Con motori provvisti di serbatoio compensatore separato,
introdurre il liquido fino alla tacca di livello massimo.
Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé,
ravitaillez jusqu'au repère de niveau maximum
If the engine has no separate compensating tank, pour in fluid
until reaching the maximum level mark.
Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis
zur Kerbe „max." einzufüllen.
Con motores equipados con depósito de compensación separado,
introducir el líquido hasta la muesca de nivel de máximo.
No caso de motores dotados de depósito compensador separa-
do, introduzir o líquido até à marca de nível máx.
Rimettere il tappo sul motore.
Remettre le bouchon sur le
moteur.
Put cap back on engine.
Ablaßschraube
einsetzen.
Montar el tapon de descarga.
Repor o tampa sobre o motor.
Refrigerante prescritto.
Réfrigérant recommandé.
AGIP ANTIFREEZE
Prescribed coolant.
Erforderliche Kühlflüssigkeit.
Liquido refrigeración
recomendado.
Refrigerante prescrito.
wieder
50 %
50 % Acqua - Eau
Water - Wasser
Agua - Água
Prima del riavvio accertarsi che il tappo sul motore e il tappo sul radiatore siano montati in modo
corretto onde evitare fuoriuscite di liquido.
Avant de redémarrer vérifiez que le bouchon du moteur et du radiateur sont montés correctement
pour éviter les fuites de liquide.
Before restarting, make sure that the plug on the engine and the plug on the radiator have been
fitted in the correct way to prevent fluid from spilling out.
Vor dem Neustarten sicherstellen, daß der Stopfen auf dem Motor und der Stopfen auf dem
Kühler korrekt montiert worden sind, um zu vermeiden, daß Flüssigkeit ausläuft.
Antes de volver a arrancar cerciorarse que el tapón en el motor y el tapón en el radiador estén
correctamente montados para evitar salidas de líquido.
Antes de proceder novamente ao arranque verificar que o tampão do motor e o tampão do
radiador estejam montados em modo correcto para evitar a saída do líquido.
Togliere il tappo e versare il
liquido nel radiatore.
Enlever le bouchon et verser le
liquide dans le radiateur.
Remove cap and pour coolant
into radiator.
Deckel
öffnen
und
Kühlflüssigkeit einfüllen.
Quitar el tapón y poner el
liquido en el radiator.
Tirar o tampa e deitar o liquido
no radiador.
Il liquido deve ricoprire i tubi di ~ 5 mm.
Rimettere il tappo del radiatore.
Le liquide doit recouvrir les tuyau de ~ 5 mm.
Remettre le bouchon radiateur.
Tubes must be covered by a ~ 5 mm. coolant layer.
Put cap back on radiator.
Der Kühlflüssigkeitsstand soll 5 mm. über Kühlerrohren sein.
kühlerverschlußdeckel aufsetzen.
El liquido debe cubrir los tubos de ~ 5 mm.
Colocar de nuevo el tapón del radiador.
O liquido tem que recobrir os tubos de ~ 5 mm.
Repor o tampa do radiador.
81