R1
47
48
R2
U 22
73
T6
T5
I
MANUTENZIONE
Il circuito pneumatico è dotato di
strozzatori che agendo sull'apertura
dei canali di scarico determina la ve-
locità di abbassamento della trave.
Gli strozzatori "R1" e "R2" (fig. 47)
possono essere regolati.
Si consiglia di non modificare l'im-
postazione di fabbrica. Nel caso in
cui per qualsiasi motivo si rendesse
necessario una regolazione, essa
deve garantire che il movimento in
discesa sia il più lento possibile.
Le operazioni di manutenzione e
regolazione devono essere ese-
guite da persone autorizzate in
conformità ad un sistema di sicu-
rezza del lavoro.
I lavori di manutenzione e di ri-
parazione devono essere eseguiti
dopo aver scollegato la tubazione
di alimentazione generale dell'en-
trata aria "T5" e il cavo "T6" di ali-
mentazione elettrica dell'attrezza-
tura (fig. 48).
In caso di rimozione della pom-
pa, ad esempio per manutenzio-
ne ordinaria, dopo aver estratto
completamente la membrana dal
fusto, prima di procedere scolle-
gare l'alimentazione generale e
spostare il fusto.
Lubrificazione forzata vedi capito-
lo pag. 36.
NL
ONDERHOUD
Het persluchtcircuit is voorzien
van smoorkleppen die door op
het openen van de afvoerkanalen
in te werken de daalsnelheid van
de balk bepalen. De smoorklep-
pen "R1" en "R2" fig. 47 kunnen
afgesteld worden.
Er wordt geadviseerd om de fa-
brieksinstelling niet te verande-
ren. Als zij om de een of andere
reden afgesteld moeten worden
moet door deze afstelling gega-
randeerd worden dat de daalbe-
weging zo langzaam mogelijk is.
De onderhouds- en afstelwerk-
zaamheden moeten uitgevoerd
worden door personen die op
basis van een arbeidsveiligheids-
wetgeving bevoegd zijn.
De onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden moeten uitgevoerd
worden nadat de hoofdtoevoerlei-
ding van de luchtinlaat "T5" en de
voedingskabel "T6" van het appa-
raat afgekoppeld is (fig. 48).
Indien de pomp verwijderd wordt,
bijvoorbeeld voor routineonder-
houd, moet nadat de membraan
volledig uit het vat gehaald is, voor-
dat er verder gegaan wordt eerst de
hoofdtoevoer afgekoppeld worden
en moet het vat verplaatst worden.
Geforceerde smering zie het hoofd-
stuk op blz. 36.
- 74 -
GB
MAINTENANCE
The pneumatic circuit is equipped
with control valves which, by
acting on the opening of dis-
charge
channels,
determine
the
beam
lowering
speed.
The control valves "R1" and
"R2" (fig. 47) can be adjusted.
It is advisable not change the fac-
tory setting. If, for any reason, an
adjustment becomes necessary, it
must ensure that the downward
movement is as slow as possible.
Maintenance
and
adjustment
operations must be carried by
authorised persons in conform-
ity with a work safety system.
Maintenance work and repairs
must be carried out after discon-
necting the main air inlet pipe
"T5" and the equipment power
cable "T6" (fig. 48).
In case of removal of the pump,
e.g. for routine maintenance, after
completely removing the follower
plate from the drum, before pro-
ceeding disconnect the main feed
and move the drum.
Forced lubrication, see the section
on page 36.
DK
VEDLIGEHOLDELSE
Trykluftssystemet er udstyret med
spjældventiler, der styrer bjælkens
sænkningshastighed ved hjælp af
varierende åbning af udluftnings-
kanalerne. Spjældventilerne "R1"
og "R2" (fig. 47) kan reguleres.
Det anbefales ikke at ændre fa-
briksindstillingen. Hvis en regule-
ring alligevel er nødvendig, skal
det sikres, at sænkningsbevæ-
gelsen foregår så langsomt som
muligt.
Vedligeholdelse og regulering må
kun udføres af personer med den
fornødne autorisation i overens-
stemmelse med arbejdssikker-
hedsforskrifterne.
Frakobl trykluftsrøret til appara-
tets luftindtag "T5" og den elek-
triske ledning "T6", inden der
udføres vedligeholdelse eller re-
paration (fig. 48).
Hvis pumpen fjernes, eksempel-
vis i forbindelse med almindelig
vedligeholdelse, skal membranen
fjernes helt fra beholderen. Fra-
kobl luftforsyningen, og flyt heref-
ter beholderen.
For forceret smøring se kapitlet
på s. 36.