danske regulativer for sygehusaffald.
- Udstyret må kun anvendes, såfremt det er STERILT.
- Indeholder ftalater. På grund af kropskontaktens art, dens begrænsede varighed og
antallet af behandlinger pr. patient giver mængden af ftalater, der kan frigives af
apparatet, ingen anledning til bekymring med hensyn til den tilbageværende risiko.
Flere informationer kan fås ved henvendelse til Sorin Group Italia.
- For yderligere oplysninger, eller i tilfælde af klager, kontaktes SORIN GROUP ITALIA
eller en autoriseret lokal distributør.
- Indre overflader af systemet er belagt med Ph.I.S.I.O., SORIN GROUP ITALIA er i
øjeblikket ikke vidende om mulige kontraindikationer for brugen af systemer, hvis
komponenter er blevet behandlet med Ph.I.S.I.O.
E. OPSÆTNING
1) MONTERING AF HOLDEREN
Montér D633-holderen på pumpestrukturen ved hjælp af klemmen i den øvre ende
af bærearmen (fig. 4 pos. 1).
2) MONTERING AF OXYGENATOR I HOLDEREN
- Må ikke anvendes, hvis den sterile indpakning er beskadidet, uforseglet eller er
blevet udsat for fugt eller andre forhold, der kan gå ud over udstyrets sterilitet.
- Kontrollér udløbsdatoen på den tilhørende etiket. Anvend ikke oxygenatoren
efter den angivne udløbsdato.
- Udstyret skal tages i brug umiddelbart efter åbning af den sterile emballage.
- Udstyret skal håndteres aseptisk.
Tag udstyret ud af den sterile emballage.
- Kontrollér og efterse oxygenatoren nøje før brug.
lagerforhold, der afviger fra det foreskrevne, kan have beskadiget oxygenatoren.
- Brug ikke opløsningsmidler såsom sprit, æter, acetone el.lign., a kontakt med
disse kan beskadige oxygenatoren.
- Halogenholdige væsker, såsom Halotan og Fluotan må ikke komme i berøring
med apparatets polycarbonat-yderside. Dette kan forårsage skade på
oxygenatoren så funktionen kan ødelægges.
Montér udstyret på holderen:
Sæt holderens lukkemekanisme (fig. 4 pos. 3) til ''OPEN'.
-
Anbring udstyret i holderens låsearm (fig 4, ref. 2)
-
Gennemfør en visuel inspektion og kontroller grundigt, om udstyret er forsvarligt
fastgjort i holderens låsearm (fig. 5).
Sæt holderens lukkemekanisme på ''CLOSED' (fig. 4 pos. 3).
-
3) OPSÆTNING AF HEATER/COOLER
Forbind vandslangerne med holderen ved hjælp af Hansen hun-koblingerne
(SORIN GROUP ITALIA-kode 09028 eller tilsvarende).
- Anvendes andre koblinger end angivet, kan man risikere, at der opstår modstand
i kredsløbet og dermed nedsættelse af varmevekslerens effektivitet.
- Spær ikke hullet på varmevekslerens nedre dæksel (fig. 1-2-3, ref. 8) som det er
i udløbet på sikkerhedskanalen, der hjælper med at forhindre væsker til at flyde
fra et kammer over i et andet.
- Vandets temperatur ved varmevekslerens indløb må ikke overstige 42.°C (108
°F).
- Vandtrykket i varmeveksleren må ikke overstige 1500 mmHg (200 Kpa / 2 bar /
29 psi).
4) KONTROLLÉR VARMEVEKSLEREN
Varmeveksleren kontrolleres ved at lade vand recirkulere inde i denne i nogle få
minutter. Hvis der overhovedet ikke kommer vand ud, hverken fra selve
varmeveksleren eller fra sikkerhedsudløbet (fig. 1-2-3, ref, 8). I tilfælde af lækager
kasseres udstyret.
5) MONTERING AF KREDSLØB
Alle samlinger efter pumpen skal sikres med spændebånd.
- Hvis der skal bruges oxygeneret blod til blodkardioplegi, tilslut en tre-vejs
indløbsslange (medfølger ikke) til luerconnectoren på den arterielle
prøvetagningsslange (fig. 1-2-3, pos. 9). Den tredje indløbsslange vil tilføre det
oxygenerede blod.
Transport og/eller
6) PRØVETAGNINGSSYSTEM
DK - DANSK
- Der må aldrig infunderes eller indgives væsker gennem en luerstuds på
arterieslangen.
Version [A], ÅBENT SYSTEM (fig 1)
- Specialventilen for positivt og negativt overtryk er monteret på venereservoiret.
Den positive og negative trykudligningsventil udløser positive tryk over 5 mmHg
(0,7 kPa / 0,007 bar / 0,1 psi) og negative tryk under 80 mmHg (-10,4 kPa / -
0,10 bar / -1,53 psi). Ventilens virkning alene er ikke nok til under alle
driftsforhold at forhindre over- eller undertryk i den anordning, sammen med
hvilken, den anvendes.
- Okkludér under ingen omstændigheder trykudligningsventilens udvendige
adgangshul. Fjern den tap, der er monteret i trykudligningsventilen, (fig. 17) fra
ventilen før brug.
VENESLANGEN: Det er muligt at forbinde en veneslange på 3/16" eller 1/4" til
connectoren, angivet på venereservoiret som "VENOUS RETURN" (ref. 12)
Veneindløbsstudsen kan drejes op til 360° for at opnå den bedste position for
veneslangen.
KARDIOTOMISUGESLANGER: efter fjernelsen af beskyttelseslågene fra de
"filtrerede" indløbsconnectorer på toppen af Kardiotomireservoiret (7 x Luer-Locks
indløb) forbindes aspirationsslangernes extremiteter.
Brug altid han Luer-Lock leveret af SORIN GROUP ITALIA. Hanluer, som ikke
følger med SORIN GROUP ITALIA produkter kan beskadige de hun luer-locks på
toppen af reservoiret og er muligvis ikke korrekt fastgjort.
ARTERIESLANGEN: Fjern den røde hætte på oxygenatorens arterieudløb angivet
som "ATERIAL OUTLET" (fig. 2) og forbind en 3/16" slange.
PUMPESLANGE: pumpesegmentet bør sættes op mellem venereservoirets
udløbsconnector (ref. 13) og den venøse oxygenators indløbsconnector (ref. 1)
under hensyntagen til pumpens rotationsretning.
RESERVOIRUDLUFTNING: Fjern den gule hætte fra reservoirets ventilationsstuds
(fig. 16).
Version [B], LUKKET SYSTEM (fig 2)
VENESLANGEN: Det er muligt at forbinde en veneslange på 3/16" eller 1/4" til
connectoren, angivet på venereservoiret som "VENOUS RETURN" (ref. 12).
KARDIOTOMISLANGE: det er muligt at forbinde kardiotomi 1/4" eller 3/16" slange
til den bløde venereservoirconnector, angivet som "CARDIOTOMY RETURN" (ref.
14).
Den slange, der forbinder kardiotomien med venereservoiret skal danne en U-
formet vandlås mindst 5 cm nedenfor venereservoiret, således at U'et forhindrer
luft i at trænge ind i det venøs reservoir fra Kardiotomien.
Kardiotomien skal nemt kunne hæves eller sænkes for at give plads til variationer i
den haemodynamiske tilstand.
ARTERIESLANGEN: fjern det røde låg på oxygenatorens arterielle udløb (ref. 2) for
at forbinde en 3/16" slange.
PUMPESLANGE:pumpesegmentet bør sættes op mellem venereservoirets
udløbsconnector (ref. 13) og den venøse oxygenators indløbsconnector (ref. 1)
under hensyntagen til pumpens rotationsretning.
VENØS PURGESLANGE: fjern beskyttelseslåget og forbind han luerenden af den
bløde venereservoir purgeslange (ref. 15) til en hun luer på en sugeslange (denne
forbindelse skal ske på slangens side med "negativt tryk").
Version [C], OXYGENATORMODUL (fig. 3)
ARTERIESLANGEN: fjern det røde låg på oxygenatorens arterielle udløb (ref. 2) for
at forbinde en 3/16" slange.
PUMPESLANGE:
pumpedelen
skal
udløbsstuds (fig. 1, ref. 5) og oxygenatorens venøse indløbsstuds (fig. 2, ref. 11),
idet der tages højde for pumpens rotationsretning.
OXYGENEATORMODUL
PURGE/RECIRCULATIONSSLANGE:
beskyttelseshætten og forbind han-luerkoblingen (ref. 7) med hun-luens filtrerede
indløb på kardiotomien.
VENEPRØVETAGNINGSSLANGE: Fjern beskyttelseshætten og tilslut han-
luerkoblingen
på
den
venøse
prøvetagningssted på reservoiret.
D100 KIDS er forsynet med et forforbundet prøveindsamlingssystem.
Prøveindsamlingssystemet skal fastgøres til den passende holder (D 712).
Slangerullen, der er fastgjort til samleledningen muliggør et anvendelsesområde
på ca. 1 metre.
Luerkoblingen på det arterielle prøvetagningssted er ikke forsynet med en
envejsventil. Kontrollér at der er en envejsventil på prøvetagningsslangen for at
undgå utilsigtet introduktion af luft i arterieslangen.
anbringes
mellem
venereservoirets
prøvetagningsslange
til
det
venøse
fjern
53