermeture de la porte, appuyer sur la touche . La cuisson reprend. Modification du temps de cuisson Le temps de cuisson peut être modifié...
  • Página 58: Programmes Automatiques

    4. Appuyer sur la touche « ». La puissance par défaut du micro-ondes 300 W clignote. Tourner le bouton « -/+ » pour régler la puissance du micro-ondes sur 100 W, sur une plage allant de 100 à 700 W. 5.
  • Página 59: Programmes De Décongélation

    P 04 1,0 kg Volaille/poisson Morceaux de poulet. Si vous entendez un signal sonore, retourner les aliments. Le four micro-ondes combiné commence la phase suivante automatiquement. P 05* 1,0 kg Pâtisserie Gâteau P 06* 1,4 kg Pâtisserie Tarte aux pommes P 07* 0,9 kg Pâtisserie...
  • Página 60 Plats de cuisson Placer la nourriture dans un plat peu profond allant au micro-ondes, par exemple un plat en verre ou en porcelaine, sans le couvrir. Lors de la décongélation de poulet et de morceaux de poulets (d 01), une alarme sonore retentit deux fois pour indiquer que l'aliment doit être retourné.
  • Página 61: Sécurité Enfant

    2. Tourner le bouton « -/+ » pour régler la nouvelle heure et appuyer sur la touche « » pour confirmer le réglage. Sécurité enfant Le four dispose d'une sécurité enfant pour empêcher que les enfants n'allument le four accidentellement. La minuterie et l'horloge peuvent également être réglées lorsque la sécurité...
  • Página 62: Guide De Cuisson Expert

    Le micro-ondes ne Porte pas Vérifier si des résidus de nourriture ou fonctionne pas. complètement fermée. des débris sont coincés dans la porte. Le niveau de puissance Sélectionner un niveau de puissance micro-ondes sélectionné est plus élevé. trop bas. Les aliments dans le Une plus grande quantité...
  • Página 63 Utiliser les accessoires fournis. Toujours utiliser un chiffon ou des maniques lors de la manipulation des accessoires ou des plats de cuisson lorsque vous les sortez du compartiment de cuisson. Décongélation, chauffage et cuisson avec le four à micro-ondes Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses possibilités et valeurs de réglage pour le micro-ondes.
  • Página 64 Réglages de la puissance Décongélation Poids en Watt du four micro-ondes, Remarques temps de cuisson en minutes 300 W, 15 min+100 W, 800 g 10 à 20 min Viande de bœuf, de veau ou de porc en 300 W, 20 min+100 W, 1 kg Retourner plusieurs fois un seul morceau...
  • Página 65 Réglages de la puissance Décongélation Poids en Watt du four micro-ondes, Remarques temps de cuisson en minutes Seulement pour les gâteaux 500 g 100 W, 15 à 20 min Gâteaux secs, par sans glaçage, chantilly ou 300 W, 5 min+100 W, exemple, génoise crème pâtissière, séparer les 750 g...
  • Página 66 Placer les biberons sur le fond 50 ml 300 W, environ 1 min du compartiment de cuisson Aliments pour bébés, sans la tétine ou le couvercle. 100 ml 300 W, 1 à 2 min par exemple, biberon Secouer ou mélanger après chauffage.
  • Página 67 Réglages de la puissance en Watt du four micro- Poids Accessoires ondes, temps de cuisson en minutes Pop-corn 1 sachet, 100 g Plats de cuisson 700 W, 3 à 5 min pour micro-ondes Conseils concernant le micro-ondes Augmenter ou réduire les temps de cuisson à l'aide de la règle de base suivante : Vous ne trouvez pas d'informations sur les réglages concernant la quantité...
  • Página 68 Gâteaux cuits dans un Accessoires Type de Température Puissance Temps de moule cuisson ˚C du four cuisson en micro- minutes ondes en Watt Moule à Génoise, simple 170-180 40-50 savarin/à gâteau Génoise, fine Moule à 150-170 70-90 (par exemple, sablé)* savarin/à...
  • Página 69 Meringue Plaque ronde à pizza 80-100 Plaque à muffins Muffins 160-180 35-40 sur grille Pâte à choux Plaque ronde à pizza 200-220 35-45 Pâte feuilletée Plaque ronde à pizza 190-200 35-45 Pâtisserie à base de Plaque ronde à pizza 200-220 25-35 pâte levée Pain et petits pains...
  • Página 70 Après la cuisson, laisser le gâteau refroidir 5 à 10 minutes. Le gâteau ne se démoule pas lorsqu'il détacher soigneusement le gâteau à l'aide d'un couteau. Retourner à nouveau le gâteau puis recouvrir plusieurs est retourné. fois le moule d'une serviette humide et froide. Le fabricant mesure la température du four au centre Vous avez mesuré...
  • Página 71 • La viande rouge, par exemple, le bœuf, dore plus rapidement que la viande blanche, comme le veau ou le porc. Les morceaux de viande blanche ou les poissons deviennent moins colorés en surface lorsqu'ils sont grillés mais ils sont tout de même cuits et juteux à l'intérieur. •...
  • Página 72 • Placer le rôti dans le plat de cuisson, la couenne vers le haut. Inciser la couenne. Ne pas retourner le rôti. Enfin, laisser reposer encore 10 minutes environ. • Ne pas retourner le filet de porc ni les côtes de porc. Enfin, laisser reposer encore 5 minutes environ.
  • Página 73 Divers Remarques : • Enfin, laisser reposer le pain de viande encore environ 10 minutes. • Retourner les saucisses après les ⅔ du temps de cuisson. Divers Accessoires Type de Température Puissance Temps cuisson °C, réglage du four de cuisson du grill micro- en minutes...
  • Página 74 Volaille Accessoires Type de Température Puissance Temps cuisson °C, réglage du four de cuisson du grill micro- en minutes ondes en Watt Magrets d'oie, 2 filets, Plat de cuisson 210-230 25-30 500 g chacun* sans couvercle Cuisses d'oie, 4 Plat de cuisson cuisses, environ 210-230 30-40...
  • Página 75: Plats Cuisinés

    Soufflés, gratins, pain grillé avec garniture Remarque : • Les valeurs du tableau sont valables pour un enfournement dans un four froid. • Pour des soufflés, des gratins de pommes de terre et des lasagnes, utiliser un plat allant au micro- ondes et résistant à...
  • Página 76 Plats cuisinés Accessoires Type de Température Puissance Temps de cuisson ˚C du four cuisson micro-ondes en minutes en Watt Plateau Pizza à pâte épaisse tournant 220-230 Plateau Mini-pizzas* 220-230 25-35 tournant Plateau Pizza-baguette* tournant 220-230 Plateau Frites 220-230 8-13 tournant Plateau Croquettes* 210-220...
  • Página 77: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Entretien et nettoyage S'assurer de nettoyer l'appareil régulièrement afin de réduire tout risque de problèmes d'entretien. Produits de nettoyage Ne pas utiliser : • de matériel de nettoyage coupant ou abrasif, •...
  • Página 78 Nettoyant pour vitre : Vitres de la porte Nettoyer avec une lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre. Eau chaude savonneuse : Joint Nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage. AVERTISSEMENT : risque de choc électrique ! Une pénétration de l'humidité...
  • Página 79: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytk. Funkcje i ustawienia Model ze sterowaniem dotykowym: CLCPBL Model ze sterowaniem przyciskowym: CLCPST Elementy sterujące Symbol Funkcja Mikrofale Dotknij krótko: Szybkie rozgrzewanie wstępne.
  • Página 80 Przełącznik funkcji Służy do wybierania rodzaju programu. Funkcja Użytkowanie Do pieczenia biszkoptów w formach, placków i serników, a także Gorące powietrze 3D tortów, pizz i niewielkich pieczonych dań na blasze. Grill z termoobiegiem Drób, zapiekanki i potrawy grillowane. Zamrożone produkty gotowe i potrawy, które wymagają wysokiej Ustawienie Pizza temperatury pieczenia od spodu.
  • Página 81: Ustawianie Zegara

    Wentylator chłodzący Urządzenie jest wyposażone w wentylator chłodzący. Wentylator chłodzący włącza się podczas pracy urządzenia. Gorące powietrze jest wywiewane nad drzwiami. Wentylator chłodzący kontynuuje działanie jeszcze przez pewien czas po zakończeniu pracy. Ważne! Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia. Uwagi W trakcie działania funkcji kuchenki mikrofalowej urządzenie pozostaje chłodne.
  • Página 82 3. Dotknij przycisk . Ustaw czas pieczenia na 25 minut, obracając pokrętło „– / + ”. 4. Dotknij przycisk . Piekarnik zacznie się nagrzewać. Maksymalny czas pieczenia wynosi 5 godzin. Otwieranie drzwi piekarnika podczas pracy Praca zostanie zawieszona. Po zamknięciu drzwi dotknij przycisk .
  • Página 83 Kuchenka mikrofalowa Uwaga: W załączonym poradniku znajdują się przykłady rozmrażania, podgrzewania i pieczenia z użyciem kuchenki mikrofalowej. Uwaga: Wartości krokowe dla różnych przedziałów czasu: 0-1 min: 1 s 1-5 min: 10 s 5-15 min: 30 s 15-60 min: 1 min 60 min: 5 min Uwagi dotyczące naczyń...
  • Página 84 Otwieranie drzwi podczas pracy Pieczenie zostanie wstrzymane. Po zamknięciu drzwi dotknij przycisk . Pieczenie będzie kontynuowane. Zmiana czasu pieczenia Tę czynność można wykonać w dowolnym momencie. Dotknij przycisk . Zmień czas pieczenia, obracając pokrętło „– / + ”. Zmiana ustawienia mocy kuchenki mikrofalowej Tę...
  • Página 85: Programy Automatyczne

    Zakończenie pracy / Czas pieczenia zakończył się Zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Tryb MicroCombi zakończył pracę. Otwieranie drzwi piekarnika podczas pieczenia Pieczenie zostanie wstrzymane. Po zamknięciu drzwi dotknij krótko przycisk . Program będzie kontynuowany. Wstrzymywanie pracy Dotknij krótko przycisk . Praca piekarnika zostanie wstrzymana. Aby kontynuować pieczenie, ponownie dotknij przycisk Zmiana czasu pieczenia Tę...
  • Página 86 P 04 1,0 kg Drób/ryby Kawałki kurczaka. Po usłyszeniu sygnału obróć potrawę. Funkcja combi microwave automatycznie rozpocznie kolejną fazę. 1,0 kg P 05* Wypieki Ciasta P 06* 1,4 kg Wypieki Ciasto owocowe/szarlotka P 07* 0,9 kg Wypieki Quiche 0,5 kg P 08** Podgrzewanie Napój lub zupa...
  • Página 87 Naczynia żaroodporne Umieść potrawę na płaskim talerzu, który można umieścić w kuchence mikrofalowej, np. na talerzu z porcelany lub szkła. Nie przykrywaj. Podczas rozmrażania kurczaka (całego, bądź w porcjach) (d 01) zostanie dwukrotnie wyemitowany sygnał dźwiękowy, przypominając o konieczności obrócenia potrawy. Czas spoczynkowy, rozmrażanie mięsa Rozmrażane potrawy należy pozostawić...
  • Página 88: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    Zabezpieczenie przed dziećmi Piekarnik jest wyposażony w zabezpieczenie, które uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia przez dziecko. Regulator czasowy i zegar można ustawiać również przy aktywnym zabezpieczeniu przed dziećmi. Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi Wymagania: Nie należy ustawiać czasu pieczenia, a przełącznik funkcji musi znajdować się w pozycji wyłączonej.
  • Página 89 Wybrano zbyt niską moc Wybierz wyższe ustawienie mocy. funkcji kuchenki mikrofalowej. Rozgrzewanie dania z wykorzystaniem funkcji W piekarniku umieszczono Dwukrotnie więcej potraw = prawie kuchenki mikrofalowej trwa więcej potraw niż zwykle. dwukrotnie dłuższy czas pieczenia. dłużej niż zazwyczaj Danie było zimniejsze Zamieszaj lub obróć...
  • Página 90 Rozmrażanie, podgrzewanie i pieczenie z funkcją kuchenki mikrofalowej Poniższe tabele przedstawiają różne opcje i ustawienia funkcji kuchenki mikrofalowej. Wartości czasu podane w tabelach są jedynie orientacyjne. Mogą różnić się w zależności od naczynia żaroodpornego, a także jakości, temperatury i konsystencji potrawy. Zakresy czasu są...
  • Página 91 Moc funkcji kuchenki mikrofalowej Rozmrażanie Waga Uwagi (W) i czas pieczenia (min) 800 g 300 W, 15 min + 100 W, 10-20 min Całe kawałki mięsa (wołowina, cielęcina 1 kg 300 W, 20 min + 100 W, 15-25 min Obróć kilka razy lub wieprzowina –...
  • Página 92 Moc funkcji kuchenki mikrofalowej Rozmrażanie Waga Uwagi (W) i czas pieczenia (min) 500 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Ciasta wilgotne, Tylko ciasta bez lukru, np. placki z kremu ani żelatyny owocami, sernik 750 g 300 W, 7 min + 100 W, 10-15 min Rozmrażanie, Moc funkcji kuchenki podgrzewanie...
  • Página 93 400 g 700 W, 5-10 mins Naczynie żaroodporne Zupy, gulasze z pokrywą 800 g 700 W, 10-15 mins 150 g 700 W, 2-3 mins Warzywa Dodaj nieco płynu 300 g 700 W, 3-5 mins Moc funkcji kuchenki Pieczenie potraw Waga mikrofalowej (W) i czas Uwagi pieczenia (min)
  • Página 94 Moc funkcji kuchenki Waga Akcesoria mikrofalowej (W) i czas pieczenia (min) Popcorn do 1 torebka, 100 g Naczynie żaroodporne 700 W, 3-5 min kuchenek mikrofalowych Porady dotyczące funkcji kuchenki mikrofalowej Wydłuż lub skróć czas pieczenia, stosując następującą ogólną regułę: Nie można znaleźć żadnych informacji na temat ustawień...
  • Página 95 Pieczenie w formach Akcesoria Ustawienie Tempera- Czas do ciast podgrze- tura kuchenki pieczenia w wania mikrofalo- minutach w °C wej (W) Spód biszkoptowy, 2 jaja Forma do placków 160-170 20-25 Placek biszkoptowy, 6 jaj Ciemna tortownica 170-180 35-45 Kruchy spód do ciasta/ Ciemna tortownica 170-190 30-40...
  • Página 96 Chleb i bułki Akcesoria Ustawienie Temperatura Czas pieczenia podgrzewania w °C w minutach Podpłomyk Okrągła taca na pizzę 220-230 25-35 Bułki Okrągła taca na pizzę 210-230 25-35 Słodkie Okrągła taca na pizzę 200-220 15-25 bułki drożdżowe Porady dotyczące funkcji kuchenki mikrofalowej Jeśli chcesz piec zgodnie Korzystaj z podobnych pozycji w tabelach pieczenia z własnym przepisem...
  • Página 97 Sprawdź, czy forma jest czysta na zewnątrz. Zmień Pomiędzy formą a kratką tworzą pozycję formy w komorze pieczenia. Jeśli to nie pomoże, się iskry. kontynuuj pieczenie bez funkcji kuchenki mikrofalowej. Czas pieczenia wydłuży się. Opiekanie i grillowanie Informacje o tabelac Temperatura i czas pieczenia zależą...
  • Página 98 Wołowina Akcesoria Ustawienie Temperatura (˚C), Czas podgrzewania ustawienie grilla kuchenki pieczenia mikrofalowej w minutach Duszona wołowina, Naczynie żarood- 180-200 120-143 około 1 kg* porne z pokrywą Plaster wołowiny, Naczynie żarood- 180-200 30-40 średni, około 1 kg* porne bez pokrywy Szponder, średni, Naczynie żarood- 210-230 30-40...
  • Página 99 Porcja ze skórą Naczynie (np. łopatka), około żaroodporne 190-210 130-150 1,5 kg* bez pokrywy Plaster wieprzowiny, Naczynie żarood- 220-230 25-30 około 500 g* porne z pokrywą Porcja wieprzowiny, Naczynie żarood- 210-230 60-80 chuda, około 1 kg* porne z pokrywą Wędzona Naczynie wieprzowina z żaroodporne...
  • Página 100 Różne Uwagi: • Upieczone klopsy pozostaw na około 10 minut. • Kiełbaski obracaj po upływie ⅔ czasu pieczenia. Akcesoria Ustawienie Temperatura (˚C), Czas Różne pieczenia podgrzewania ustawienie grilla kuchenki mikrofalowej (W) w minutach Naczynie Klopsy, żaroodporne 180-200 700 W + 100 W około 1 kg* bez pokrywy 4-6 kiełbasek do...
  • Página 101 Akcesoria Ustawienie Temperatura (˚C), Czas Drób podgrzewania ustawienie grilla kuchenki pieczenia mikrofalowej (W) w minutach Pierś z gęsi, Naczynie 2 kawałki, żaroodporne 210-230 25-30 500 g każdy* bez pokrywy Nogi gęsi, 4 Naczynie kawałki, około żaroodporne 210-230 30-40 1,5 kg* bez pokrywy Naczynie Pierś...
  • Página 102 Wypieki, zapiekanki, tosty z dodatkami Uwagi: • Podane wartości dotyczą potraw umieszczonych w zimnym piekarniku. • W przypadku wypieków, zapiekanek ziemniaczanych i lasagne korzystaj z naczyń żaroodpornych do kuchenek mikrofalowych o głębokości 4-5 cm. • Wypieki umieszczaj na kratce dolnej. •...
  • Página 103 Akcesoria Ustawienie Temperatura Czas Produkty gotowe podgrzewania w °C kuchenki pieczenia mikrofalowej w minutach Pieczone, nadziewane Talerz obrotowy 200-220 25-30 ziemniaki Wstępnie upieczone Kratka dolna 170-180 13-18 bułki lub bagietka Paluszki rybne Talerz obrotowy 210-230 10-20 Paluszki z kurczaka, Talerz obrotowy 200-220 15-20 kawałki z kurczaka...
  • Página 104: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Czyszczenie i pielęgnacja Upewnij się, że urządzenie jest regularnie czyszczone, aby zminimalizować ryzyko wystąpienia problemów z jego użytkowaniem. Środki czyszczące Nie korzystaj z: • ostrych lub ściernych środków czyszczących. •...
  • Página 105 OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem! Penetrating moisture may cause an electric shock. Nie należy stosować środków czyszczących aplikowanych pod wysokim ciśnieniem lub stosowanych przy użyciu myjki parowej. OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzeń! Nigdy nie należy czyścić urządzenia bezpośrednio po zakończeniu pracy. Należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. OSTRZEŻENIE: Ryzyko poważnej szkody dla zdrowia! Energia mikrofalowa może przenikać...
  • Página 106: Vor Dem Start

    WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellungen Modell mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: CLCPBL Modell mit Tasten: CLCPST Bedienelemente Symbol Funktion Mikrowelle Kurz berühren: Schnelles Vorheizen.
  • Página 107 Funktionswahl Zur Auswahl des Programmtyps. Funktion Nutzung Zum Backen von Biskuitkuchen in Backformen sowie Torten Heißluft 3D und Käsekuchen, Kuchen, Pizza und kleine Backwaren auf dem Backblech Grill mit Gebläse Für Geflügel, Schmortopf und Grillgerichte. Für gefrorene Fertigprodukte und -mahlzeiten, bei denen viel Pizza-Einstellung Wärme von unten zugeführt werden muss.
  • Página 108: Einstellen Der Uhr

    Lüfter Ihr Gerät ist mit einem Lüfter ausgestattet. Der Lüfter wird während des Betriebs eingeschaltet. Die heiße Luft entweicht oberhalb der Tür. Nach dem Ausschalten des Geräts läuft der Lüfter noch eine bestimmte Zeit nach. Achtung! Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt werden. Andernfalls kommt es zur Überhitzung des Geräts. Hinweise Während des Mikrowellenbetriebs bleibt das Gerät kühl.
  • Página 109 3. Drücken Sie die Taste . Stellen Sie mit dem Knopf „- / +“ die Garzeit auf 25 Minuten ein. 4. Drücken Sie die Taste . Der Ofen wird aufgeheizt. Die maximale Garzeit beträgt fünf Stunden. Öffnen der Ofentür während des Betriebs Der Betrieb wird unterbrochen.
  • Página 110 Die Mikrowelle Hinweis: In der Expertengaranleitung finden Sie Beispiele für das Auftauen, Erwärmen und Garen mit der Mikrowelle. Hinweis: Die Schrittweiten für die Einstellzeit des Schalters sind: 0-1 min: 1 Sekunde 1-5 min: 10 Sekunden 5-15 min: 30 Sekunden 15-60 min: 1 minute 60 min: 5 Minuten Hinweise zu hitzefestem Geschirr...
  • Página 111 Die Garzeit ist abgelaufen Ein Signal ertönt. Der Garvorgang in der Mikrowelle ist abgeschlossen. Öffnen der Tür während des Betriebs Der Garvorgang wird unterbrochen. Drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Taste Der Garvorgang wird fortgesetzt. Ändern der Garzeit Dies kann zu einem beliebigen Zeitpunkt durchgeführt werden.
  • Página 112 4. Drücken Sie die Taste . Die Standardleistung der Mikrowelle von 300 W blinkt. Stellen Sie mit dem Knopf „- / +“ die Mikrowellenleistung innerhalb des Bereichs von 100 bis 700 W auf 100 W ein. 5. Drücken Sie die Taste .
  • Página 113 P 04 1,0 kg Geflügel/Fisch Geflügelteile Beim akustischen Signal das Essen wenden. Der Kombi-Mikrowellenofen startet automatisch in die nächste Phase. 1,0 kg P 05* Backwaren Kuchen P 06* 1,4 kg Backwaren Apfelkuchen P 07* 0,9 kg Backwaren Quiche 0,5 kg P 08** Aufwärmen Getränk oder Suppe...
  • Página 114 Hitzefestes Geschirr Geben Sie die Lebensmittel in eine mikrowellengeeignete flache Schale, z. B. auf einen Porzellan- oder Glasteller. Decken Sie sie jedoch nicht ab. Beim Auftauen von Hähnchen und Hähnchenteilen (d 01) ertönt zu zwei verschiedenen Zeitpunkten ein akustisches Signal, das zum Drehen der Lebensmittel auffordert. Ruhezeit Die aufgetauten Lebensmittel sollten weitere 10 bis 30 Minuten stehen gelassen werden, bis eine gleichmäßige Temperatur erreicht ist.
  • Página 115 Kindersicherung Der Ofen verfügt über eine Kindersicherung, um das versehentliche Einschalten durch Kinder zu verhindern. Der Timer und die Uhr können auch bei eingeschalteter Kindersicherung eingestellt werden. Einschalten der Kindersicherung Bedingungen: Es darf keine Garzeit eingestellt sein und der Funktionswahlschalter muss sich in der Stellung „Aus“...
  • Página 116 Die ausgewählte Eine höhere Mikrowellenleistung ist Leistungsstufe auswählen. zu niedrig. Es dauert länger als zuvor, Eine größere Menge als die Lebensmittel in der Doppelte Menge = Fast gewöhnlich wurde in das Mikrowelle zu erwärmen doppelte Garzeit. Gerät gelegt. Das Essen war kälter Lebensmittel während des Garens als gewöhnlich.
  • Página 117 Auftauen, Erwärmen und Garen mit der Mikrowelle Die folgenden Tabellen enthalten zahlreiche Optionen und Einstellungen für die Mikrowelle. Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte. Sie können je nach dem verwendeten hitzefesten Geschirr, der Qualität, der Temperatur und der Konsistenz der Lebensmittel variieren. In den Tabellen sind oft Zeitspannen angegeben.
  • Página 118 Einstellung der Auftauen Gewicht Mikrowellenleistung in Watt, Hinweise Garzeit in Minuten 300 W, 15 Min. + 100 W, 800 g Ganze Fleischstücke 10-20 Min. (Rind-, Kalb- oder 300 W, 20 Min. + 100 W, Schweinefleisch 1 kg Mehrmals wenden 15-25 Min. –...
  • Página 119 Einstellung der Auftauen Gewicht Mikrowellenleistung in Watt, Hinweise Garzeit in Minuten Kuchen, feucht, 500 g 300 W, 5 min. + 100 W, 10-15 min. Nur für Kuchen ohne Glasur, z. B. Obstkuchen, Sahne oder Gelatine Käsekuchen 750 g 300 W, 7 min. + 100 W, 10-15 min. Auftauen, Erwärmen Einstellung der oder Garen gefrorener...
  • Página 120 400 g 700 W, 5-10 min. Hitzefestes Geschirr Eintopf mit Deckel 800 g 700 W, 10-15 min. 150 g 700 W, 2-3 min. Gemüse Etwas Flüssigkeit hinzufügen 300 g 700 W, 3-5 min. Einstellung der Garen von Gewicht Mikrowellenleistung in Watt, Hinweise Lebensmitteln Garzeit in Minuten...
  • Página 121 Einstellung der Gewicht Zubehör Mikrowellenleistung in Watt, Garzeit in Minuten Popcorn für die Mikrowelle 1 Tüte, 100 g Hitzefestes Geschirr 700 W, 3-5 Min. Tipps für die Mikrowelle Erhöhen oder verringern Sie die Garzeiten unter Sie können keine Informationen zu Anwendung der folgenden Faustregel: den Einstellungen für die von Ihnen Doppelte Menge = Fast doppelte Garzeit...
  • Página 122 Backformen Zubehör Erwärmung- Temperatur Mikrowellen- Garzeit sart °C leistung in Watt Minuten Tortenboden- Biskuitboden, 2 Eier 160-170 20-25 Kuchenform Obstboden, 6 Eier Dunkle Springform 170-180 35-45 Mürbeteigboden Dunkle Springform 170-190 30-40 mit Rand Obsttarte/Käsekuchen Dunkle Springform 170-190 35-45 mit Mürbeteigboden Schweizer Flan** Dunkle Springform 190-200...
  • Página 123 Tipps für die Mikrowelle Sie sollten nach Ihrem eigenen Verwenden Sie als Anleitung ähnliche Gegenstände wie in der Backrezept vorgehen. Backtabelle angegeben. Die Backform muss bis zu 250 °C hitzebeständig sein. Kuchen, Verwenden Sie Backformen aus die in diesen Backformen zubereitet werden, werden weniger Silikon, Glas oder Keramik.
  • Página 124 Rösten und Grillen Informationen zu den Tabellen Die Temperatur und die Röstzeit hängen von der Art und der Menge der zu garenden Lebensmittel ab. Aus diesem Grund sind in den Tabellen Temperaturbereiche angegeben. Beginnen Sie mit der niedrigeren Temperatur und verwenden Sie gegebenenfalls beim nächsten Mal eine höhere Einstellung. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Tipps zum Grillen und Rösten“...
  • Página 125 Rindfleisch Zubehör Erwärmung- Temperatur in °C, Mikrowellen- Garzeit sart Grilleinstellung leistung in Watt Minuten Rindersch- Hitzefestes 180-200 120-143 morbraten, ca. 1 kg* Geschirr mit Deckel Rinderfilet, Hitzefestes Geschirr 180-200 30-40 Medium, ca. 1 kg* ohne Deckel Lende, medium, Hitzefestes Geschirr 210-230 30-40 ca.
  • Página 126 Schweinefilet, ca. Hitzefestes Geschirr 220-230 25-30 500 g* mit Deckel Schweinebraten, Hitzefestes Geschirr 210-230 60-80 mager, ca. 1 kg* mit Deckel Geräuchertes Hitzefestes Geschirr Schweinefleisch mit 45-45 ohne Deckel Knochen, ca. 1 kg* Erste Seite: ca. 15-20 Schweinenacken, 2 cm dick** zweite Seite: ca.
  • Página 127 Verschiedene Hinweise: • Lassen Sie den Hackbraten zum Schluss weitere 10 Minuten stehen. • Wenden Sie die Würstchen nach ⅔ der Garzeit. Verschiedenes Zubehör Erwärmung- Temperatur Mikrowellen- Garzeit sart in °C, leistung Grilleinstellung in Watt Minuten Hackbraten, Hitzefestes Geschirr 700 W + 180-200 ca.
  • Página 128 Geflügel Zubehör Erwärmung- Temperatur Mikrowellen- Garzeit sart in °C, leistung Grilleinstellung in Watt Minuten Gänsebrust, Hitzefestes Geschirr 2 Stück, 500 g 210-230 25-30 ohne Deckel pro Stück* Gänsekeulen, Hitzefestes Geschirr 210-230 30-40 4 Stück, ca. 1,5 kg* ohne Deckel Putenbrust, Hitzefestes Geschirr 200-220 90-100...
  • Página 129 Aufläufe, Gratins, Toast mit Garnierung Hinweise: • Die Werte in der Tabelle gelten für Lebensmittel, die in einen kalten Ofen gestellt werden. • Verwenden Sie für Aufläufe, Kartoffelgratins und Lasagne eine hitzebeständige, ofenfeste Form mit einer Tiefe von 4 bis 5 cm, die auch für die Mikrowelle geeignet ist. •...
  • Página 130 Fertigprodukte Zubehör Erwärmung- Temperatur Mikrowellen- Garzeit sart in °C leistung in Watt Minuten Rösti, gefüllte Drehteller 200-220 25-30 Kartoffeltaschen Teilgegarte Brötchen Niedriger 170-180 13-18 oder Baguettes Gitterrost Fischstäbchen Drehteller 210-230 10-20 Hähnchenstäbchen, Drehteller 200-220 15-20 Nuggets Niedriger Lasagne, ca. 400 g** 220-230 12-17 Gitterrost...
  • Página 131: Pflege Und Reinigung

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Pflege und Reinigung Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät regelmäßig reinigen, um mögliche Wartungsprobleme zu minimieren. Reinigungsmittel Nicht verwenden: • scharfe oder scheuernden Reinigungsmittel. • Metall- oder Glasschaber zum Reinigen des Glasfensters der Ofentür. •...
  • Página 132 Heiße Seifenlauge: Dichtung Reinigen Sie die Dichtung mit einem Spültuch, ohne zu scheuern. Verwenden Sie für die Reinigung keine Glas- oder Metallschaber. WARNUNG: Stromschlaggefahr! Durchdringende Feuchtigkeit kann zu einem Stromschlag führen. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger. WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Reinigen Sie das Gerät niemals sofort nach dem Ausschalten.
  • Página 133: Перед Началом Эксплуатации

    Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. Функции и настройки Модель с сенсорным управлением: CLCPBL Модель с кнопочным управлением: CLCPST Элементы управления Символ Функция СВЧ-функция...
  • Página 134 Ручка выбора функций Используется для выбора типа программы. Функция Использование Для выпечки бисквитов в формах, открытых пирогов с Горячий воздух 3D ягодами и чизкейков, а также пирогов, пицц и мелкой выпечки на противне. Гриль с обдувом Для дичи, запеканок, запеченных блюд. Для...
  • Página 135: Установка Часов

    Вентилятор охлаждения В прибор встроен вентилятор охлаждения. Вентилятор включается в процессе работы прибора. Горячий воздух выходит над дверцей. Вентилятор продолжает работать некоторое время после завершения работы прибора. Внимание! Не накрывайте вентиляционные отверстия во избежание перегрева прибора. Примечания: Прибор не нагревается в процессе работы СВЧ-функции. Включается вентилятор. Вентилятор может...
  • Página 136 3. Коснитесь кнопки . Поверните ручку “– / +” для установки времени приготовления 25 минут. 4. Коснитесь кнопки . Духовой шкаф начинает разогрев. Максимальное время приготовления — 5 часов. Открытие дверцы духового шкафа во время работы Приготовление пищи будет приостановлено. Закрыв дверцу, коснитесь кнопки .
  • Página 137 СВЧ-функция Примечание: В разделе “Кулинарный эксперт” приведены примеры по размораживанию, тепловой обработке и приготовлению различных блюд с помощью СВЧ-функции. Примечание: Шаг делений при настройке времени отключения: 0-1 мин.: 1 секунда 1-5 мин: 10 секунд 5-15 мин.: 30 секунд 15-60 мин: 1 минута 60 мин.: 5 минут...
  • Página 138 Время приготовления истекло Прозвучит звуковой сигнал. Приготовление с помощью СВЧ закончено. Открытие дверцы во время работы Приготовление пищи будет приостановлено. Закрыв дверцу, коснитесь кнопки . Приготовление возобновится. Изменение времени приготовления Время можно изменить в любой момент приготовления. Коснитесь кнопки . Поверните ручку...
  • Página 139: Автоматические Программы

    Время приготовления истекло Прозвучит звуковой сигнал. Приготовление в комбинированном режиме завершено. Открытие дверцы духового шкафа во время приготовления Приготовление пищи будет приостановлено. Закрыв дверцу, коснитесь и отпустите кнопку Затем продолжится выполнение программы. Приостановка работы Коснитесь и отпустите . Работа духового шкафа приостановлена. Коснитесь кнопки для...
  • Página 140 P 04 1,0 кг Дичь/Рыба Кусочки курицы. Переверните блюдо после звукового сигнала. Комбинированный режим а Втоматически перейдет к следующей фазе работы. P 05* 1,0 кг Выпечка Пирог P 06* 1,4 кг Выпечка Яблочный пирог 0,9 кг P 07* Выпечка Киш P 08** 0,5 кг...
  • Página 141 Посуда для духового шкафа Поместите продукты в неглубокую посуду для микроволновой печи, т.е. фарфоровую или стеклянную тарелку, не накрывайте. При разморозке целой курицы и ее кусочков (d 01) дважды прозвучит звуковой сигнал, сообщающий о том, что необходимо перевернуть курицу. Дополнительное время Размораживаемые...
  • Página 142: Защита От Детей

    Защита от детей Духовой шкаф имеет функцию защиты от случайного включения детьми. Таймер и часы можно настраивать при включенной функции защиты от детей. Активация защиты от детей Требования: Время приготовления не должно быть установлено, ручка выбора режима должна находится в выключенном положении. Коснитесь...
  • Página 143 Выбрана слишком низкая Выберите более высокую мощность. мощность СВЧ. Разогрев с СВЧ- Выполняется приготовление Вдвое большее количество пищи функцией занимает большего количества пищи, требует вдвое больше времени больше времени, чем раньше. на приготовление. чем раньше Помешивайте или переворачивайте Блюдо холоднее обычного. блюдо...
  • Página 144 Разморозка, разогрев и приготовление пищи с помощью СВЧ-функции В таблице ниже описаны различные опции и настройки для СВЧ-функции. Время указано в таблице только для справки. Оно может отличаться в зависимости от посуды, качества, температуры и консистенции блюда. В таблице часто указаны диапазоны. Установите сперва наименьшее время и при необходимости...
  • Página 145 Мощность СВЧ в ваттах, время Размораживание Вес Примечания приготовления в минутах 300 Вт, 15 минут + 100 Вт, 800 г 10–20 минут Целый кусок мяса 300 Вт, 20 минут + 100 Вт, (говядина, телятина 1 кг перевернуть несколько раз Перевернуть несколько раз или...
  • Página 146 Мощность СВЧ в ваттах, время Размораживание Вес Примечания приготовления в минутах 100 Вт, 15–20 минуты Только для тортов без глазури, Пироги без начинки, крема и заварного крема, 300 Вт, 5 минут + 100 Вт, например бисквит 750 г разделите коржи 10-15 минут...
  • Página 147 Ломтики или кусочки 500 г 700 Вт, 10–15 минут Накройте мяса в соусе, например гуляш 400 г 700 Вт, 5–10 минут Посуда для духового шкафа Рагу с крышкой 800 г 700 Вт, 10–15 минут 150 г 700 Вт, 2–3 минуты Овощи...
  • Página 148 Мощность СВЧ в ваттах, время Вес Принадлежности приготовления в минутах Попкорн для приготовления 1 упаковка, Посуда для 700 Вт, 3–5 минут в микроволновой печи 100 г духового шкафа Подсказки использованию СВЧ Увеличьте или уменьшите время приготовления по следующему принципу: Вы не можете найти информацию о...
  • Página 149 Выпечка Принадлежности Тип Температура Мощность Время в форме нагрева °C СВЧ, Вт приготовления в минутах Деликатный Форма со съемным фруктовый дном/форма 170-180 35-45 флан, бисквит с отверстием Бисквитный корж, Форма для 160-170 20-25 2 яйца бисквитного торта Бисквитный корж, Форма со 170-180 35-45 6 яиц...
  • Página 150 Форма для маффинов Маффины 160-180 35-40 на решетке Выпечка из Круглая форма для пиццы 200-220 35-45 заварного теста Выпечка из Круглая форма для пиццы 190-200 35-45 слоеного теста Выпечка из Круглая форма для пиццы 200-220 25-35 дрожжевого теста Хлеб и хлебные Принадлежности...
  • Página 151 После выпекания оставьте пирог остыть в течение 5–10 минут, после чего его будет проще отделить от формы. Если пирог Не получается вынуть пирог все еще прилипает, осторожно отделите его края от формы из перевернутой формы. при помощи ножа. Переверните форму еще раз и накройте ее...
  • Página 152 • Темное мясо, например говядина, подрумянивается быстрее светлого, например дичи свинины. При приготовлении светлого мяса или рыбы на гриле часто бывает так, что оно только слегка подрумянилось сверху, хотя внутри уже готово. • Нагревательный элемент гриля включается и отключается а Втоматически. Это нормальное явление.
  • Página 153 • Не переворачивайте свиное филе и стейки на кости. Оставьте еще примерно на 5 минут. • Переверните свиную шею по истечении ⅔ времени приготовления. Свинина Принадлежности Тип Температура ˚C, Мощность Время нагрева астройка гриля СВЧ, Вт приготовления в минутах Кусок мяса без кожи Посуда...
  • Página 154 Прочее Принадлежности Тип Температура ˚C, Мощность Время нагрева астройка гриля СВЧ, Вт приготовления в минутах Посуда для Мясной рулет, 700 Вт + духового шкафа 180-200 около 1 кг* 100 Вт без крышки 4–6 сосисок для с каждой гриля, около стороны: 10–15 150 г...
  • Página 155 Дичь Принадлежности Тип Температура ˚C, Мощность Время нагрева астройка гриля СВЧ, Вт приготовления в минутах Ножки индейки, Посуда для духового 200-220 50-60 около 1,3 кг* шкафа с крышкой * Решетка на низкой подставке. ** Решетка на высокой подставке. Рыба Примечание: •...
  • Página 156 Выпечка, гратены, тосты с топпингом Примечания: • Значения, указанные в таблице, рассчитаны на то, что продукты были помещены в неразогретую печь. • Для выпечки, картофельных гратенов и лазаньи используйте жаропрочную посуду для микроволновой печи глубиной 4–5 см. • Поместите выпечку на решетку на низкой подставке. •...
  • Página 157 Полуфабрикаты Принадлежности Тип Температура ˚C, Мощность Время нагрева астройка гриля СВЧ, Вт приготовления в минутах Вращающаяся Чипсы 220-230 8-13 тарелка Вращающаяся Крокеты* 210-220 13-18 тарелка Рёшти, Вращающаяся фаршированный 200-220 25-30 тарелка картофель Полупропеченный Решетка на 170-180 13-18 рулет и багеты низкой...
  • Página 158: Уход И Очистка

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Уход и очистка Регулярно очищайте прибор, чтобы минимизировать риск возникновения проблем при техническом обслуживании. Чистящие средства Не используйте: • едкие или абразивные чистящие средства; • металлические или стеклянные скребки для очистки дверцы прибора. •...
  • Página 159 я мыльная вода: Протрите с помощью тряпки для мытья посуды, не прикладывая Уплотнение чрезмерных усилий. Не используйте стеклянные и металлические скребки для очистки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск поражения электрическим током! Оставшаяся жидкость может стать причиной поражения электрическим током. Не используйте очистители высокого давления или пароструйные очистители. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
  • Página 160: Înainte De A Începe

    Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Model cu comenzi tactile: CLCPBL Model cu comandă prin butoane: CLCPST Comenzi Simbol Funcţie...
  • Página 161 Selectorul de funcţii Utilizat pentru a selecta tipul de program. Funcţie Utilizare Pentru coacerea în forme de copt a pandişpanului, a tartelor cu Convecţie aer 3D fructe sau cu brânză (cheesecake), precum şi a prăjiturilor, diferitelor feluri de pizza şi a produselor mici de patiserie pe tava de copt. Grătar cu ventilator Pentru pasăre, caserole şi alimente la grătar.
  • Página 162: Setarea Orei Curente

    Ventilator de răcire Aparatul este prevăzut cu un ventilator de răcire. Ventilatorul de răcire porneşte în timpul funcţionării aparatului. Aerul fierbinte iese deasupra uşii. Ventilatorul de răcire continuă să funcţioneze o anumită perioadă de timp după oprirea cuptorului. Atenţie! Nu acoperiţi fantele de ventilaţie. Dacă nu respectaţi această indicaţie, aparatul se va supraîncălzi. Note Aparatul rămâne rece la funcţionarea în modul microunde.
  • Página 163 4. Apăsaţi tasta key. Cuptorul începe să se încălzească. Durata maximă de preparare este de 5 ore. Deschiderea uşii cuptorului în timpul funcţionării Funcţionarea este întreruptă. După închiderea uşii, apăsaţi tasta . Funcţionarea este reluată. Întreruperea funcţionării Apăsaţi tasta pentru a întrerupe funcţionarea. Apoi apăsaţi din nou tasta pentru a relua funcţionarea.
  • Página 164 Microunde Notă: În Ghid avansat de gătit veţi găsi exemple pentru decongelare, încălzire şi prepararea cu microunde. Notă: Treptele comutatorului pentru durata de reglare a duratei sunt următoarele: 0-1 minut: 1 secundă 1-5 minute: 10 secunde 5-15 minute: 30 secunde 15-60 minute: 1 minut 60 minute:...
  • Página 165 Durata de preparare s-a scurs Aparatul emite un semnal sonor. Prepararea cu microunde s-a încheiat. Deschiderea cuptorului în timpul funcţionării Prepararea este întreruptă. După închiderea uşii, apăsaţi tasta . Prepararea este reluată. Modificarea duratei de preparare Acest lucru se poate face în orice moment. Apăsaţi tasta . Rotiţi butonul „– / + ” pentru a modifica durata de preparare.
  • Página 166 Durata de preparare s-a scurs Aparatul emite un semnal sonor. Funcţionarea în modul combinat cu microunde s-a încheiat. Deschiderea uşii cuptorului în timpul preparării Procesul de preparare este întrerupt. După închiderea uşii, apăsaţi scurt tasta . Acum programul va continua. Întreruperea operaţiunii Apăsaţi scurt tasta .
  • Página 167: Programe De Decongelare

    P 04 1,0 kg Pasăre/peşte Bucăţi de pui. Dacă auziţi un semnal sonor, întoarceţi preparatul. Cuptorul combinat cu microunde începe automat faza următoare. 1,0 kg P 05* Coacere Prăjituri P 06* 1,4 kg Coacere Tartă cu mere P 07* 0,9 kg Coacere Quiche 0,5 kg...
  • Página 168: Opţiuni De Setare A Timpului

    Veselă pentru cuptor Aşezaţi alimentele congelate pe un vas plat adecvat pentru microunde, de exemplu o farfurie de porţelan sau sticlă, dar nu le acoperiţi. Atunci când decongelaţi pui şi bucăţi de pui (d 01), se va emite un semnal sonor de două ori pentru a indica faptul că...
  • Página 169: Pornire Rapidă

    Sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor Pentru a nu permite copiilor să pornească accidental cuptorul, acesta este prevăzut cu un sistem de siguranţă împotriva accesului copiilor. Puteţi regla temporizatorul şi ora curentă şi când este activat sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor.
  • Página 170 Este setată o putere prea Alegeţi o putere mai mare. mică pentru microunde. Durează mai mult ca S-a introdus în aparat o de obicei ca alimentele Cantitate dublă = durată de preparare cantitate mai mare decât să se încălzească în aproape dublă.
  • Página 171 Decongelarea, încălzirea şi prepararea cu microunde În tabelele următoare veţi găsi multe posibilităţi şi valori de setare pentru modul microunde. Datele referitoare la durate reprezintă valori orientative. Acestea pot varia în funcţie de vesela pentru cuptor folosită şi de calitatea, temperatura şi natura alimentului. În tabele sunt indicate adesea intervale de timp.
  • Página 172 Puterea microundelor în waţi, Decongelare Greutate Note durata de preparare în minute 300 W, 15 minute + 100 W, 800 g 10-20 minute Bucăţi întregi de 300 W, 20 minute + 100 W, carne (vită, viţel sau Întoarceţi de mai multe ori 1 kg 15-25 minute porc - cu şi fără...
  • Página 173 Puterea microundelor în waţi, Decongelare Greutate Note durata de preparare în minute 300 W, 5 minute + 100 W, Prăjituri, umede, 500 g 10-15 minute de exemplu, tartă Numai pentru prăjituri fără cu fructe, cu glazură, frişcă sau gelatină 300 W, 7 minute + 100 W, 750 g brânză...
  • Página 174 400 g 700 W, 5-10 minute Tocană Veselă pentru cuptor acoperită 800 g 700 W, 10-15 minute 150 g 700 W, 2-3 minute Legume Adăugaţi puţin lichid 300 g 700 W, 3-5 minute Prepararea Puterea microundelor în waţi, Greutate Note alimentelor durata de preparare în minute Pui întreg, proaspăt,...
  • Página 175 Puterea microundelor în waţi, Greutate Accesorii durata de preparare în minute Veselă Floricele pentru microunde O pungă, 100 g 700 W, 3-5 minute pentru cuptor Recomandări pentru modul microunde Prelungiţi sau scurtaţi duratele de preparare după următoarea regulă empirică: Nu găsiţi nicio informaţie privind setările pentru cantitatea de alimente pregătită.
  • Página 176 Prăjituri în forme Accesorii Tip de Temperatura Puterea Durata de încălzire °C microundelor preparare în waţi în minute Blat de pandişpan, Formă pentru blat de tort 160-170 20-25 2 ouă Blat de pandişpan, Formă de tort demontabilă 170-180 35-45 6 ouă de culoare închisă...
  • Página 177 Pâine şi chifle Accesorii Tip de Temperatura Durata de încălzire °C preparare în minute Pâine din aluat fermentat Tavă rotundă de pizza 210-230 50-60 din 1,2 kg făină Lipie Tavă rotundă de pizza 220-230 25-35 Chifle Tavă rotundă de pizza 210-230 25-35 Chifle din aluat dospit, dulci...
  • Página 178 Prăjirea şi prepararea la grătar Referitor la tabele Temperatura şi durata de prăjire depind de tipul şi cantitatea alimentelor care sunt preparate. Din acest motiv, în tabele sunt indicate intervale de temperatură. Începeţi cu valoarea de temperatură mai mică şi, dacă este necesar, data următoare utilizaţi o valoare mai mare. Informaţii suplimentare găsiţi în secţiunea Recomandări pentru prăjire şi prepararea la grătar imediat după...
  • Página 179 Carne de vită Accesorii Tip de Temperatura °C, Puterea Durata de încălzire nivelul microundelor preparare grătarului în waţi în minute Friptură de vită Veselă pentru 180-200 120-143 înăbuşită, aprox. 1 kg* cuptor acoperită File de vită, mediu, Veselă pentru 180-200 30-40 aprox.
  • Página 180 File de porc, aprox. Veselă pentru 220-230 25-30 500 g* cuptor acoperită Friptură de porc, Veselă pentru 210-230 60-80 slabă, aprox. 1 kg* cuptor acoperită Cotlet de porc Veselă pentru afumat cu os, cuptor 45-45 aprox. 1 kg* neacoperită pe o parte: aprox.
  • Página 181 Alte informaţii Note: • La sfârşit, lăsaţi bucata de carne să mai stea aproximativ 10 minute. • Întoarceţi cârnăciorii după ⅔ din durata de preparare. Alte informaţii Accesorii Tip de Temperatura °C Puterea Durata de încălzire microundelor preparare în waţi în minute Friptură...
  • Página 182 Carne de pasăre Accesorii Tip de Temperatura °C, Puterea Durata de încălzire nivelul microundelor preparare grătarului în waţi în minute Piept de gâscă, Veselă pentru 2 bucăţi, fiecare 210-230 25-30 cuptor neacoperită 500 g* Pulpe de gâscă, Veselă pentru 4 bucăţi, aprox. 210-230 30-40 cuptor neacoperită...
  • Página 183 Sufleuri, gratinate, pâine prăjită cu topping Note: • Valorile din tabel sunt valabile pentru introducerea preparatelor în cuptorul rece. • Pentru sufleuri, cartofi gratinaţi şi lasagna utilizaţi un vas termorezistent adecvat pentru cuptor şi microunde cu înălţime de 4 până la 5 cm. •...
  • Página 184 Produse preparate Accesorii Tip de Temperatura °C Puterea Durata de încălzire microundelor preparare în waţi în minute Crochete* Suport rotativ 210-220 13-18 Turtă de cartofi, Suport rotativ 200-220 25-30 găluşte umplute Chifle sau baghetă Grătar inferior 170-180 13-18 semipreparate Crochete din peşte Suport rotativ 210-230 10-20...
  • Página 185: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Întreţinerea şi curăţarea Asiguraţi-vă că curăţaţi aparatul în mod regulat pentru a preveni orice posibile probleme de întreţinere. Produse de curăţare Nu utilizaţi: • produse de curăţare agresive sau abrazive. •...
  • Página 186 AVERTISMENT: Risc de electrocutare! Pătrunderea umidităţii poate cauza şoc electric. Nu folosiţi niciodată pentru curăţare aparate sub presiune sau cu jet de aburi. AVERTISMENT: Pericol de arsuri! Nu curăţaţi aparatul niciodată imediat după oprire. Lăsaţi aparatul să se răcească. AVERTISMENT: Pericol de provocare a unor daune grave asupra sănătăţii! Este posibil să...
  • Página 187: Antes De Empezar

    ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Modelo con controles táctiles: CLCPBL Modelo con control mediante botones: CLCPST Controles Símbolo...
  • Página 188 Selector de función Se usa para seleccionar el tipo de programa. Función Para hornear bizcochos en moldes, flanes y tartas de queso así como Aire caliente 3D pasteles, pizzas y platos horneados pequeños en la bandeja de horneado. Parrilla con ventilador Para las aves de corral, los guisos y los platos a la parrilla.
  • Página 189: Ajuste Del Reloj

    Ventilador El aparato tiene un ventilador. El ventilador se enciende durante el funcionamiento. El aire caliente sale por encima de la puerta. El ventilador sigue funcionando durante un tiempo determinado después de su uso. Precaución: No cubra las rejillas de ventilación; de lo contrario, el aparato se sobrecalentará. Notas El aparato permanece frío durante el funcionamiento del microondas.
  • Página 190: Precalentamiento Rápido

    3. Toque el botón . Gire el mando “– / +” para ajustar el tiempo de cocción en 25 minutos. 4. Toque el botón . El horno empieza a calentarse. El tiempo máximo de cocción es de 5 horas. Abrir la puerta del horno durante el funcionamiento Se suspende el funcionamiento.
  • Página 191 Microondas Nota: En la guía de cocina experta, encontrará ejemplos para descongelar, calentar y cocinar con el horno microondas. Nota: Las equivalencias de las cantidades para el ajuste del tiempo del interruptor son: 0-1 min: 1 segundo 1-5 min: 10 segundos 5-15 min: 30 segundos 15-60 min: 1 minuto 60 min:...
  • Página 192: Funcionamiento Microcombi

    Suena una señal. Ha terminado la cocción en el microondas. Abrir la puerta del horno durante el funcionamiento Se suspende la cocción. Después de cerrar la puerta, toque el botón . Continúa la cocción. Cambiar el tiempo de cocción Esto se puede realizar en cualquier momento. Toque el botón . Gire el mando “– / +” para cambiar el tiempo de cocción.
  • Página 193: Programas Automáticos

    Suena una señal. El modo combinación ha terminado. Abrir la puerta del horno durante la cocción Se suspende la cocción. Después de cerrar la puerta, toque el botón brevemente. Después el programa continuará. Pausar el funcionamiento Toque el botón brevemente. El horno está en pausa. Toque otra vez el botón para seguir cocinando.
  • Página 194: Programas De Descongelación

    P 05* 1,0 kg Repostería Pasteles P 06* 1,4 kg Repostería Tartas de manzana P 07* 0,9 kg Repostería Quiche P 08** 0,5 kg Recalentar Bebidas o sopas P 09** 0,5 kg Recalentar Comida emplatada P 10** 0,7 kg Recalentar Salsas o guisos P 11* 0,5 kg...
  • Página 195 Cuando descongele pollo y las porciones de pollo (d 01), sonará una señal acústica en dos ocasiones para indicar que se debe girar la comida. Tiempo de reposo Se deben dejar reposar los alimentos descongelados durante otros 10 a 30 minutos hasta que se consiga una temperatura uniforme.
  • Página 196: Bloqueo A Prueba De Niños

    Bloqueo a prueba de niños El horno tiene un bloqueo a prueba de niños para evitar que los niños lo enciendan accidentalmente. El temporizador y el reloj también se pueden ajustar cuando se activa el bloqueo a prueba de niños. Encender el bloqueo a prueba de niños Requisito: no se debe establecer el tiempo de cocción y el selector de función tiene que estar en la posición off.
  • Página 197: Guía De Cocina Experta

    El nivel de potencia del Seleccione un nivel de potencia microondas seleccionado más alto. es demasiado bajo. La comida tarda más en Se ha colocado una Doble de cantidad = casi el doble de calentarse en el microondas cantidad mayor de lo que antes.
  • Página 198 Descongelar, calentar y cocinar con el microondas Las siguientes tablas le proporcionan numerosas opciones y ajustes para el microondas. Los tiempos especificados en las tablas son solo guías. Pueden variar según los utensilios utilizados, la calidad, la temperatura y la consistencia de los alimentos. A menudo se especifican los intervalos de tiempo en las tablas.
  • Página 199 Ajuste de potencia del Descongelar Peso microondas en vatios, tiempo Notas de cocción en minutos 300 W, 15 mins + 100 W, 800 g 10-20 mins Trozos enteros de 300 W, 20 mins + 100 W, carne (ternera, lechal 1 kg Girar varias veces 15-25 mins o cerdo: con hueso...
  • Página 200 Ajuste de potencia del Descongelar Peso microondas en vatios, tiempo Notas de cocción en minutos 300 W, 5 mins + 100 W, 500 g Pasteles cremosos, 10-15 mins Solo para pasteles sin p. ej., flan de frutas o glaseado, crema o gelatina 300 W, 7 mins + 100 W, tarta de queso 750 g...
  • Página 201 Rodajas o trozos de carne en salsa, 500 g 700 W, 10-15 mins Comida cubierta p. ej., gulash 400 g 700 W, 5-10 mins Guisos Recipiente con tapa 800 g 700 W, 10-15 mins 150 g 700 W, 2-3 mins Hortalizas Añadir un poco de líquido 300 g...
  • Página 202 Ajuste de potencia del microondas en vatios, Peso Accesorios tiempo de cocción en minutos Palomitas de maíz Utensilios para 1 bolsa, 100 g 700 W, 3-5 mins para microondas el horno Consejos para el microondas Aumente o reduzca el tiempo de cocción según la No puede encontrar información sobre siguiente regla general: los ajustes para la cantidad de comida...
  • Página 203 Hornear en moldes Accesorios Tipo de Temperatura Potencia del Tiempo de calenta- ˚C microondas cocción en miento en vatios minutos Base de bizcocho, Molde 160-170 20-25 2 huevos desmontable oscuro Flan de bizcocho, Molde 170-180 35-45 6 huevos desmontable oscuro Base de Molde 170-190...
  • Página 204 Pan y bollitos Accesorios Tipo de Temperatura Tiempo de calentamiento ˚C cocción en minutos Pan de masa madre Bandeja de pizza redonda 210-230 50-60 con 1,2 kg de harina Pan plano Bandeja de pizza redonda 220-230 25-35 Bollitos Bandeja de pizza redonda 210-230 25-35 Rollos con masa de...
  • Página 205 Compruebe que el molde está limpio por fuera. Cambie Se producen chispas entre el molde y la posición del molde en el compartimento de cocción. la rejilla. Si esto no ayuda, siga horneando pero sin el microondas. El tiempo de cocción será más largo. Asar y gratinar Sobre las tablas La temperatura y el tiempo de asado dependen del tipo y cantidad de alimentos que se cocinen.
  • Página 206 • Gire los solomillos y lomos a mitad del tiempo de cocción. • Gire los filetes después de ⅔ del tiempo de cocción. Ternera Accesorios Tipo de Temperatura Potencia Tiempo de calenta- en °C, ajuste cocción miento de la parrilla microondas en minutos en vatios...
  • Página 207 Filete de cerdo, Recipiente 220-230 25-30 aprox. 500 g* con tapa Cuarto de cerdo, Recipiente 210-230 60-80 magro, aprox. 1 kg* con tapa Cerdo ahumado con hueso, Recipiente 45-45 aprox. 1 kg* sin tapa Primer lado: aprox. 15-20 Cuello de cerdo, 2 cm de grosor** Segundo lado: aprox.
  • Página 208 Varios Notas: • Por último, deje reposar el pastel de carne unos 10 minutos más. • Gire las salchichas después de ⅔ del tiempo de cocción. Varios Accesorios Tipo de Temperatura Potencia del Tiempo de calenta- en °C, ajuste microondas cocción en vatios en minutos...
  • Página 209 Aves de Corral Accesorios Tipo de Temperatura Potencia del Tiempo de calenta- en °C, ajuste microondas cocción miento de la parrilla en vatios en minutos Pechuga de ganso, Recipiente 2 piezas, 500 g 210-230 25-30 sin tapa cada una* Muslos de ganso, 4 Recipiente 210-230 30-40...
  • Página 210 Platos horneados, gratinados o tostados Notas: • Los valores de la tabla se aplican a los alimentos colocados en un horno frío. • Para los platos horneados, las patatas gratinadas y la lasaña, utilice un recipiente apto para microondas y resistente al calor de 4 a 5 cm de profundidad. •...
  • Página 211 Comida precocinada Accesorios Tipo de Temperatura Potencia del Tiempo de calenta- microondas cocción en °C miento en vatios en minutos Croquetas* Plato giratorio 210-220 13-18 Rösti, bolsitas rellenas Plato giratorio 200-220 25-30 de patata Rollos o baguette Rejilla inferior 170-180 13-18 parcialmente cocinados Palitos de pescado...
  • Página 212: Cuidados Y Limpieza

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Cuidados y limpieza Asegúrese de que limpia el aparato con regularidad para reducir los posibles problemas de mantenimiento. Productos de limpieza No utilice: • productos de limpieza fuertes ni abrasivos. •...
  • Página 213: Línea De Atención Al Cliente (Número Gratuito)

    ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. La humedad que entre puede causar una descarga eléctrica. No use limpiadores de alta presión o a vapor. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nunca limpie el aparato inmediatamente después de apagarlo. Deje que se enfríe el aparato. ADVERTENCIA: Peligro de daños graves para la salud.
  • Página 214: Antes De Começar

    AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Funcionamento e configurações Modelo com controlos táteis: CLCPBL Modelo com controlo por botões: CLCPST Controlos Símbolo...
  • Página 215 Seletor de função Utilizado para selecionar o tipo de programa. Função Utilização Para cozinhar pão de ló em formas para bolos, pudins e Ar quente 3D cheesecakes, assim como bolos, pizza e cozinhar itens pequenosno tabuleiro para cozer. Grelhar com ventilador Para aves, estufados e pratos grelhados.
  • Página 216: Aquecer O Forno

    Ventoinha O seu aparelho tem uma ventoinha. A ventoinha ativa-se durante o funcionamento. O ar quente escapa por cima da porta. A ventoinha continua a funcionar durante um determinado tempo após a sua utilização. Cuidado! Não cubra as ranhuras de ventilação, caso contrário, o aparelho sobreaquece. Notas O aparelho mantém-se fresco durante o funcionamento como micro-ondas.
  • Página 217: Pré-Aquecimento Rápido

    3. Toque na tecla . Rode o botão “–/+” para definir o tempo de cozedura para os 25 minutos. 4. Toque na tecla . O forno começa a aquecer. O tempo máximo de cozedura é de 5 horas. Abrir a porta do forno durante o funcionamento O funcionamento é...
  • Página 218 O micro-ondas Nota: No guia de cozinha profissional pode encontrar exemplos de descongelação, aquecimento e cozedura com o micro-ondas. Nota: Os tempos correspondentes ao tempo de ajuste do interruptor são os seguintes: 0-1 min: 1 segundo 1-5 min: 10 segundos 5-15 min: 30 segundos 15-60 min: 1 minuto 60 min:...
  • Página 219 4. Toque na tecla para iniciar a cozedura. O tempo de cozedura começa a fazer a contagem decrescente no ecrã. O tempo de cozedura terminou Soa um sinal. A cozedura com micro-ondas terminou. Abrir a porta durante o funcionamento A cozedura é suspensa. Depois de fechar a porta, toque na tecla .
  • Página 220 5. Toque na tecla . Começa a cozedura com o aparelho. O tempo de cozedura começa a contagem decrescente. O tempo de cozedura terminou Soa um sinal. O modo de combinação terminou. Abrir a porta do forno durante a cozedura A cozedura é...
  • Página 221 P 05* 1,0 kg Padaria Bolos P 06* 1,4 kg Padaria Apple pie P 07* 0,9 kg Padaria Quiche P 08** 0,5 kg Reaquecer Drink or soup P 09** 0,5 kg Reaquecer Plated meal P 10** 0,7 kg Reaquecer Sauces or stews P 11* 0,5 kg Conveniência...
  • Página 222 Utensílios Coloque, sem cobrir, os alimentos num prato raso adequado para micro-ondas, por exemplo, um prato de porcelana ou vidro. Ao descongelar frango e porções de frango (d 01), é emitido um sinal sonoro duas vezes para indicar que o alimento deve ser virado. Tempo de repouso Os alimentos descongelados devem ser deixados em repouso por um período suplementar de 10 a 30 minutos até...
  • Página 223: Bloqueio Para Crianças

    Bloqueio para crianças O forno tem um bloqueio para crianças para impedir que as crianças o liguem acidentalmente. O temporizador e o relógio também podem ser configurados quando o bloqueio para crianças foi ativado. Ativar o bloqueio para crianças Requisito: Não deve estar definido nenhum tempo de cozedura e o seletor de funções tem de estar na posição de desligado.
  • Página 224 O nível de potência do Selecione um nível de potência micro-ondas selecionado é mais elevado. demasiado baixo. Demora mais tempo do que antes para Foi colocada uma quantia maior O dobro da quantidade = quase o aquecer a comida do que o normal no aparelho. dobro do tempo de cozedura.
  • Página 225 Descongelar, aquecer e cozinhar com o micro-ondas As tabelas seguintes fornecem-lhe várias opções e configurações para o micro-ondas. Os tempos especificados nas tabelas são apenas orientações. Estas podem variar consoante os utensílios utilizados, a qualidade, temperatura e consistência dos alimentos. Os intervalos de tempo são frequentemente mencionados nas tabelas.
  • Página 226 Configuração de potência de Descongelar Peso micro-ondas em watts, tempo Notas de cozedura em minutos 300 W, 15 minutos + 100 W, 800 g 10-20 minutos Pedaços inteiros de carne (carne de 300 W, 20 minutos + 100 W, 1 kg Vire várias vezes bovino ou de suíno - 15-25 minutos...
  • Página 227 Configuração de potência de Descongelar Peso micro-ondas em watts, tempo Notas de cozedura em minutos Bolos, húmidos, por 500 g 300 W, 5 mins + 100 W, 10-15 mins Apenas para bolos sem exemplo, tarte de cobertura, creme ou gelatina 750 g 300 W, 7 mins + 100 W, 10-15 mins frutas, cheesecake...
  • Página 228 400 g 700 W, 5-10 mins Guisado Utensílio com tampa 800 g 700 W, 10-15 mins 150 g 700 W, 2-3 mins Produtos hortícolas Adicione um pouco de líquido 300 g 700 W, 3-5 mins Configuração de potência de Confeção Peso micro-ondas em watts, tempo de Notas...
  • Página 229 Configuração de potência de Peso Acessórios micro-ondas em watts, tempo de cozedura em minutos Pipocas para micro-ondas 1 saco, 100 g Utensílio 700 W, 3-5 minutos Dicas para o micro-ondas Aumente ou reduza os tempos de cozedura através do seguinte princípio básico: Não consegue encontrar informações sobre as definições para a quantidade Duplicar a quantidade = quase o dobro do tempo...
  • Página 230 Cozer em formas Acessórios Tipo de Temperatura Potência Tempo de aqueci- °C do micro- cozedura mento -ondas em minutos em watts Forma para bolos Base de tarte 160-180 30-40 com base de tarte Forma com Tarte de frutas delicada 170-180 35-45 fundo/forma circular Forma para bolos...
  • Página 231 Pão e pãezinhos Acessórios Tipo de Temperatura Tempo de aqueci- °C cozedura mento em minutos Pão com fermento com 1,2 kg Bandeja de 210-230 50-60 de farinha pizza arredondada Bandeja de Pão achatado 220-230 25-35 pizza arredondada Bandeja de Pãezinhos 210-230 25-35 pizza arredondada...
  • Página 232 Verifique se a forma está limpa no exterior. Altere a posição São geradas faíscas entre a da forma no compartimento de cozedura. Se isto não ajudar, forma e a grelha. continue a cozinhar mas sem o micro-ondas. O tempo de cozedura será...
  • Página 233 Bife Acessórios Tipo de Temperatura Potência Tempo de aqueci- em °C, definição do micro- cozedura mento de grelhar -ondas em minutos em watts Carne de vaca estufada, Utensílio 180-200 120-143 com cerca de 1 kg* com tampa Filete de vaca, médio, Utensílio 180-200 30-40...
  • Página 234 Filete de porco, cerca Utensílio com 220-230 25-30 de 500 g* tampa Lombo de porco, Utensílio com 210-230 60-80 magra, cerca de 1 kg* tampa Porco fumado no osso, Utensílio sem 45-45 cerca de 1 kg* tampa 1.º lado: cerca de 15-20 Pescoço de porco, 2 cm de espessura**...
  • Página 235 Diversos Notas: • Por último, deixar que o rolo de carne repouse durante cerca de mais 10 minutos. • Vire as salsichas depois de terem decorrido ⅔ do tempo de cozedura. Diversos Acessórios Tipo de Tempera- Potência Tempo de aqueci- tura em °C, do micro- cozedura...
  • Página 236 Aves Acessórios Tipo de Tempera- Potência Tempo de aqueci- tura em °C, do micro- cozedura mento definição -ondas em minutos de grelhar em watts Peito de ganso, Utensílio 2 pedaços, 210-230 25-30 sem tampa 500 g cada* Pernas de ganso, Utensílio 4 pedaços, aprox.
  • Página 237 Cozinhar, gratinar, tostar com coberturas Notas: • Os valores na tabela dizem respeito a alimentos colocados no forno frio. • Para cozinhados, gratinados de batata e lasanha, utilize um tabuleiro resistente ao calor, adequado para fornos e micro-ondas, com 4 a 5 cm de profundidade. •...
  • Página 238 Produtos de Acessórios Tipo de Temperatura °C Tempo de Tempo de conveniência aquec- cozedura cozedura imento em minutos em minutos Rosti, bolsas de batata Plataforma 200-220 25-30 recheadas giratória Torta ou baguete Grelha inferior 170-180 13-18 parcialmente cozinhadas Plataforma Douradinhos 210-230 10-20 giratória...
  • Página 239: Cuidados E Limpeza

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Cuidados e limpeza Certifique-se de que limpa o seu aparelho com regularidade para minimizar quaisquer problemas de manutenção. Produtos de limpeza Não utilize: • agentes de limpeza afiados ou abrasivos. •...
  • Página 240: Linha De Atendimento Ao Cliente (Gratuita)

    Água quente com detergente: Vedação Limpe com um pano de loiça, sem polir. Não utilize um raspador de metal ou vidro para a limpeza. AVISO: Risco de choque elétrico! A infiltração de humidade pode causar choques elétricos. Não utilize dispositivos de limpeza de alta pressão e jato de vapor. AVISO: Risco de queimaduras! Nunca limpe o aparelho imediatamente após o ter desligado.
  • Página 241: Çalıştırmadan Önce

    Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. Fonksiyon ve Ayarlar Dokunmatik kontrollü modeller: CLCPBL Düğme kontrollü model: CLCPST Kontrol düğmeleri Sembol Fonksiyon Mikrodalga Kısa bir süreliğine dokunun: Hızlı ön ısıtma. Basılı tutun: Çocuk Kilidi Kısa bir süreliğine dokunun: Durdur.
  • Página 242 Fonksiyon seçici Program tipi seçmek için kullanılır. Fonksiyon Kullanım Fırın kalıplarında pandispanya, fırın tepsisinde tart, cheesecake 3D Sıcak hava ve ayrıca kek, pizza ve küçük fırınlamış yiyecekler pişirmek için. Fanlı ızgara Piliç, güveçler ve ızgara yemekler için. Alt tarafında çok fazla ısı gerektiren dondurulmuş hazır ürünler ve Pizza ayarı...
  • Página 243: Saati Ayarlama

    Soğutma fanı Cihazınızda bir soğutma fanı bulunur. Soğutma fanı işlem sırasında açılır. Sıcak hava kapağın üzerinden dışarı çıkar. Soğutma fanı işlemden sonra belirli bir süre boyunca çalışmaya devam eder. Dikkat! Havalandırma deliklerini kapatmayın. aksi takdirde cihaz aşırı ısınır. Notlar Cihaz mikrodalga işlemi sırasında soğuk kalır. Soğutma fanı açılır. Fan, mikrodalga pişirme işlemi bittikten sonra bile çalışmaya devam edebilir.
  • Página 244 tuşuna dokunun. Pişirme süresini 25 dakikaya ayarlamak için “– / +” düğmesini çevirin. tuşuna dokunun. Fırın ısınmaya başlar. Maksimum pişirme süresi 5 saattir. İşlem sırasında fırın kapağını açma İşlem duraklatılır. Kapağı kapattıktan sonra tuşuna dokunun. İşlem devam eder. İşlemi duraklatma İşlemi duraklatmak için tuşuna dokunun.
  • Página 245 Mikrodalga Not: Uzman Pişirme Kılavuzunda, mikrodalga fırınla buz çözme, ısıtma ve pişirme örnekleri bulabilirsiniz. Not: Tuş ayarlama süresi için adım miktarları aşağıdaki şekildedir: 0-1 dk.: 1 saniye 1-5 dk.: 10 saniye 5-15 dk.: 30 saniye 15-60 dk.: 1 dakika 60 dk.: 5 dakika Fırın kabı...
  • Página 246 Pişirme süresi doldu Bir sinyal sesi çıkar. Mikrodalga pişirme işlemi bitti. İşlem sırasında kapağı açma Pişirme duraklatılır. Kapağı kapattıktan sonra tuşuna dokunun. Pişirme devam eder. Pişirme süresini değiştirme Bu işlem istenildiği zaman yapılabilir. tuşuna dokunun. Pişirme süresini değiştirmek için “– / +” düğmesini çevirin.
  • Página 247: Otomatik Programlar

    Pişirme süresi doldu Bir sinyal sesi çıkar. Çok amaçlı mod bitti. Pişirme sırasında fırın kapağını açma Pişirme duraklatılır. Kapağı kapattıktan sonra kısa bir süreliğine tuşuna dokunun. Ardından program devam eder. İşlemi duraklatma tuşuna kısa bir süreliğine dokunun. Fırın duraklatılır. Pişirmeye devam etmek için tuşuna tekrar dokunun.
  • Página 248 P 04 1,0 kg Piliç/Balık Tavuk parçaları. Bip sesi duyarsanız yiyeceği çevirin. Çok amaçlı mikrodalga fırın sonraki aşamaya otomatik olarak başlar. P 05* 1,0 kg Unlu mamül 1,4 kg P 06* Unlu mamül Elmalı tart 0,9 kg P 07* Unlu mamül Kiş...
  • Página 249 Fırın kabı Yiyeceği porselen veya cam bir tabak gibi mikrodalgada pişirebilir sığ bir tabağa koyun ama üstünü kapatmayın. Tavuk ve tavuk parçalarının buzunu çözerken (d 01), iki özel durumda yiyeceğin çevrilmesi gerektiğini belirten sesli bir sinyal çıkar. Dinlenme süresi Buzu çözülen yiyecek, eşit bir sıcaklığa ulaşana kadar 10-30 dakika daha beklemeye bırakılmalıdır. Büyük et parçaları...
  • Página 250: Çocuk Kilidi

    Çocuk kilidi Fırında çocukların kazara açmasını önlemek için bir çocuk kilidi mevcuttur. Çocuk kilidi açıldığında zamanlayıcı ve saat de ayarlanabilir. Çocuk kilidini açma Gereksinim: Herhangi bir pişirme süresi ayarlanmamalıdır ve fonksiyon seçici kapalı konumdadır. Yaklaşık 3 saniye boyunca tuşuna basılı tutun. Ekranda sembolü...
  • Página 251 Seçili mikrodalga güç Daha yüksek bir güç seviyesi seçin. seviyesi çok düşük. Yiyeceğin mikrodalgada Cihaza her zamankinden Miktarın iki misli = hemen hemen iki ısıtılması her zamankinden daha fazla bir misli pişirme süresi. daha uzun sürüyor miktar yerleştirilmiş. Yiyecek her zamankinden Pişirme sırasında yiyeceği karıştırın daha soğuktu.
  • Página 252 Mikrodalga ile buz çözme, ısıtma ve pişirme Aşağıdaki tablolar size mikrodalga için çok sayıda seçenek ve ayar sunar. Tablolarda belirtilen süreler yalnızca yönlendirme amaçlı önerilerdir. Kullanılan fırın kabı, yiyeceğin niteliği, sıcaklığı ve kıvamına göre değişebilirler. Zaman aralıkları genellikle tablolarda belirtilmiştir. Öncelikle en kısa süreyi ayarlayın ve ardından gerekirse süreyi uzatın.
  • Página 253 Mikrodalga güç ayarı (watt), Buz çözme Ağırlık Notlar pişirme süresi (dakika) 300 W, 15 dk. + 100 W, 800 g Bütün et parçaları 10-20 dk. (sığır eti, dana 300 W, 20 dk. + 100 W, eti veya domuz 1 kg Birkaç...
  • Página 254 Mikrodalga güç ayarı (watt), Buz çözme Ağırlık Notlar pişirme süresi (dakika) 300 W, 5 dk. + 100 W, 500 g Sulu pastalar, Sadece üzerine çikolata, erimiş 10-15 dk. örn. meyveli şeker vs. sürülmemiş, kremasız 300 W, 7 dk. + 100 W, pasta, cheesecake veya jelatinsiz pastalar için 750 g...
  • Página 255 400 g 700 W, 5-10 dk. Yahni Kapaklı fırın kabı 800 g 700 W, 10-15 dk. 150 g 700 W, 2-3 dk. Sebzeler Biraz sıvı ilave edin 300 g 700 W, 3-5 dk. Mikrodalga güç ayarı (watt), Yiyeceği pişirme Ağırlık Notlar pişirme süresi (dakika) Bütün tavuk,...
  • Página 256 Mikrodalga güç Ağırlık Aksesuarlar ayarı (watt), pişirme süresi (dakika) Mikrodalga için 1 poşet, 100 g Fırın kabı 700 W, 3-5 dk. patlamış mısır Mikrodalga hakkında yararlı bilgiler Pişirme sürelerini şu formüle göre uzatın veya kısaltın: Hazırladığınız yemek miktarına uygun ayar Miktarın iki misli = hemen hemen iki misli pişirme süresi bilgilerini bulamıyorsunuz.
  • Página 257 Kalıplarda pişirme Aksesuarlar Isıtma Sıcaklık ˚C Mikrodalga Pişirme tipi güç ayarı süresi (watt) (dakika) Pandispanya tabanı, Koyu renkli 170-180 35-45 6 yumurta kelepçeli kek kalıbı Hamurlu tuzlu tart Koyu renkli 170-190 30-40 hamuru tabanı kelepçeli kek kalıbı Hamur tabanlı Koyu renkli 170-190 35-45 meyveli tart/cheesecake*...
  • Página 258 Mikrodalga hakkında yararlı bilgiler Kendi tarifinize göre Pişirme tablolarındaki benzer malzemeleri kılavuz pişirmek istiyorsunuz. olarak kullanın. Pişirme kalıbı 250°C’ye kadar ısıya dayanıklı olmalıdır. Silikon, cam, plastik veya seramik Bu pişirme kalıplarındaki kekler daha az kahverengileşir. malzemelerden yapılmış pişirme Mikrodalgayı kullanırken pişirme süresi tabloda gösterilen kalıpları...
  • Página 259 Kızartma ve ızgara yapma Tablolar hakkında Sıcaklık ve kızartma süresi, pişirilecek olan yiyeceğin türüne ve miktarına bağlıdır. Tablolarda sıcaklık aralıklarının verilmesinin nedeni budur. Düşük sıcaklıkla başlayın ve gerekirse bir dahaki sefere daha yüksek bir ayar kullanın. Daha fazla bilgi için tablolardan sonra gelen Izgara ve kızartma yapma ipuçları başlıklı bölüme bakın. Fırın kabı...
  • Página 260 Sığır eti Aksesuarlar Isıtma tipi Sıcaklık ˚C, Mikrodalga Pişirme güç ayarı süresi ızgara ayarı (watt) (dakika) Güveçte rosto eti, Kapaklı fırın kabı 180-200 120-143 yaklaşık 1 kg* Sığır filetosu, orta, Kapaksız 180-200 30-40 yaklaşık 1 kg* fırın kabı Bonfile, orta, yaklaşık Kapaksız 210-230 30-40...
  • Página 261 Derili et parçası (örn. Kapaksız fırın 190-210 130-150 kürek), yaklaşık 1,5 kg* kabı Domuz filetosu, Kapaklı fırın 220-230 25-30 yaklaşık 500 g* kabı Domuz eti parçası, Kapaklı fırın 210-230 60-80 yağsız, yaklaşık 1 kg* kabı Tütsülenmiş kemikli Kapaksız fırın 45-45 domuz eti, yaklaşık 1 kg* kabı...
  • Página 262 Çeşitli Notlar: • Son olarak, rulo köfteyi yaklaşık 10 dakika kadar daha beklemeye bırakın. • Sosisleri pişirme süresinin ⅔’sinden sonra çevirin. Çeşitli Aksesuarlar Isıtma tipi Sıcaklık ˚C, Mikrodalga Pişirme süresi güç ayarı (dakika) ızgara ayarı (watt) Rulo köfte, yaklaşık Kapaksız 700 W + 180-200 1 kg*...
  • Página 263 Kümes hayvanı Aksesuarlar Isıtma tipi Sıcaklık ˚C, Mikrodalga Pişirme süresi güç ayarı (dakika) ızgara ayarı (watt) Kaz göğsü, 2 parça, Kapaksız 210-230 25-30 her biri 500 g* fırın kabı Kaz bacakları, 4 Kapaksız 210-230 30-40 parça, yaklaşık 1,5 kg* fırın kabı Hindi göğsü, yaklaşık Kapaklı...
  • Página 264 Sufleler, gratenler, malzemeli kızarmış ekmek Notlar: • Tablodaki değerler soğuk fırına yerleştirilen yiyecek için geçerlidir. • Fırında pişirilen yemekler, patates graten ve lazanya için mikrodalgada pişirmeye uygun, ısıya dayanıklı 4-5 cm derinlikte bir fırın kabı kullanın. • Fırında pişirilen yemeği alt tel rafın üzerine yerleştirin. •...
  • Página 265 Hazır ürünler Aksesuarlar Isıtma Sıcaklık ˚C Mikrodalga Pişirme süresi güç ayarı (dakika) tipi (watt) Rõsti, patatesle Döner tabak 200-220 25-30 doldurulmuş paketler Kısmen pişmiş rulolar Alt tel raf 170-180 13-18 veya baget Fileto balık Döner tabak 210-230 10-20 Parmak tavuk, nugget Döner tabak 200-220 15-20...
  • Página 266: Bakım Ve Temizlik

    Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Bakım ve temizlik Olası bakım sorunlarını en aza indirmek için lütfen cihazınızı düzenli olarak temizlediğinizden emin olun. Temizlik maddeleri Şunları kullanmayın: • güçlü veya aşındırıcı temizlik maddeleri. • cihaz kapağındaki camı temizlemek için metal veya cam kazıcılar. •...
  • Página 267 UYARI: Elektrik çarpması riski bulunur! Nüfuz eden nem elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek basınçlı temizleyiciler veya buharlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI: Yanma riski! Cihazı hiçbir zaman kapattıktan hemen sonra temizlemeyin. Cihazın soğumasını bekleyin. UYARI: Ciddi sağlık zararı riski! Pişirme alanı kapağı veya kapak contası zarar görürse mikrodalga enerjisi kaçak yapabilir.
  • Página 268 Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...
  • Página 269 MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 269 10/05/2017 13:59...
  • Página 270 MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 270 10/05/2017 13:59...
  • Página 271 MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 271 10/05/2017 13:59...
  • Página 272 MID10392 300000017 Compact Oven black v5b_R.indd 272 10/05/2017 13:59...

Este manual también es adecuado para:

Clcpst36636028429273663602842934

Tabla de contenido