F
et "V2" qui coupe le circuit d'ali-
mentation en pression de la mem-
brane.
MISE EN MARCHE DE LA
POMPE
Actionner le bouton START vert
du tableau de commande élec-
trique (fig. 41) pour actionner la
pompe.
Quand toute la graisse sera expul-
sée du fût (fig. 41), la membrane
se sera abaissée de la quantité "L"
(fig. 42), la butée de fin de course
mécanique "B" actionnera le
capteur correspondant de fin de
course et la pompe arrêtera de
fonctionner.
Pour soulever la membrane il
faut agir encore sur le levier de
commande "L1" du panneau de
contrôle pneumatique jusqu'à
expulser la membrane du fût (fig.
43, page suivante).
ATTENTION:
Pour effectuer cette dernière opé-
ration la vanne d'arrêt "V2" du cir-
cuit qui envoie de l'air en pression
à la membrane doit toujours être
ouverte.
A ce stade on peut repositionner
une autre palette avec fût.
N
STARTE PUMPEN
Trykk på den grønne STARTKNAP-
PEN på det elektriske kontrollpa-
nelet (fig. 41) for å starte pumpen.
Når det ikke er mer fett igjen i be-
holderen (fig. 41), vil membranen
være sunket med en verdi på "L"
(fig. 42). Det mekaniske endestop-
pet "B" aktiverer da tilsvarende
endestoppsensor, og pumpen
stopper.
Bruk kontrollspaken "L1" på det
pneumatiske kontrollpanelet for
å løfte membranen helt opp og ut
av beholderen (fig. 43, neste side).
ADVARSEL:
For å kunne gjøre dette må på/
av-ventilen "V2" (for trykkluftfor-
syning av membranen) alltid være
åpen.
En ny pall med beholder kan nå
settes inn.
D
EINSCHALTEN DER PUMPE
Zum Einschalten der Pumpe die
grüne START-Taste an der Steuer-
tafel (Abb. 41) drücken.
Wenn das Fettfass leer ist (Abb.
41), hat sich die Fettfolgeplatte
um den Abstand "L" abgesenkt
(Abb. 42). Der mechanische End-
schalter "B" wird ausgelöst und
betätigt den Sensor vom End-
schalter, der das Abschalten der
Pumpe auslöst.
Zum Anheben der Fettfolgeplatte
wieder den Steuerhebel "L1" am
Druckluftaggregat betätigen, bis
die Fettfolgeplatte aus dem Fass
austritt (Abb. 43, nächste Seite).
ACHTUNG!
Dazu muss der Sperrhahn "V2"
vom Druckluftkreislauf, der die
Fettfolgeplatte speist, offen sein.
Jetzt kann eine Palette mit einem
neuen Fass eingesetzt werden.
S
START AV PUMPEN
Aktivera den gröna START knap-
pen på den elektriska manöver-
tavlan (bild 41) för att starta pum-
pen.
När allt fett har tömts från fatet
(bild 41), membranet har sänkts
med mängden "L" (bild 42), kom-
mer det mekaniska gränsläget "B"
att aktivera motsvarande gränslä-
gesbrytare och pumpen slutar att
fungera.
För att lyfta membranet måste
man på nytt ingripa på komman-
dospaken "L1" på den pneuma-
tiska manöverpanelen tills dess
att membranet stöts ut ur fatet
(bild 43, nästa sida).
VARNING:
För att utföra den sistnämnda
operationen måste spärrventilen
"V2", i systemet som försätter
luften under tryck till membranet,
alltid vara öppen.
Nu är det möjligt att på nytt pla-
cera ett annat pressbord med fat.
E
ta el circuito de alimentación en
presión de la membrana.
PUESTA EN MARCHA DE LA
BOMBA
Accionar el pulsador START verde
en el cuadro de mando eléctrico
(fig. 41) para accionar la bomba.
Cuando toda la grasa habrá sido
expulsada del bidón (fig. 41), la
membrana se habrá bajado de
la cantidad "L" (fig. 42), el fin de
carrera mecánico "B" accionará
el correspondiente sensor de fin
de carrera y la bomba dejará de
funcionar.
Para elevar la membrana hay que
actuar de nuevo sobre la palan-
ca de mando "L1" del cuadro de
control neumático hasta expulsar
la membrana del bidón (fig. 43,
página siguiente).
ATENCIÓN:
Para realizar esta última opera-
ción, la válvula de interceptación
"V2" del circuito que envía aire en
presión a la membrana tiene que
estar siempre abierta.
Ahora se puede volver a posicio-
nar otro palet con bidón.
FI
PUMPUN KÄYNNISTYS
Paina sähköohjaustaululla olevaa
painiketta START (kuva 41) pum-
pun käynnistämiseksi.
Kun kaikki rasva on poistettu
tynnyristä (kuva 41), seurainlevy
on laskeutunut "L" etäisyyden
verran (kuva 42), mekaaninen ra-
jakatkaisin "B" kytkee vastaavan
rajakatkaisimen anturin päälle ja
pumpun toiminta lakkaa.
Nosta seurainlevyä paineilmaoh-
jainten taululla olevan ohjausvi-
vun "L1" avulla, kunnes seurainle-
vy tulee ulos tynnyristä (kuva 43,
Seuraava sivu).
HUOMIO:
Tämän toimenpiteen suorittami-
seksi piirin sulkuventtiilin "V2",
joka lähettää paineilman seurain-
levyyn, tulee olla aina auki.
Nyt voit asettaa uuden siirtolavan
ja tynnyrin paikoilleen.
- 61 -
P
LIGAR A BOMBA
Acionar o botão START verde do
painel do comando elétrico (fig.
41) para acionar a bomba.
Quando toda a graxa será expulsa
do tambor (fig. 41), a membrana
será reduzida pela quantidade "L"
(fig. 42), o interruptor mecânico
"B" acionará o correspondente
sensor do interruptor e a bomba
parará de funcionar.
Para levantar a membrana, é ne-
cessário agir mais uma vez na
alavanca de comando "L1" do
quadro pneumático até expulsar
a membrana do tambor (fig. 43,
próxima página).
ATENÇÃO:
Para efetuar esta última operação,
a válvula de interceptação "V2"
do circuito que manda ar sob
pressão para a membrana, deve
estar sempre aberta.
Nesse caso, é possível reposicio-
nar um outro palete com barril.
GR
Σε αυτό το σημείο ο ανυψωτής
συμπίεσης ρευστού είναι έτοιμος
να λειτουργήσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
θα πρέπει οπωσδήποτε οι 2 βαλ-
βίδες αποκοπής να είναι ανοιχτές
(σχ. 40): "V1" για την τροφοδοσία
της αντλίας και "V2" που αποκό-
πτει το κύκλωμα τροφοδοσίας
υπό πίεση της μεμβράνης.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ
Πατήστε
το
πράσινο
κουμπί
START του ηλεκτρικού πίνακα
ελέγχου (σχ. 41) για να ενεργοποι-
ήσετε την αντλία.
Όταν θα έχει αποβληθεί όλο το
γράσο από το βαρέλι (σχ. 41), η
μεμβράνη θα έχει χαμηλώσει κατά
μία ποσότητα "L" (σχ. 42), ο μηχα-
νικός αναστολέας τέρματος "B"
θα ενεργοποιήσει τον αντίστοιχο
αισθητήρα αναστολής τέρματος
και η μεμβράνη θα σταματήσει να
λειτουργεί.
Για να ανυψώσετε τη μεμβράνη
θα πρέπει να ενεργήστε ξανά στον
μοχλό ελέγχου "L1" του πνευμα-
τικού πίνακα ελέγχου έως ότου
αποβληθεί η μεμβράνη από το
βαρέλι (σχ. 43, επόμενη σελίδα).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να πραγματοποιήσετε την τε-
λευταία αυτή λειτουργία, η βαλβί-