Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

SD 6000 TE-2
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO Y
GENERATING SET USER
BETRIEBS-
ET D'ENTRETIEN DES
DE MANTENIMIENTO
AND
UND
GROUPES ÉLECTROGÈNES
DE LOS
MAINTENANCE MANUAL
WARTUNGSANLEITUNG
(notice originale)
GRUPOS ELECTRÓGENOS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
prjnbndqŠbn on
HANDBOEK VOOR GEBRUIK
ISTRUZIONI PER L'USO
E DE MANUTENÇÃO
}jqokr`Š`0hh h
EN ONDERHOUD
DEI GRUPPI ELETTROGENI
DOS GRUPOS
naqkrfhb`mh~
VAN DE AGGREGATEN
cemep`Šnpm{uaknjnb
ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
BRUGER- OG
ANVÄNDAR- OCH
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
KONEISTOJEN
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ
KÄYTTÖ-JA
FOR
GENERATORAGGREGATEN
ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΩΝ
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERATORAGGREGATER
ĢENERATORAGREGĀTU
GENERATORIŲ
GENERAATORAGREGAATIDE
NÁVOD K POUŽITÍ
LIETOŠANAS UN
NAUDOJIMO IR
KASUTUS- JA
ELEKTROGENERÁTORŮ
UZTURĒŠANAS
TECHNINIO APTARNAVIMO
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCIJA
INSTRUKCIJOS
ÁRAMTERMELŐ EGYSÉGEK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
PRIROČNIK ZA UPORABO
FELHASZNÁLÓI ÉS
KONSERWACJI ZESPOŁÓW
ÚDRŽBU
IN VZDRŽEVANJE
KARBANTARTÁSI
PRĄDOTWÓRCZYCH
ELEKTROGENERÁTOROV
ELEKTRIČNIH AGREGATOV
KÉZIKÖNYVE
33522140001_0_1
AЯ46

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SDMO SD 6000 TE-2

  • Página 1 SD 6000 TE-2 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y GENERATING SET USER BETRIEBS- ET D’ENTRETIEN DES DE MANTENIMIENTO GROUPES ÉLECTROGÈNES DE LOS MAINTENANCE MANUAL WARTUNGSANLEITUNG (notice originale) GRUPOS ELECTRÓGENOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO prjnbndqŠbn on HANDBOEK VOOR GEBRUIK ISTRUZIONI PER L’USO E DE MANUTENÇÃO...
  • Página 5 Sommaire 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
  • Página 6 1.3.1 Avertissements Plusieurs signes d’avertissement sont susceptibles d’être représentés dans ce manuel. Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de cette consigne correspondante peut entraîner des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes exposées. Danger Ce symbole attire l’attention sur les risques encourus pour la vie et la santé...
  • Página 7 1.3.4 Précautions contre l'incendie Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe.Le moteur ne doit pas fonctionner dans des milieux contenant des produits explosifs, tous les composants électriques et mécaniques n’étant pas blindés, des étincelles risquent de se produire. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après son Danger arrêt (attendre que le moteur refroidisse).
  • Página 8 1.3.9 Protection de l'environnement Ne jamais vidanger ou jeter l'huile moteur sur le sol, mais dans un réceptacle prévu à cet effet. Faire en sorte d'éviter, lorsque cela est possible, la réverbération des sons sur les murs ou autres constructions, le volume s'en trouverait amplifié. Si le silencieux d'échappement de votre groupe électrogène n'est pas équipé...
  • Página 9 2.3. Défauts et alarmes Repérage sur Couleur Pictogrammes Types défauts/alarmes Signification de défauts figure de la LED rep.11, fig. B Préchauffage bougie Séquence de préchauffage de la bougie Rouge rep.12, fig. B Défaut de température moteur Température du moteur anormale (provoque l'arrêt Rouge du moteur en défaut général) rep.13, fig.
  • Página 10 3.2. Vérification du niveau de carburant Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant et faire le plein dans un endroit aéré. Ne pas fumer ou approcher de flammes vives ou d’étincelles près du lieu où le plein est effectué et près du lieu de stockage du carburant.
  • Página 11 4. Utilisation du groupe 4.1. Procédure de mise en marche Vérifier que le bouton poussoir « d’arrêt d’urgence » (rep 1, fig. B) n’est pas enclenché. DEMARRAGE ELECTRIQUE Mettre la clé de démarrage (rep.9, fig.B) sur la position « ON ». Nota : Le groupe ne peut démarrer que s’il est déclaré...
  • Página 12 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 5.1. Sécurité d'huile Cette sécurité a été conçue pour prévenir tout endommagement du moteur à cause d’un manque d’huile dans le carter moteur. Elle arrête automatiquement le moteur. Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile moteur avant de procéder à la recherche d’une autre cause de panne.
  • Página 13 7. Méthode d'entretien 7.1. Remplacement du filtre à air Ouvrir le capot en déverrouillant les grenouillères de chaque côté, puis mettre la béquille de maintien en place pour garder le capot ouvert. Dévisser puis retirer l'écrou à oreilles (rep. 1, fig.H) et récupérer la rondelle. Retirer le couvercle (rep.
  • Página 14 7.5. Remplacement du filtre à carburant Le carburant est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni approcher de flammes ou étincelles. Après la repose du filtre, vérifier l’absence de fuites et s’assurer que la zone est bien sèche avant de mettre le Danger groupe électrogène en marche.
  • Página 15 Faire vérifier, réparer ou remplacer Déclenchement Causes probables Actions correctives disjoncteur Équipement ou cordon défectueux Faire vérifier, réparer ou remplacer 10. Caractéristiques Modèle SD 6000 TE-2 Type du moteur YANMAR L100 E Puissance (Watt) 5200 Courant continu Courant 230V / 22.6A Type de prises...
  • Página 16 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description de l'équipement Produit Groupe électrogène Marque SDMO Type SD 6000 TE-2 P assignée : 4160 W...
  • Página 17 Contents 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
  • Página 18 1.3.1 Warnings You are likely to encounter several warning symbols in this manual. This symbol indicates a definite risk to the health and life of people. Not following this instruction may seriously affect the health of people or prove fatal. Danger This symbol draws attention to the potential risk to the health and life of people.
  • Página 19 1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Keep all inflammable materials (e.g.: petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the generating set is in operation. The motor should not be operated in areas containing explosive products. There is a risk of sparks forming where all electrical and mechanical components are not shielded.
  • Página 20 1.3.9 Protecting the environment Never drain or discard used oil onto the ground, but put it into a designated container. As far as possible, try to avoid sound reverberating through walls and buildings, as the noise will be amplified. If the exhaust silencer of your generating set is not fitted with a spark arrester and you need to use it in wooded, bushy or uncultivated areas, be extremely careful and make sure that sparks do not cause a fire (clear vegetation from a fairly large area where you wish to place your generating set).
  • Página 21 2.3. Alarms and faults Colour Location on Pictograms Fault/alarm types Meaning of faults of the diagrams no.11, diag. Plug preheating Plug preheating sequence no.12, diag. Engine temperature fault Abnormal engine temperature (causes the engine to stop as a general fault) no.13, diag.
  • Página 22 3.2. Checking the fuel level Stop the engine before filling up with fuel and fill up in a well-ventilated area. Do not smoke, or bring naked flames or sparks near to the area where you are filling with fuel or where the fuel is stored.
  • Página 23 4. Using the generator set 4.1. Starting procedure Ensure that the "emergency stop" push button (no 1, diag. B) is not engaged. ELECTRIC STARTER Turn the starter key (no.9, diag.B) to the "ON" position. Note: The generating set will only start if no fault is found. (No LEDs on). Note: If the LED for a temperature fault (no.12, diag.B) stays on, the generator set switches to "fault"...
  • Página 24 6. Maintenance schedule 6.1. Reminder of use The maintenance interval frequency and the operations to be carried out are outlined in the maintenance programme. However, it should be added that it is the environment in which the generating set is operating which determines this programme. Accordingly, if the set is used in extreme conditions, shorter intervals between maintenance procedures should be adopted.
  • Página 25 7. Maintenance procedures 7.1. Replacing the air filter Open the engine cover by undoing the clamps either side and position the support stay to keep the cover open. Unscrew and remove the wing nut (no. 1, diag.H) and recover the washer. Remove the filter cover (no.
  • Página 26 7.5. Replacing the fuel filter Fuel is a highly flammable substance which may combust under certain conditions. Do not smoke or bring naked flames or sparks near to it. After refitting the filter, check that there are no leaks and that the area is dry before starting the generating set. Danger Open the engine cover by undoing the clamps either side and position the support stay to keep the cover open.
  • Página 27 Have it checked, repaired or replaced Circuit breaker trips Probable causes Remedial action Faulty equipment or lead Have it checked, repaired or replaced 10. Specifications Model SD 6000 TE-2 Engine type YANMAR L100 E Output (Watts) 5200 Direct current Current 230V/22.6A...
  • Página 28 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description of the equipment Product Generating set Make SDMO...
  • Página 29 Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes de la puesta en marcha 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 11.
  • Página 30 1.3.1 Avisos En este manual pueden aparecer representados varios signos de aviso. Este símbolo indica un peligro inminente para la vida o la salud de las personas expuestas. Si no se respeta la norma correspondiente, se pueden producir consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas. Peligro Este símbolo centra su atención sobre los riesgos para la vida y la salud de las personas expuestas.
  • Página 31 1.3.4 Precauciones contra incendios Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo. El motor no debe funcionar en entornos en los que haya productos explosivos; si los componentes eléctricos y mecánicos no están blindados pueden producirse chispas. No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún tipo de material durante su funcionamiento o justo después de la Peligro parada (espere a que el motor se enfríe).
  • Página 32 1.3.9 Protección del medio ambiente No vacíe nunca o tire el aceite del motor directamente al suelo, hágalo en un recipiente previsto para tal fin. Evite, en la medida de lo posible, la reverberación de sonidos en las paredes u otras construcciones, ya que el volumen se vería amplificado. Si el silenciador de escape de su grupo electrógeno no lleva incorporado un parachispas y debe utilizarlo en zonas boscosas, de monte o campos de hierba no cultivados, tenga cuidado de que las chispas no provoquen incendios (desbroce una zona lo suficientemente amplia para colocar el grupo electrógeno).
  • Página 33 2.3. Fallos y alarmas Color del Localización Pictogramas Tipo de fallos/alarmas Significado de los fallos indicador en la figura luminoso núm. 11, Precalentamiento bujía Secuencia de precalentamiento de la bujía Rojo fig. B núm. 12, Fallo de temperatura del motor Temperatura del motor anormal (provoca la Rojo fig.
  • Página 34 3.2. Verificación del nivel de carburante Pare el motor antes de proceder al llenado de carburante y llene el depósito en un lugar ventilado. No fume ni acerque llamas o chispas al lugar de llenado ni al lugar de almacenamiento del carburante. Utilice solamente carburante limpio sin presencia de agua.
  • Página 35 4. Utilización del grupo 4.1. Procedimiento de puesta en marcha Compruebe que el botón pulsador "parada de emergencia" (núm. 1, fig. B) no esté activado. ARRANQUE ELÉCTRICO Sitúe la llave de arranque (núm. 9, fig. B) en posición "ON" Nota: el grupo no podrá arrancar hasta que se compruebe que no existe ningún fallo (ningún indicador luminoso encendido). Nota: si el indicador luminoso asociado al fallo de temperatura (núm.
  • Página 36 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 5.1. Seguridad aceite Este mecanismo de seguridad ha sido diseñado para prevenir daños en el motor a causa de una falta de aceite en el cárter del motor. El mecanismo para el motor automáticamente. Si el motor se para y no arranca, verifique el nivel de aceite del motor antes de buscar cualquier otra causa de avería.
  • Página 37 7. Metodología de mantenimiento 7.1. Sustitución del filtro de aire Abra la cubierta soltando los dispositivos de cierre de ambos lados y, a continuación, coloque el patín de mantenimiento de modo que la cubierta permanezca abierta. Desenrosque y, a continuación, retire la tuerca de mariposa (núm. 1, fig. H) y recupere la arandela. Retire la tapa (núm.
  • Página 38 7.5. Sustitución del filtro del carburante El carburante es una sustancia sumamente inflamable que puede explotar en determinadas condiciones. No fume ni acerque llamas o chispas. Una vez montado el filtro, compruebe que no haya fugas y asegúrese de que la zona esté bien seca antes de poner Peligro en marcha el grupo electrógeno.
  • Página 39 Desconexión del Causas probables Acciones correctivas disyuntor Equipamiento o cable defectuoso Faire vérifier, réparer ou remplacer 10. Características Modelo SD 6000 TE-2 Tipo de motor YANMAR L100 E Potencia (Vatios) 5200 Corriente continua Corriente 230 V / 22,6 A Tipo de tomas...
  • Página 40 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo SD 6000 TE-2 Pot.
  • Página 41 Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der 11. Querschnitt der Stromkabel Technischen Daten) 12.
  • Página 42 1.3.1 Warnzeichen Mehrere Warnzeichen können in diesem Handbuch aufgeführt sein. Dieses Symbol warnt vor einer unmittelbaren Gefahr für Leib und Leben der ihr ausgesetzten Personen. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerwiegenden Konsequenzen für Gesundheit und Leben der betroffenen Personen führen. Gefahr Dieses Symbol macht auf Risiken für Leben und Gesundheit der betroffenen Personen aufmerksam.
  • Página 43 1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, u.s.w...) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Der Motor darf nicht in Umgebungen mit explosionsgefährlichen Stoffen betrieben werden, denn alle elektrischen und mechanischen Teile sind nicht abgeschirmt und somit können Funken entstehen. Decken Sie den Gefahr Stromerzeuger, während er läuft oder direkt nachdem er abgestellt wurde, niemals mit irgend etwas ab (warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist).
  • Página 44 1.3.9 Umweltschutzmaßnahmen Lassen Sie Motoröl nie auf den Boden laufen sondern gießen Sie es in einen hierfür geeigneten Behälter. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, dafür, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden, da diese zu einer Erhöhung des Geräuschpegels führen.
  • Página 45 2.3. Alarm und Störungen Nummer in Farbe der Symbol Art der Störung/Alarm Beschreibung der Störung Abbildung Nr. 11, Abb. Vorglühen Vorglühsequenz der Glühkerze Nr. 12, Abb. Störung Motortemperatur Ungewöhnliche Motortemperatur (bewirkt das Anhalten des Motors als allgemeine Störung) Nr. 13, Abb. Störung Batterie oder Ladegenerator Problem mit der Ladeleistung des Generators oder schwache Batterie...
  • Página 46 3.2. Kontrolle des Kraftstoffstands Den Motor vor dem Betanken abstellen und das Betanken an einem gut belüfteten Ort vornehmen. Weder in Nähe der Orte, an denen betankt wird, noch an denen der Kraftstoff gelagert wird, rauchen oder offenes Feuer oder Funken erzeugen. Gefahr Verwenden Sie nur sauberen und wasserfreien Kraftstoff.
  • Página 47 4. Betrieb des Stromerzeugers 4.1. Vorgehensweise bei der Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob der Notaus-Schalter (Nr. 1, Abb. B) entsperrt ist. ELEKTRISCHES ANLASSEN Stellen Sie den Zündschlüssel (Nr. 9, Abb. B) auf "ON". Hinweis: Der Stromerzeuger läuft nur an, wenn keine Störung vorliegt. (keine Led leuchtet auf). Hinweis: Wenn die Led "Störung Motortemperatur"...
  • Página 48 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen Daten) 5.1. Sicherheitsschaltung bei Ölmangel Diese Sicherheitsschaltung wurde vorgesehen, um jeglichen Beschädigungen des Motors zuvor zu kommen, die durch fehlendes Öl in der Ölwanne verursacht werden. Sie schaltet den Motor automatisch ab. Wenn sich der Motor abschaltet und nicht wieder zu starten ist, sollten Sie zunächst den Motorölstand kontrollieren, bevor Sie die Suche nach einer anderen Störungsursache aufnehmen.
  • Página 49 7. Wartungsarbeiten 7.1. Wechsel des Luftfilters Öffnen Sie die Verschlussschnallen auf beiden Seiten, heben Sie die Abdeckung an und stellen Sie die Stütze unter die geöffnete Haube. Drehen Sie die Flügelmutter (Nr. 1, Abb. H) heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe ab. Nehmen Sie den Deckel (Nr.
  • Página 50 7.4. Motorölwechsel Lassen Sie das Öl ab, solange der Motor warm ist, damit es zügig und vollständig ausläuft. Öffnen Sie die Verschlussschnallen auf beiden Seiten, heben Sie die Abdeckung an und stellen Sie die Stütze unter die geöffnete Haube. Nehmen Sie den Ablassstutzen (Nr. 1, Abb. G) aus der Halterung und bringen Sie ihn wie in Abbildung G gezeigt an. Stellen Sie ein geeignetes Auffanggefäß...
  • Página 51 8. Einlagerung des Stromerzeugers Stromerzeuger, die für längere Zeit nicht verwendet werden sollen, sind zu ihrer richtigen Konservierung einer besonderen Behandlung zu unterziehen. Stellen Sie sicher, dass die Einlagerungsumgebung nicht staubig oder feucht ist. Reinigen Sie den Stromerzeuger äußerlich und behandeln Sie ihn mit einem Rostschutzmittel. Lassen Sie bei warmem Motor das Motoröl ab und füllen Sie anschließend neues Öl auf.
  • Página 52 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschreibung der Ausrüstung Erzeugnis Stromerzeuger Marke SDMO SD 6000 TE-2 Bemessungsleistung: 4160W G.
  • Página 53 Sommario 1. Premessa 7. Metodo di manutenzione 2. Descrizione generale 8. Stoccaggio del gruppo 3. Preparazione prima della messa in funzione 9. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 10. Caratteristiche 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 11.
  • Página 54 1.3.1 Avvertimenti In questo manuale possono essere rappresentati vari segni di avvertimento. Questo simbolo segnala un pericolo imminente per la vita e la salute delle persone esposte. Il mancato rispetto delle corrispondenti istruzioni può causare conseguenze gravi per la salute e la vita delle persone esposte. Pericolo Questo simbolo attira l'attenzione sui rischi che possono correre la salute e la vita delle persone esposte.
  • Página 55 1.3.4 Precauzioni anti-incendio Tenere lontano qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) mentre il gruppo è in funzione. Non avviare il motore in ambienti dove siano contenuti prodotti esplosivi, perché i componenti elettrici e meccanici non sono schermati e potrebbero prodursi delle scintille. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con Pericolo alcun materiale durante il funzionamento o subito dopo l’arresto (attendere che il motore si raffreddi).
  • Página 56 1.3.9 Protezione dell'ambiente Non svuotare mai l'olio motore sul terreno, ma in un contenitore previsto a tale scopo. Fare in modo di evitare, nei limiti del possibile, il riverbero acustico sui muri o altre costruzioni, poiché il volume verrebbe amplificato. Se il silenziatore di scarico del gruppo elettrogeno non è...
  • Página 57 2.3. Guasti e allarmi Localizzazione su Colore Pittogrammi Tipi difetti/allarmi Significato dei difetti figura del LED num. 11, fig. B Preriscaldamento candela Sequenza di preriscaldamento della candela Rosso num. 12, fig. B Difetto di temperatura motore Temperatura del motore anomala (provoca l'arresto Rosso del motore in difetto generale) num.
  • Página 58 3.2. Verifica del livello di carburante Spegnere il motore prima di effettuare il rifornimento di carburante e fare il pieno in un luogo aerato. Non fumare o avvicinare fiamme vive o scintille vicino al luogo dove viene effettuato il pieno e vicino al luogo di stoccaggio del carburante.
  • Página 59 4. Utilizzo del gruppo 4.1. Procedura di avviamento Verificare che il pulsante « arresto d'emergenza » (num. 1, fig. B) non sia innestato. AVVIAMENTO ELETTRICO Mettere la chiave di avviamento (num. 9, fig. B) in posizione « ON ». Nota : Il gruppo può avviarsi solo se dichiarato senza difetti. (Nessun LED accesso). Nota : Se il LED associato al difetto di temperatura (num.
  • Página 60 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 5.1. Sicurezza olio Questo dispositivo di sicurezza è stato concepito per prevenire qualsiasi danno del motore causato da una mancanza d'olio nel carter motore. Blocca il motore automaticamente. Se il motore si blocca e non si riavvia, verificare il livello dell'olio motore prima di procedere alla ricerca di un'altra causa del guasto.
  • Página 61 7. Metodo di manutenzione 7.1. Sostituzione del filtro dell'aria Aprire la calotta sbloccando i chiavistelli a scatto di ciascun lato, quindi posizionare il pattino di mantenimento in modo da tenere aperta la calotta. Svitare, quindi rimuovere il dado ad alette (num. 1, fig. H) e recuperare la rondella. Togliere il coperchio (num.
  • Página 62 7.5. Sostituzione del filtro del carburante Il carburante è una sostanza estremamente infiammabile che può esplodere in certe condizioni. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille. Dopo il montaggio del filtro, verificare l'assenza di eventuali perdite ed accertarsi che la zona sia perfettamente Pericolo asciutta prima di avviare il gruppo elettrogeno.
  • Página 63 Far verificare, riparare o sostituire Disinserimento Cause probabili Rimedi interruttore Apparecchiatura o cordone difettoso Far verificare, riparare o sostituire 10. Caratteristiche Modello SD 6000 TE-2 Tipo di motore YANMAR L100 E Potenza (Watt) 5200 Corrente continua Corrente 230V / 22.6A Tipo di prese...
  • Página 64 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome ed indirizzo del costruttore SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrizione dell'equipaggiamento Prodotto Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo...
  • Página 65 Índice 1. Introdução 7. Método de manutenção 2. Descrição geral 8. Armazenagem do grupo 3. Preparação antes da utilização 9. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 10. Características 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 11.
  • Página 66 1.3.1 Avisos Neste manual, encontrará vários símbolos de aviso. Este símbolo assinala um perigo iminente para a vida e para a saúde das pessoas que se encontram perto do aparelho. Do desrespeito por este tipo de instrução podem resultar consequências graves para a saúde e para a vida dessas pessoas.
  • Página 67 1.3.4 Precauções contra incêndio Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). O motor não deve funcionar em locais com produtos explosivos, dado que a ausência de blindagem dos componentes eléctricos e mecânicos poderá permitir a formação de faíscas. Perigo Nunca tape o grupo electrogéneo seja com que material for, enquanto estiver a funcionar ou logo após a sua paragem (aguarde que o motor arrefeça).
  • Página 68 1.3.9 Protecção do ambiente Nunca despeje para o solo o óleo de motor; deite-o para um recipiente previsto para esse efeito. Sempre que possível, utilize o equipamento longe de paredes ou outras construções, de forma a que o volume do som característico do funcionamento não seja amplificado.
  • Página 69 2.3. Avarias e alarmes Marca na Cor do Pictogramas Tipos de avarias/alarmes Significado de avarias figura marca 11, fig. Pré-aquecimento vela Sequência de pré-aquecimento da vela Vermelho marca 12, fig. Avaria de temperatura do motor Temperatura anormal do motor (provoca a paragem Vermelho do motor, com avaria geral) marca 13, fig.
  • Página 70 3.2. Verificação do nível de combustível Pare o motor antes de iniciar o abastecimento de combustível; efectue a operação num local arejado. É interdito fumar, aproximar chamas vivas ou fazer faísca perto do local onde o abastecimento é realizado ou de armazenagem do combustível.
  • Página 71 4. Utilização do grupo 4.1. Procedimento de activação Verifique se o botão de premir «de paragem de emergência» (marca 1, fig. B) não está accionado. ARRANQUE ELÉCTRICO Coloque a chave de arranque (marca 9, fig. B) na posição «ON». Nota: o grupo electrogéneo só funcionará se não for detectada nenhuma anomalia. (nenhum LED aceso). Nota: se o LED inerente à...
  • Página 72 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 5.1. Segurança de óleo Esta segurança foi concebida para prevenir danos no motor devidos a falta de óleo no cárter do motor. Este dispositivo pára automaticamente o motor se isso acontecer. Se o motor parar e não voltar a pegar, verifique o nível de óleo do motor, antes de procurar uma outra causa de avaria.
  • Página 73 7. Método de manutenção 7.1. Substituição do filtro de ar Abra a tampa, destravando os fechos de cada lado, e aplique a vareta de suporte no lugar, para manter a tampa aberta. Desaperte e depois retire a porca de orelhas (marca 1, fig.H), recuperando a anilha. Retire a tampa (marca 2, fig.H) do filtro.
  • Página 74 7.5. Substituição do filtro de combustível O combustível é uma substância extremamente inflamável que pode explodir em determinadas condições. É interdito fumar ou aproximar chamas ou faíscas. Depois de repor o filtro, verifique a ausência de fugas e se a zona está bem seca, antes de accionar o grupo Perigo electrogéneo.
  • Página 75 Desactivação do Causas prováveis Acções correctivas disjuntor Equipamento ou cabo defeituoso Mandar verificar, reparar ou substituir 10. Características Modelo SD 6000 TE-2 Tipo do motor YANMAR L100 E Potência (Watt) 5200 Corrente contínua Corrente 230V / 22.6A Tipo de tomadas...
  • Página 76 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrição do equipamento Produto Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo SD 6000 TE-2 P útil: 4160 W...
  • Página 77 Inhoudsopgave 1. Voorwoord 7. Onderhoudsmethode 2. Algemene beschrijving 8. Opslag van het aggregaat 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 9. Opsporen van kleine storingen 4. Gebruik van het aggregaat 10. Karakteristieken 5. Veiligheden (indien aanwezig, zie tabel met karakteristieken) 11. Sectie van de kabels 6.
  • Página 78 1.3.1 Waarschuwingen In deze handleiding staan heel wat waarschuwingstekens afgebeeld. symbool wijst op dreigend levensgevaar en gevaar voor de gezondheid van de blootgestelde personen. Niet- naleving van deze instructie kan ernstige gevolgen hebben voor de gezondheid en het leven van de blootgestelde personen.
  • Página 79 1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand Verwijder alle ontvlambare of explosieve producten (benzine, olie, doeken etc.) terwijl het aggregaat in werking is. De motor mag niet draaien in omgevingen die explosieve stoffen bevatten, want aangezien niet alle elektrische en mechanische onderdelen afgeschermd zijn, kunnen vonken ontstaan. Dek het aggregaat tijdens de werking of direct Gevaar daarna nooit af (wacht tot de motor is afgekoeld).
  • Página 80 1.3.9 Bescherming van het milieu Laat de motorolie bij het aftappen nooit op de grond vloeien maar giet ze in een daartoe voorziene verzamelbak. Vermijd indien mogelijk geluidsweerkaatsing door de muren of andere constructies, aangezien dat het geluidsniveau zou verhogen. Indien de demper van uw aggregaat niet is uitgerust met een vonkenvanger en moet worden gebruikt in beboste gebieden, tussen struikgewas of op onbewerkte met gras begroeide gronden, dient u zeer voorzichtig te werk te gaan opdat de vonken geen brand zouden veroorzaken (struikgewas over een tamelijk grote oppervlakte verwijderen op de plaats waar u uw aggregaat wilt opstellen).
  • Página 81 2.3. Alarmsignalen en storingen Kleur Merkteken Pictogrammen Types storingen/alarmen Betekenis van de storingen van de op figuur punt.11, fig. Voorverwaming bougie Voorverwarmingsprogramma van de bougie Rood punt.12, fig. Storing motortemperatuur Abnormale motortemperatuur (motor stopt Rood met algehele storing) punt.13, fig. Storing accu of laadalternator Probleem met de laadopbrengst van de Rood...
  • Página 82 3.2. Controle van het brandstofpeil Leg de motor stil alvorens brandstof bij te tanken en doe dit alleen op een verluchte plaats. Rook niet of maak geen vuur of vonken nabij de plaats waar wordt getankt of nabij de opslagplaats van de brandstof.
  • Página 83 4. Gebruik van het aggregaat 4.1. Startprocedure Controleer of de drukknop "noodstop" (punt 1, fig. B) niet is ingedrukt. ELEKTRISCH STARTEN Zet de startsleutel (punt 9, fig.B) op de stand "ON". N.B.: Het aggregaat kan alleen starten als er geen storingen zijn. (Geen enkele brandende LED). N.B.: Als de LED van de temperatuurstoring (punt 12, fig.B) blijft branden heeft het aggregaat een "storing"...
  • Página 84 5. Veiligheden (indien aanwezig, zie tabel met karakteristieken) 5.1. Oliebeveiliging Deze beveiliging is bedoeld om beschadiging van de motor te voorkomen door gebrek aan olie in het motorcarter. Zij zorgt ervoor dat de motor automatisch wordt uitgeschakeld. Indien de motor stilvalt en niet meer start, dient u het oliepeil van de motor te controleren alvorens op zoek te gaan naar andere oorzaken van storingen.
  • Página 85 7. Onderhoudsmethode 7.1. Vervangen van het luchtfilter Open de kap en ontgrendel de sluitingen aan elke kant, en plaats de steun om de kap open te houden. Draai de vleugelmoer (punt 1, fig.H) los en verwijder deze, bewaar de onderlegring. Verwijder het deksel (punt 2, fig.H) van het filter.
  • Página 86 7.5. Vervangen van het brandstoffilter ndstof is een uitermate brandbare stof die in bepaalde omstandigheden kan ontploffen. Rook niet of maak geen vuur of vonken in de nabijheid. ntroleer, na het terugplaatsen van het filter, op lekkage en vergewis u ervan dat de plaats wel degelijk droog is Gevaar alvorens het stroomaggregaat in werking te stellen.
  • Página 87 Laat controleren, repareren of vervangen Uitschakeling Vermoedelijke oorzaken Oplossingen vermogensschakelaar Uitrusting of kabel defect Laat controleren, repareren of vervangen 10. Karakteristieken Model: SD 6000 TE-2 Motortype YANMAR L100 E Vermogen (W) 5200 Gelijkstroom Stroom 230V / 22,6A Type stopcontacten 1x 230V-16A-2F+A...
  • Página 88 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschrijving van de uitrusting Product Stroomaggregaat Merk SDMO Type...
  • Página 89 Содержание 1. Предварительная информация 7. Операции технического обслуживания 2. Общее описание 8. Хранение генераторной установки 3. Подготовка к эксплуатации 9. Устранение незначительных неисправностей 4. Эксплуатация генераторной установки 10. Характеристики 5. Защитные устройства (если они входят в комплект 11. Сечение проводов поставки, см.
  • Página 90 1.3.1 Предупреждения В данном руководстве могут использоваться различные предупреждающие символы. Этот символ указывает на непосредственную угрозу жизни и здоровью человека. Несоблюдение соответствующих предписаний может повлечь тяжелые последствия для жизни и здоровья. Опасность Этот символ указывает на риск для жизни и здоровья человека. Несоблюдение соответствующих предписаний...
  • Página 91 1.3.4 Меры пожарной безопасности Любые легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества (бензин, масло, тряпки и т. д.) держите на удалении от работающей генераторной установки. Двигатель установки не должен работать в атмосфере, содержащей взрывоопасные вещества, поскольку его электрические и механические части не экранированы и возможно искрение. Ни в коем случае не накрывайте ничем электрогенераторную Опасность...
  • Página 92 1.3.9 Защита окружающей среды Никогда не выливайте моторное масло на землю; используйте специально предусмотренную для этого емкость. По возможности старайтесь предотвратить отражение звука от стен и иных элементов конструкций, поскольку это усиливает шум. Если глушитель системы выпуска отработавших газов генераторной установки не снабжен искрогасителем, а установка...
  • Página 93 2.3. Предупреждения и неисправности Позиция, Цвет Символы Неисправности/сигналы тревоги Пояснения рисунок индикатора поз. 11, рис. Предподогрев свечи нарушение цикла предподогрева свечи Красный поз. 12, рис. Температура двигателя Аномальная температура двигателя (ведет к остановке двигателя в режиме "общая Красный неисправность") поз. 13, рис. Аккумуляторная...
  • Página 94 3.2. Проверка уровня топлива Заправку топливом выполняйте при неработающем двигателе и в проветриваемом помещении. Не курите и не допускайте наличия открытого огня или искр вблизи места заправки топливом и вблизи места хранения топлива. Опасность Используйте только чистое топливо без примеси воды. Не...
  • Página 95 4. Эксплуатация генераторной установки 4.1. Процедура запуска Убедитесь, что кнопка аварийного останова (поз. 1, рис. B) не включена. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЗАПУСК Установите ключ запуска (поз. 9, рис. B) в положение "ON". Примечание: генераторная установка запускается только в том случае, если отсутствуют неисправности. (Не горит ни один индикатор).
  • Página 96 5. Защитные устройства (если они входят в комплект поставки, см. таблицу с характеристиками) 5.1. Устройство безопасности системы смазки Это устройство предотвращает повреждение двигателя вследствие недостатка масла в картере двигателя. Устройство автоматически останавливает двигатель. Если двигатель остановился и не запускается, проверьте уровень моторного масла, прежде...
  • Página 97 7. Операции технического обслуживания 7.1. Замена воздушного фильтра Разблокировав запоры, находящиеся с каждой стороны, откройте кожух и установите упор, чтобы зафиксировать его в открытом положении. Отверните и выньте барашковую гайку (поз. 1, рис. H) и извлеките шайбу. Снимите крышку (поз. 2, рис. H) фильтра. Извлеките...
  • Página 98 7.5. Замена топливного фильтра Топливо очень легко воспламеняется, а при определенных условиях оно взрывоопасно. Не курите и не допускайте наличия поблизости огня и искр. После установки фильтра, прежде чем запускать генераторную установку, убедитесь в отсутствии утечек и Опасность в том, что в месте расположения установки отсутствует пролитое топливо. Открыв...
  • Página 99 Возможные причины Способ устранения Сработал Неисправно оборудование или электрический Проверьте и отремонтируйте или замените предохранитель провод 10. Характеристики Модель SD 6000 TE-2 Тип двигателя YANMAR L100 E Мощность (Ватт) 5200 Постоянный ток Ток 230 В / 22,6 A Типы розеток...
  • Página 100 16,0 мм 16,0 мм 6,0 мм 16,0 мм 16,0 мм 12. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес изготовителя SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Описание оборудования Продукция Генераторная установка Марка SDMO Тип...
  • Página 101 Innehåll 1. Inledning 7. Underhållsmetod 2. Allmänt 8. Förvaring av aggregatet 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 9. Felsökning av små fel 4. Användning 10. Karakteristika 5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med 11. Kabelöversikt karakteristika) 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6.
  • Página 102 1.3.1 Varningar Handboken kan innehålla flera olika varningsmeddelanden. Den här symbolen innebär omedelbar livsfara eller hälsorisk för berörda personer. Om den här anvisningen inte följs kan det få allvarliga följder för berörda personers liv och hälsa. Fara Den här symbolen påminner om riskerna för berörda personers liv och hälsa. Om den här anvisningen inte följs kan det få...
  • Página 103 1.3.4 Förebyggande åtgärder mot eldsvåda Avlägsna allt som är lättantändligt och explosionsfarligt (bensin, olja, tyg etc.) när aggregatet är i funktion. Motorn får inte vara igång när det finns explosiva medel i närheten. Det finns risk att gnistor bildas eftersom inte alla elektroniska och mekaniska delar är skyddade.
  • Página 104 1.3.9 Miljöhänsyn Töm eller häll aldrig motorolja direkt på marken, utan använd en anpassad behållare. Undvik i så stor utsträckning som möjligt att väggar eller annan utrustning bildar eko eftersom detta ökar ljudvolymen. Om ljuddämparen i generatoraggregatets avgassystem inte har något gnistgaller och det behöver användas i skogiga eller buskbeväxta områden eller i gräsbevuxen obrukad terräng måste du vara mycket försiktig och se till att inte gnistor orsakar brand (röj upp ett tillräckligt stort område där du tänker ställa generatoraggregatet).
  • Página 105 2.3. Fel och larm Markeringar Färg på Symboler Typ av fel/alarm Felbeskrivning på bilden dioden märkt 11, Förvärmning tändstift Tändstiftets förvärmningssekvens Röd bild B märkt 12, Fel motortemperatur Onormal motortemperatur (framkallar normalt Röd bild B motorstopp) märkt 13, Laddningsfel på batteriet eller generatorn Fel på...
  • Página 106 3.2. Bränslenivåkontroll Stäng av motorn innan du fyller på bränsle och se till att du befinner dig på en välventilerad plats. Det är förbjudet att röka, använda öppen låga eller gnistor i närheten av de platser där bränslet fylls på och förvaras. Använd endast rent bränsle utan förekomst av vatten.
  • Página 107 4. Användning 4.1. Igångsättning Kontrollera att tryckknappen "nödstopp" (märkt 1, bild B) inte är intryckt. ELEKTRISK START Kontrollera att nödstoppsknappen (märkt 1, bild B) inte är intryckt. Vrid startnyckeln (märkt 9, bild B) till läget "ON". ANM.: Alla lampor och symboler tänds som ett test i 2 sekunder. ANM.
  • Página 108 5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med karakteristika) 5.1. Oljekontroll Det här skyddet har utvecklats för att förebygga att motorn skadas på grund av att det finns för lite olja i oljetråget. Motorn stannar automatiskt. Om motorn stannar och inte startar igen, kontrollera motorns oljenivå innan du börjar leta efter andra fel. 5.2.
  • Página 109 7. Underhållsmetod 7.1. Byte av luftfilter Öppna huven genom att låsa upp tätningarna på båda sidorna och sätt dit stödet för att hålla upp huven. Skruva loss och ta bort vingmuttern (märkt 1, bild H) och ta bort brickan. Ta bort kåpan (märkt 2, bild H) från filtret. Ta bort filterelementen (märkt 4, bild H).
  • Página 110 7.5. Byte av bränslefiltret Bränslet är en oerhört lättantändlig substans som under vissa omständigheter kan vara explosivt. Tänk på att inte röka eller använda något som kan orsaka lågor eller gnistor i närheten av bränslet. När du har satt tillbaka filtret, kontrollera att det inte läcker och se till att området är torrt innan du startar Fara generatoraggregatet.
  • Página 111 Defekt generator Kontrollera, reparera eller byt Tänkbara orsaker Justeringsåtgärder Strömbrytaren slås av Defekt utrustning eller kabel Kontrollera, reparera eller byt 10. Karakteristika Modell SD 6000 TE-2 Motortyp YANMAR L100 E Effekt (Watt) 5200 Likström Ström 230 V/22,6 A Typer av uttag...
  • Página 112 16.0 mm 16.0 mm 6,0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivning av utrustningen Produkt Elagreggat Märke SDMO SD 6000 TE-2 Tilldelad effekt: 4160 W G.
  • Página 113 Sisällysluettelo 1. Johdanto 7. Huoltomenetelmä 2. Yleiskuvaus 8. Koneiston säilytys 3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 9. Pienempien vikojen etsintä 4. Koneiston käyttö 10. Ominaisuudet 5. Suojaukset (jos varusteena, katso ominaisuustaulukko) 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 6. Huolto-ohjelma 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 1. Johdanto 1.1. Suositukset Kiitos, että...
  • Página 114 1.3.1 Varoituksia Olemme katsoneet tarpeelliseksi esitellä tässä käyttöohjeessa muutamia varoitusmerkkejä. Tämä merkki ilmaisee hengenvaaraa. Tämän merkin huomioimatta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavaa terveydellistä haittaa tai jopa kuoleman. Vaara Tämä merkki kehottaa huomioimaan uhkaavat vaaratekijät. Tämän merkin huomioimatta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavaa terveydellistä haittaa tai jopa kuoleman. Varoitus Tämä...
  • Página 115 1.3.4 Suojatoimet tulipalon estämiseksi Pidä kaukana kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, rätit, jne.) koneistoa käyttäessäsi. Moottoria ei saa käyttää, jos lähettyvillä on räjähdysalttiita tuotteita. Kipinävaaran vuoksi kaikki sähköiset ja mekaaniset osat on suojattava. Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen (odota, Vaara kunnes moottori on jäähtynyt).
  • Página 116 1.3.9 Ympäristönsuojelu Älä koskaan tyhjennä tai heitä moottoriöljyä maahan, vaan sille tarkoitettuun poistoastiaan. Mikäli mahdollista, vältä äänten kaikumista seinistä tai muista rakennelmista, koska tällöin melutaso moninkertaistuisi. Mikäli generaattorikoneistosi äänenvaimennin ei ole varustettu kipinäsuojalla ja sitä täytyy käyttää alueella, jossa on puuta, pensaikkoa tai kesantoa, varo erityisesti, etteivät kipinät synnytä...
  • Página 117 2.3. Viat ja hälytykset LED- Kuvan Kuvasymboli Vian/hälytyksen tyyppi Vian merkitys valon merkintä väri kohta 11, Sytytystulpan hehkutus Sytytystulpan hehkutusjakso Punainen kuva B kohta 12, Moottorin lämpötilavika Moottorin lämpötila on poikkeava (aiheuttaa Punainen kuva B moottorin pysäyttävän yleisvian) kohta 13, Akkuvika tai laturivika Ongelma laturin virransyötössä...
  • Página 118 3.2. Polttoaineen pinnan tarkistus Sammuta moottori ennen polttonesteen lisäämistä ja täytä säiliö ilmastoidussa paikassa. Älä tupakoi tai vie liekkejä tai kipinöitä polttonesteen täyttö- tai varastointipaikan lähelle. Käytä ainoastaan puhdasta polttonestettä, jossa ei ole vettä. Vaara Älä kaada säiliötä liian täyteen (täyttökaulassa ei saa olla polttonestettä). Tarkista täytön jälkeen, että...
  • Página 119 4. Koneiston käyttö 4.1. Käynnistystoimenpiteet Varmista, että ”hätäpysäytyksen” painonappi (kohta 1, kuva B) ei ole päällä. SÄHKÖINEN KÄYNNISTYS Laita käynnistysavain (kohta 9, kuva B) asentoon ”ON”. Huom: Koneisto voi käynnistyä vain, jos vikoja ei ole. (Mikään LED-valo ei syty). Huom: Jos lämpötilavian LED-valo (kohta 12, kuva B) pysyy päällä, koneistossa on ”vika” (käynnistys on estetty). Paina painiketta ”START”...
  • Página 120 5. Suojaukset (jos varusteena, katso ominaisuustaulukko) 5.1. Öljyturvajärjestelmä Tämä turvajärjestelmä on suunniteltu estämään kaikenlainen moottorin vahingoittuminen, joka saattaa aiheutua öljyn puutteesta moottorin sisäkammiossa. Se pysäyttää moottorin automaattisesti. Jos moottori pysähtyy eikä käynnisty uudelleen, tarkista moottorin öljymäärä, ennenkuin alat etsiä muualta vian syytä. 5.2.
  • Página 121 7. Huoltomenetelmä 7.1. Ilmansuodattimen vaihto Avaa konepelti avaten jokaisen puolen sulkukappaleet ja laita kiinnitystuki paikalleen pitääksesi konepellin auki. Ruuvaa siipimutteri (kohta 1, kuva H), irrota se ja ota aluslaatta talteen. Ota kansi pois (kohta 2, kuva H) suodattimesta. Poista suodatinelementit (kohta 4, kuva H). Poista suodattimen vaahtomuovielementti (kohta 3, kuva H) ja tarkista, ettei se ole rikki.
  • Página 122 7.5. Polttoainesuodattimen vaihto Polttoneste on erittäin tulenarkaa ainetta, joka joissakin olosuhteissa saattaa räjähtää. Älä tupakoi äläkä tuo liekkejä tai kipinöitä lähelle. Kun olet asentanut suodattimen takaisin paikoilleen, tarkista, ettei vuotoja ole ja että alue on kuiva, ennen kuin Vaara käynnistät generaattorikoneiston. Avaa konepelti avaten jokaisen puolen sulkukappaleet ja laita kiinnitystuki paikalleen pitääksesi konepellin auki.
  • Página 123 Viallinen vaihtovirtageneraattori Tarkista, korjaa tai vaihda Todennäköiset syyt Korjaustoimenpiteet Katkaisin ei toimi Laitteisto tai liitäntäjohto viallinen Tarkista, korjaa tai vaihda 10. Ominaisuudet Malli SD 6000 TE-2 Moottorin tyyppi YANMAR L100 E Teho (Watt) 5200 Tasavirta Virta 230V / 22.6A Liittimien tyyppi...
  • Página 124 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Koneiston kuvaus Tuote Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi SD 6000 TE-2 Annettu teho: 4160 W G.
  • Página 125 Indholdsfortegnelse 1. Forord 7. Vedligeholdelsesmetode 2. Generel beskrivelse 8. Opbevaring af aggregat 3. Forberedelse før ibrugtagning 9. Kontrol for mindre skader 4. Anvendelse af aggregat 10. Egenskaber 5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 11. Kabelsektion 6. Vedligeholdelsesprogram 12.
  • Página 126 1.3.1 Advarsler Der anvendes flere forskellige advarselssymboler i denne manual. Dette symbol signalerer en umiddelbar fare for liv og helbred for de udsatte personer. Hvis instruktionerne, der tilhører dette symbol, ikke respekteres, kan det medføre alvorlige konsekvenser for helbred og liv for de udsatte personer.
  • Página 127 1.3.4 Forholdsregler mod ild Hold alle brandbare og eksplosive stoffer (benzin, olie, klude osv.) borte fra generatoren, når den er i drift. Motoren må ikke køre i miljøer med eksplosive stoffer, idet alle elektriske og mekaniske, dele jo ikke er skærmede, og der er risiko for frembringelse af gnister.
  • Página 128 1.3.9 Miljøforholdsregler Tøm aldrig og bortkast aldrig motorolie ud på jorden, men opsaml den i hertil beregnet beholder. Sørg for, hvor det er muligt, at undgå tilbagekastning af lyden fra mure eller andre konstruktioner, da lydstyrken herved forstærkes. Hvis Deres generators lydpotte ikke er forsynet med gnistskærm, og den skal anvendes i et område med træ, krat eller i udyrket græsområde, skal man passe meget på...
  • Página 129 2.3. Fejl og alarmer Mærkning på Lysdiodens Symboler Typer af fejl/alarmer Fejlmeddelelser figur farve 11, fig. B Forvarmning af tændrør Sekvens for forvarmning af tændrør Rød 12, fig. B Fejl i motortemperatur Motortemperaturen er unormal (frembringer Rød motorstop som generel fejl) 13, fig.
  • Página 130 3.2. Justering af brændstofniveau Stop motoren før påfyldning af brændstof, og fyld op på et velventileret sted. Ryg ikke, og hav ikke åben ild eller gnister i nærheden af påfyldningsstedet og stedet, hvor brændstoffet opbevares. Anvend kun ren benzin uden vand. Fare Fyld ikke tanken helt op (der må...
  • Página 131 4. Anvendelse af aggregat 4.1. Procedure ved igangsætning Kontroller, at trykknappen "nødstop" (1, fig. B) ikke er indkoblet. ELEKTRISK START Sæt starternøglen (9, fig.B) på positionen "ON". Bemærk: Generatoren kan ikke starte, med mindre den er erklæret uden fejl. (Ingen lysdiode tændt). Bemærk: Hvis lysdioden der hører til fejl i temperatur (12, fig.B) forbliver aktiv, er generatoren erklæret i "fejltilstand"...
  • Página 132 5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 5.1. Olietryk Denne sikkerhed er udviklet for at forhindre motorskader på grund af manglende olie i oliebeholderen. Motoren afbrydes automatisk. Hvis motoren standser og ikke kan genstartes, kontrolleres olieniveauet, før der foretages anden fejlfinding. 5.2.
  • Página 133 7. Vedligeholdelsesmetode 7.1. Udskiftning af luftfilter Åbn motorafskærmningen ved at aftage krogene i hver side, derefter sættes holderbøjlen på plads for at holde skærmen åben. Løsn og aftag vingeskruen (1, fig.H) og aftag skiven. Tag dækslet til luftfilteret (2, fig.G) af. Tag filterelementerne (4, fig.H) af.
  • Página 134 7.5. Udskiftning af brændstoffilter Brændstoffet er yderst brandfarligt, og kan eksplodere under visse forhold. Ryg ikke, og hav ikke åben ild eller gnister i nærheden. Efter at filteret er sat på plads igen, skal man kontrollere, at der ikke er udslip og sikre sig, at området er godt tørt, Fare før generatoren sættes igang.
  • Página 135 Afprøv, reparer eller udskift Mulige årsager Hvad der skal gøres Hovedafbryder slår fra Defekt udstyr eller kabel Afprøv, reparer eller udskift 10. Egenskaber Model SD 6000 TE-2 Motortype YANMAR L100 E Strømstyrke (Watt) 5200 Jævnstrøm Strøm 230 V / 22,6A...
  • Página 136 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivelse af udstyr Produkt Generatoraggregat Mærke SDMO Type SD 6000 TE-2 Mærkeeffekt : 4160 W...
  • Página 137 Περιεχόµενα 1. Εισαγωγή 7. Μέθοδος συντήρησης 2. Γενική περιγραφή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 3. Προετοιµασία πριν από τη λειτουργία 9. Αναζήτηση βλαβών µικρής σηµασίας 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 10. Χαρακτηριστικά 5. Προστατευτικά (εάν υπάρχουν, βλ. πίνακα χαρακτηριστικών) 11. ∆ιατοµή των καλωδίων 6.
  • Página 138 1.3.1 Προειδοποιήσεις ∆ιάφορα σήµατα προειδοποίησης ενδέχεται να απεικονίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Αυτό το σύµβολο επισηµαίνει έναν άµεσο κίνδυνο για τη ζωή και την υγεία των εκτεθειµένων ατόµων. Η µη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται να επιφέρει σοβαρές συνέπειες για την υγεία και τη ζωή των εκτεθειµένων ατόµων.
  • Página 139 1.3.4 Προφυλάξεις κατά της πυρκαγιάς Αποµακρύνετε οποιοδήποτε εύφλεκτο ή εκρηκτικό προϊόν (βενζίνη, λάδι, πανιά κ.λπ.) κατά τη λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας. Το µοτέρ δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σε χώρους όπου υπάρχουν εκρηκτικά υλικά, διότι όλα τα ηλεκτρικά και µηχανικά µέρη δεν φέρουν θωράκιση, συνεπώς υπάρχει κίνδυνος να δηµιουργηθούν σπινθήρες. Κίνδυνος...
  • Página 140 1.3.9 Προστασία του περιβάλλοντος Ποτέ µην εκκενώνετε και µην πετάτε το λάδι του µοτέρ στο δάπεδο ή το έδαφος, αλλά σε ένα δοχείο που έχει προβλεφθεί ειδικά για αυτόν το σκοπό. Όταν αυτό είναι δυνατό, πρέπει να λαµβάνετε τα απαραίτητα µέτρα ώστε να αποφεύγετε την αντανάκλαση θορύβων πάνω...
  • Página 141 2.3. Βλάβες και συναγερµοί Αριθµός Χρώµα Εικονογράµµατα Τύποι βλαβών/συναγερµών Επεξήγηση βλαβών στην εικόνα της LED αρ.11, εικ. Προθέρµανση µπουζί ∆ιαδικασία προθέρµανσης του µπουζί Κόκκινο αρ.12, εικ. Βλάβη θερµοκρασίας του µοτέρ Αφύσικη θερµοκρασία του µοτέρ (προκαλεί Κόκκινο σβήσιµο του µοτέρ µε γενική βλάβη) αρ.13, εικ.
  • Página 142 3.2. Έλεγχος της στάθµης καυσίµου Σβήστε το µοτέρ πριν από την πλήρωση µε καύσιµο και πραγµατοποιήστε την πλήρωση σε χώρο που αερίζεται καλά. Μην καπνίζετε και µην πλησιάζετε φλόγες ή σπινθήρες κοντά στο σηµείο όπου πραγµατοποιείται η πλήρωση και Κίνδυνος κοντά...
  • Página 143 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 4.1. ∆ιαδικασία εκκίνησης Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο «σβησίµατος έκτακτης ανάγκης» (αρ. 1, εικ. B) δεν είναι πατηµένο. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Τοποθετήστε το κλειδί εκκίνησης (αρ.9, εικ.B) στη θέση «ON». Σηµείωση: Η εκκίνηση της ηλεκτρογεννήτριας είναι δυνατή µόνο εάν έχει δηλωθεί χωρίς βλάβη. (∆εν ανάβει καµία LED). Σηµείωση: Εάν...
  • Página 144 5. Προστατευτικά (εάν υπάρχουν, βλ. πίνακα χαρακτηριστικών) 5.1. Ασφάλεια λαδιού Αυτή η ασφάλεια έχει δηµιουργηθεί για την αποφυγή οποιασδήποτε ζηµιάς του µοτέρ λόγω έλλειψης λαδιού στο κάρτερ του µοτέρ. Σβήνει αυτόµατα το µοτέρ. Εάν το µοτέρ σβήσει και δεν µπορεί να ξεκινήσει πάλι, ελέγξτε τη στάθµη λαδιού του µοτέρ, πριν προβείτε...
  • Página 145 7. Μέθοδος συντήρησης 7.1. Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα Ανοίξτε το κάλυµµα απασφαλίζοντας τις ασφάλειες από κάθε πλευρά και µετά βάλτε τη ράβδο συγκράτησης στην κατάλληλη θέση ώστε το κάλυµµα να παραµένει ανοικτό. Ξεβιδώστε και µετά βγάλτε το παξιµάδι πεταλούδα (αρ. 1, εικ. H) και φυλάξτε τη ροδέλα. Αφαιρέστε...
  • Página 146 7.4. Ανανέωση του λαδιού του µοτέρ Εκκενώνετε το λάδι όταν το µοτέρ είναι ακόµη ζεστό, ώστε να διασφαλίσετε γρήγορη και πλήρη εκκένωση. Ανοίξτε το κάλυµµα απασφαλίζοντας τις ασφάλειες από κάθε πλευρά και µετά βάλτε τη ράβδο συγκράτησης στην κατάλληλη θέση ώστε το κάλυµµα να παραµένει ανοικτό. Βγάλτε...
  • Página 147 Απενεργοποίηση Πιθανές αιτίες ∆ιορθωτικές ενέργειες διακόπτη ασφαλείας Ελαττωµατικός εξοπλισµός ή καλώδιο Ζητήστε έλεγχο, επισκευή ή αντικατάσταση 10. Χαρακτηριστικά Μοντέλο SD 6000 TE-2 Τύπος του µοτέρ YANMAR L100 E Ισχύς (Watt) 5200 Συνεχές ρεύµα Ηλεκτρικό ρεύµα 230V / 22,6A Τύπος πρίζας...
  • Página 148 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. ∆ήλωση συµµόρφωσης «Ε.Κ.» Όνοµα και διεύθυνση του κατασκευαστή SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Περιγραφή του εξοπλισµού Προϊόν Ηλεκτρογεννήτρια Μάρκα SDMO Τύπος...
  • Página 149 Obsah 1. Předmluva 7. Postupy údržby 2. Obecný popis 8. Skladování elektrogenerátoru 3. Příprava před uvedením do provozu 9. Vyhledání malých poruch 4. Použití elektrogenerátoru 10. Charakteristika 5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými 11. Sekce kabelů charakteristikami) 12.
  • Página 150 1.3.1 Varování V této uživatelské příručce se můžete setkat s několika výstražnými symboly. Tento symbol znamená bezprostřední nebezpečí ohrožení života a zdraví osob. Nedodržení tohoto opatření může mít vážné následky na zdraví a životech osob. Nebezpečí Tento symbol vás má upozornit na nebezpečí ohrožení života a zdraví osob. Nedodržení tohoto opatření může mít vážné...
  • Página 151 1.3.4 Opatření proti zásahu požáru Pokud je elektrogenerátor spuštěn, musí být veškeré hořlaviny nebo explozivní materiály (benzin, olej, hadříky atd.) umístěny v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Motor nesmí být nikdy spuštěn v místech obsahujících explozivní látky, všechny elektrické ani mechanické části Nebezpečí...
  • Página 152 1.3.9 Ochrana prostředí Nikdy nevypouštějte ani nevyhazujte motorový olej na zem. Používejte vždy k tomu určené shromaždiště. V rámci možností zajistěte odrážení hluku generátoru od stěn, zdí nebo jiných konstrukcí. Hlučnost by se tak znásobila. Pokud není výfukový tlumič vašeho elektrogenerátoru vybaven ochranným lapačem jisker a přístroj musí...
  • Página 153 2.3. Poruch a výstrahy Barva Označení na Obrázky Typy poruch/výstrahy Význam poruch kontrolky obrázku č.11, obr. B Žhavení svíčky Sekvence žhavení svíčky Červená č.12, obr. B Porucha teploty motoru Teplota motoru není normální (způsobí zastavení Červená motoru a poruchu) č.13, obr. B Porucha akumulátoru nebo dobíjecího Problém na průchodnosti zátěže alternátoru nebo Červená...
  • Página 154 3.2. Kontrola hladiny paliva Před doplňováním paliva zastavte motor a tankování provádějte pouze na větraném místě. K místu tankování nebo skladování paliva se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zdrojem jisker. Používejte pouze čisté palivo bez obsahu vody. Nebezpečí Nádrž nesmí být přeplněná (plnicí hrdlo nesmí obsahovat palivo). Po doplnění...
  • Página 155 4. Použití elektrogenerátoru 4.1. Postup spuštění Zkontrolujte, zda tlačítko „nouzové vypnutí“ (č. 1, obr. B) není stisknuté. ELEKTRICKÉ SPUŠTĚNÍ Otočte startovací klíček (č. 9, obr. B) do polohy „ON“. Poznámka: Elektrogenerátor lze spustit, pouze nemá-li žádnou poruchu. (Žádná kontrolka LED nesvítí). Poznámka: Pokud kontrolka LED signalizující...
  • Página 156 5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými charakteristikami) 5.1. Pojistka nízké hladiny oleje Tento bezpečnostní prvek byl pojat jako prevence proti jakémukoli poškození motoru způsobenému přítomností oleje v krytu motoru. Způsobí okamžité zastavení motoru. Pokud se motor zastaví a už nespustí, zkontrolujte v první řadě hladinu oleje a až poté hledejte jinou přičinu poruchy.
  • Página 157 7. Postupy údržby 7.1. Výměna vzduchového filtru Otevřete kapotu a zablokujte západky z každé strany. Poté umístěte přídržnou vzpěru na její místo, čímž zajistíte stálé otevření kapoty. Odšroubujte a poté sejměte křídlovou matici (č. 1, obr. H) a sundejte podložku. Sejměte kryt (č.
  • Página 158 7.5. Výměna palivového filtru Palivo je extrémně hořlavou látkou, která může za určitých okolností vybouchnout. Proto v jeho blízkosti nekuřte, ani se nepřibližujte s plamenem nebo zdrojem jisker. Po zpětné montáži filtru zkontrolujte, zda nedochází k únikům, a zkontrolujte, zda je příslušná oblast suchá. Až Nebezpečí...
  • Página 159 Nechte jej zkontrolovat a opravit, případně vyměnit Možné příčiny Opravné akce Spuštění vypínače Vadná součást lana Nechte jej zkontrolovat a opravit, případně vyměnit 10. Charakteristika Model SD 6000 TE-2 Typ motoru YANMAR L100 E Výkon (Watt) 5200 Stejnosměrný proud Proudová zatížitelnost 230 V / 22,6 A Typ zásuvek...
  • Página 160 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Prohlášení o konformitě s "EU" Jméno a adresa výrobce SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Popis vybavení Produkt Elektrogenerátor Značka SDMO SD 6000 TE-2 Přidělený: 4160W...
  • Página 161 Sisukord 1. Eessõna 7. Hooldusmeetod 2. Üldine kirjeldus 8. Generaatori säilitamine 3. Ettevalmistus enne töölepanemist 9. Väikeste rikete otsimine 4. Generaatori kasutamine 10. Omadused 5. Kaitsed (kui kuuluvad varustusse, vt karakteristikute tabelit) 11. Kaablite läbilõige 6. Hooldusprogramm 12. EÜ vastavuse kinnitus 1.
  • Página 162 1.3.1 Hoiatused Selles käsiraamatus esinevad ilmselt mitmed hoiatusmärgid. See sümbol annab märku otsesest ohust juuresolevate inimeste elule ja tervisele. Selle tähise eiramine võib endaga kaasa tuua tõsiseid tagajärgi juuresolevate inimeste elule ja tervisele. See sümbol juhib tähelepanu riskidele seoses juuresolevate isikute elu ja tervisega. Vastava tähise eiramine võib endaga kaasa tuua tõsiseid tagajärgi juuresolevate isikute elule ja tervisele.
  • Página 163 1.3.4 Ettevaatusabinõud tulekahju vastu Generaatori töötamise ajaks eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, kaltsud jne.). Mootor ei tohi töötada keskkonnas, kus asub plahvatusohtlikke aineid, sest kui kõik elektrilised ja mehhaanilised koostisosad ei ole kaitsekihiga kaetud, on oht, et tekib sädemeid. 1.3.5 Ettevaatusabinõud heitgaasi vastu Heitegaasid sisaldavad väga mürgist ainet: süsinikoksiidi.
  • Página 164 1.3.9 Keskkonnakaitse Ärge kunagi valage mootoriõli maapinnale, vaid selleks otstarbeks ettenähtud mahutisse. Võimaluse korral vältige helide vastukajamist seintelt või muudelt konstruktsioonidelt, sest selle tagajärjel heli võimendub. Kui teie elektrigeneraatori summuti ei ole varustatud sädemekaitsega ja teda on vaja kasutada metsasel või võsasel pinnal või ülesharimata rohumaal, olge väga tähelepanelik ja valvake, et sädemetest ei süttiks tulekahju (seal, kuhu kavatsete oma elektrigeneraatori paigutada, vabastage võsast piisavalt suur ala).
  • Página 165 2.3. Vaikimisi seaded ja alarmid Tähis Indikaatorlambi Piktogrammid Defektide/rikete tüübid Defektide tähendus joonisel värv tähis 11, Eelsoojendusküünal Eelsoojendusküünla ajavahemik Punane joonis B tähis 12, Mootori temperatuuri rike Ebanormaalne mootori temperatuur Punane joonis B (põhjustab üldiselt mootori seiskumise) tähis 13, Aku või vahelduvvoolugeneraatori Probleem vahelduvvoolugeneraatori Punane joonis B...
  • Página 166 3.2. Kütusetaseme kontroll Seisake mootor enne kütusega täitmist, täitke õhutatud kohas. Ärge suitsetage ega kasutage lahtist tuld ei täitmise ega kütuse säilitamise koha lähedal. Kasutage ainult puhast kütust, mille hulka ei tohi sattuda vett. Ärge täitke paaki ülemäära (täitekaelas ei tohi kütust olla). Pärast täitmist kontrollige, et paagi kork oleks korralikult kinni.
  • Página 167 4. Generaatori kasutamine 4.1. Töölepaneku käik Kontrollige, et "hädaolukorras seiskamise" nupp (tähis 1, joonis B) ei oleks sisse lülitatud. ELEKTRILINE KÄIVITUS Pange süütevõti (tähis 9, joonis B) asendisse "ON". Märkus: Generaator käivitub ainult siis, kui selgub, et ühtegi riket ei ole. (Mitte ükski indikaatorlamp ei põle). Märkus: Kui temperatuuri riket tähistav indikaatorlamp (tähis 12, joonis B) jääb põlema, loetakse generaator "rikkis"...
  • Página 168 5. Kaitsed (kui kuuluvad varustusse, vt karakteristikute tabelit) 5.1. Õliandur See turvaseade loodi selleks, et hoida ära mootori kahjustumist õli puudumise tõttu mootori karteris. Ta seiskab mootori automaatselt. Kui mootor seiskub ja enam ei käivitu, kontollige mootori õlitaset enne, kui hakkate otsima järgmist rikkepõhjust. 5.2.
  • Página 169 7. Hooldusmeetod 7.1. Õhufiltri vahetamine Avage mootorikate, päästes kinnised igast küljest lahti ja seejärel pange paika toetuspulk, et mootorikate püsiks avatuna. Keerake tiibmutter (tähis 1, joonis H) lahti ja eemaldage ning võtke seib ära. Eemaldage filtri kate (tähis 2, joonis H). Eemaldage filtri elemendid (tähis 4, joonis H).
  • Página 170 7.5. Kütusefiltri vahetamine Kütus on äärmiselt tuleohtlik aine, mis võib teatud tingimustel plahvatada. Ärge suitsetage, ega tooge selle lähedale lahtist leeki või sädemeid. Pärast filtri tagasipanekut kontrollige, et ei esineks lekkeid ja tehke enne generaatori käivitamist kindlaks, et piirkond oleks täiesti kuiv. Avage mootorikate, päästes kinnised igast küljest lahti ja seejärel pange paika toetuspulk, et mootorikate püsiks avatuna.
  • Página 171 Kontrollige, parandage või vahetage välja Tõenäolised põhjused Parandusabinõud Lüliti lülitub välja Seadmed või juhe on defektiga Kontrollige, parandage või vahetage välja 10. Omadused Mudel SD 6000 TE-2 Mootori tüüp YANMAR L100 E Võimsus (vattides) 5200 Alalisvool Vool 230V / 22.6A Pistikupesade tüüp...
  • Página 172 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EÜ vastavuse kinnitus Tootja nimi ja aadress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Seadme kirjeldus Toode Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp SD 6000 TE-2 Nimivõimsus: 4160 W...
  • Página 173 Satura rādītājs 1. Ievads 7. Tehniskās apkopes procedūra 2. Vispārējs apraksts 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 9. Nelielu defektu novēršana 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 10. Specifikācijas 5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 11. Vadu savienošana 6. Tehniskās apkopes programma 12.
  • Página 174 1.3.1 Brīdinājumi Šajā lietošanas instrukcijā ir vairākas brīdinājuma zīmes. Šis simbols brīdina par nenovēršamām dzīvības briesmām un kaitējumu tuvumā esošo cilvēku veselībai. Atbilstošā noteikuma neievērošana var radīt nopietnus draudus tuvumā esošo cilvēku dzīvībai un veselībai. Bīstami! Šis simbols brīdina par iespējamām tuvumā esošo cilvēku dzīvības un veselības briesmām. Atbilstošo noteikumu novest pie nopietna kaitējuma tuvumā...
  • Página 175 1.3.4 Piesardzības pasākumi ugunsdrošībai Novākt viegli uzliesmojošus vai sprāgstošus objektus (degviela, eļļa, lupata, utt.) ģeneratoragregāta darbības laikā. Tā kā visiem elektriskiem un mehāniskiem agregāta elementiem nav metāla noseguma, var rasties dzirksteles un tāpēc dzinējs nedrīkst darboties vidē, kas satur sprāgstošas vielas. Nekad nepārklāt ģeneratoragregātu tā...
  • Página 176 1.3.9 Vides aizsardzība Nekad nenoliet vai neizmest dzinēja eļļu zemē, bet savākt to īpaši šim mērķim paredzētā traukā. Izvairieties, kad tas ir iespējams, no skaņas reverberācijas pret sienām vai citām ēkām, jo tādējādi troksnis pastiprināsies. Ja ģeneratoragregāta izpūtēja trokšņa slāpētājs nav aprīkots ar dzirksteļu slāpētāju un agregātu paredzēts izmantot mežā, zālēm un krūmiem aizaugušā...
  • Página 177 2.3. Defekti un trauksmes signāli Atrašanās Piktogrammas Defektu/ brīdinājumu tipi Defekta izpausme attēlā krāsa nr.11, zīm. B Iesildīšanas svece Iesildīšanas sveces sekvence Sarkana nr.12, zīm. B Dzinēja temperatūras defekts Motora temperatūras anomālija (vispārīgs defekts ir Sarkana dzinēja apstāšanās iemesls) nr.13, zīm. B Darba akumulatora vai maiņstrāvas Problēmas ar darba maiņstrāvas ģeneratora padevi Sarkana...
  • Página 178 3.2. Degvielas līmeņa parbaude Pirms degvielas uzpildīšanas izslēgt dzinēju, tvertni piepildīt pilnu labi vēdināmā telpā. Degvielas uzpildes un uzglabāšanas vietā nesmēķēt, kā arī nepieļaut atklātas liesmas un dzirksteļu klātesamību. Izmantot tikai tīru degvielu bez ūdens piejaukumiem. Bīstami Degvielas tvertni nepārpildīt (degvielas uzpildes kaklā degvielai nav jābūt). Pēc tam, kad tvertne ir uzpildīta, pārbaudīt, vai tvertnes vāks ir labi aizskrūvēts.
  • Página 179 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 4.1. Ieslēgšanas procedūra Pārbaudīt, vai nav ieslēgta «avārijas poga» (Nr. 1, zīm.B). ELEKTRISKĀ IEDARBINĀŠANA Ievietot iedarbināšanas atslēgu (Nr. 9, zīm.B) pozīcijā « ON ». Norādījums: Iekārta iedarbinās tikai tajā gadījumā, ja nav atklāts neviens defekts. (Nav iededzies neviens LED). Norādījums: Ja ar temperatūras defektu saistītais LED (Nr.
  • Página 180 5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 5.1. Eļļas drošinātājs Šis drošinātājs ir domāts, lai novērstu jelkādus dzinēja bojājumus, kas var rasties eļļas trūkuma dēļ dzinēja karterī. Tas automātiski izslēdz dzinēju. Ja dzinējs apstājas un to nevar iedarbināt, pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā, pirms uzsākt kāda cita iemesla meklēšanu. 5.2.
  • Página 181 7. Tehniskās apkopes procedūra 7.1. Gaisa filtra aizvietošana Atskrūvējot aizsegu abās pusēs, atvērt motora pārsegu, pēc tam ielikt atbalstu tam paredzētā vietā, lai pārsegs turētos vaļā. Atskrūvēt un noņemt spārnuzgriezni (Nr. 1, zīm. H) un noņemt gredzenu. Noņemt filtra vāku (Nr. 2, zīm. H). Izņemt filtra elementus (Nr.
  • Página 182 7.5. Degvielas filtra aizvietošana Degviela ir ļloti viegli uzliesmojoša viela, kas noteiktos apstākļos var izraisīt sprādzienu. Tās tuvumā nedrīkst smēķēt vai turēt to liesmas vai turēt to dzirksteļu tuvumā. Pēc filtra uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav noplūdes, un pirms ģeneratoragregāta iedarbināšanas pārliecinieties, ka Bīstami! zona ir sausa.
  • Página 183 Bojāts maiņstrāvas ģenerators Pārbaudiet, salabojiet vai nomainiet Iespējamie iemesli Risinājums Drošinātāja izslēgšanās Bojāta ierīce vai vads Pārbaudiet, salabojiet vai nomainiet 10. Specifikācijas Modelis SD 6000 TE-2 Dzinēja tips YANMAR L100 E Jauda (vati) 5200 Pastāvīgā strāva Strāva 230V / 22.6A Kontaktu tips...
  • Página 184 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Ražotāja nosaukums un adrese SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Iekārtas apraksts Prece Ģeneratoragregāts Marka SDMO Tips SD 6000 TE-2 Noteiktā...
  • Página 185 Turinys 1. Įžanga 7. Priežiūros metodas 2. Bendras aprašymas 8. Generatoriaus laikymas 3. Paruošimas prieš įjungiant 9. Mažų gedimų ieškojimas 4. Generatoriaus naudojimas 10. Charakteristikos 5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 11. Kabelių skyrius 6. Priežiūros programa 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 1.
  • Página 186 1.3.1 Įspėjimai Instrukcijoje yra keletas įspėjamųjų ženklų. Šis simbolis reiškia neišvengiamą pavojų šalia esančių žmonių sveikatai ir gyvybei. Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti rimtas pasekmes žmonių sveikatai ir gyvybei. Pavojus Šis simbolis atkreipia dėmesį į galimą pavojų šalia esančių žmonių gyvybei ir sveikatai. Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti rimtas pasekmes žmonių...
  • Página 187 1.3.4 Atsargumo priemonės nuo gaisro Atitolinkite bet kokį degų ar sprogų produktą (benziną, alyvą, servetėles ir t. t.) nuo veikiančio generatoriaus. Variklis neturėtų veikti aplinkoje, kurioje yra sprogstamųjų medžiagų, elektrinių ir mechaninių komponentų be metalinės apsaugos, nes gali kilti kibirkštys. Pavojus Niekada neuždenkite generatorių...
  • Página 188 1.3.9 Aplinkosauga Niekada nepilkite variklio alyvos ant žemės. Ją reikia pilti tik į tam skirtą talpą. Stenkitės išvengti, kai tai įmanoma, garsų atspindėjimo sienose ar kitose konstrukcijose, garso stiprumas nuo to padidėtų. Jei generatorių duslintuve nėra įtaisytas apsauginis dangtelis nuo kibirkščių, o jūs generatorių naudosite miške, brūzgynuose ar nedirbamose žolingose teritorijose, būkite labai atsargūs ir saugokitės, kad kibirkštys nesukeltų...
  • Página 189 2.3. Sutrikimai ir aliarmai Šviesos Nuorodos į diodo Piktogramos Gedimų tipai Gedimo paaiškinimas paveikslėlius (LED) spalva nr.11, pav. B Žvakės įkaitimas Žvakių degimo seka Raudona nr.12, pav. B Netinkama variklio temperatūra Neįprasta variklio temperatūra (variklis sustoja dėl Raudona bendro gedimo) nr.13, pav.
  • Página 190 3.2. Degalų lygio patikrinimas Prieš pildami degalus išjunkite variklį ir baką pildykite tik gerai vėdinamoje vietoje. Arti tos vietos, kur pildomas bakas ir laikomi degalai, negalima rūkyti ar degti ugnies. Naudokite tik grynus degalus be vandens priemaišų. Pavojus Nepripilkyte per daug degalų (degalų neturi būti bako kaklelyje). Pripildę...
  • Página 191 4. Generatoriaus naudojimas 4.1. Paleidimo procedūra Įsitikinkite, ar mygtukas „avarinis sustabdymas" (nr. 1, pav. B) nėra įjungtas. ELEKTRINIS PALEIDIMAS Paleidimo raktą pasukite (nr. 9, pav. B) į padėtį ON. Dėmesio: elektros generatorius užsiveda tik tuomet, jei nėra jokių gedimų. (Nedega nei vienas šviesos diodas). Dėmesio: jei dega netinkamos temperatūros šviesos diodas (nr.
  • Página 192 5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 5.1. Alyvos apsauga Ši apsauga sukurta tam, kad užkirstų kelią bet kokiam variklio gedimui dėl alyvos stygiaus variklio gaubte. Ji automatiškai sustabdo variklį. Jei variklis sustoja ir jo neįmanoma paleisti, prieš imdamiesi ieškoti kitos gedimo priežasties, patikrinkite variklio alyvos lygį . 5.2.
  • Página 193 7. Priežiūros metodas 7.1. Oro filtro keitimas Abiejose pusėse atsukę sklendes, atidarykite kapotą, tuomet pastatykite atramą, kad kapotas neužsidarytų. Atsukite ir nuimkite sparnuotąją veržlę (nr. 1, pav. H), tuomet nuimkite poveržlę. Nuimkite filtro dangtį (nr. 2, pav. H). Išimkite filtrus (nr. 4, pav. H). Išimkite filtro medžiagas iš...
  • Página 194 7.5. Degalų filtro keitimas Degalai yra ypatingai degi medžiaga, kuri tam tikromis sąlygomis gali sprogti. Šalia degalų negalima rūkyti, žiebti liepsnos, sukelti kibirkščių. Įdėję filtrą patikrinkite, ar degalai neprateka, ir prieš įjungdami generatorių įsitikinkite, ar zona aplink yra visiškai Pavojinga sausa.
  • Página 195 Faire vérifier, réparer ou remplacer Galimos priežastys Taisymas Saugiklis išsijungia Įranga arba laidas sugedę Faire vérifier, réparer ou remplacer 10. Charakteristikos Modelis SD 6000 TE-2 Variklio tipas YANMAR L100 E Galingumas (vatais) 5200 Nuolatinė srovė Srovė 230V / 22.6A Lizdų tipai...
  • Página 196 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Įrenginio aprašymas Gaminys Generatorinis agregatas Markė SDMO Tipas SD 6000 TE-2 Nustatytoji galia: 4160 W G.
  • Página 197 Tartalom 1. Előszó 7. Karbantartási teendők 2. Általános leírás 8. Az aggregátor tárolása 3. Előkészületek használat előtt 9. Kisebb hibák felderítése 4. Az aggregátor használata 10. Műszaki adatok 5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 11. Kábelek hossza 6.
  • Página 198 1.3.1 Figyelmeztetések Ebben a kézikönyvben több figyelmeztető jelzés található. Ez a jelzés fokozott baleset- és életveszélyt jelöl. A megfelelő előírások figyelmen kívül hagyása fokozott baleset- és életveszélyt okoz. Veszély Ez a jelzés baleset- és életveszélyre utal. A megfelelő előírások figyelmen kívül hagyása fokozott baleset- és életveszélyt okoz.
  • Página 199 1.3.5 Kipufogógázokkal kapcsolatos óvintézkedések A kipufogógázok erősen mérgező anyagot tartalmaznak: szénmonoxid. Ez a gáz halált okozhat, ha a belélegzett levegőben túl nagy a koncentrációja. Ezért az aggregátort jól szellőző helyen használja, hogy a gázok ne gyűlhessenek össze. Veszély Az aggregátor működéséhez a jó szellőzés elengedhetetlen. Ha a szellőzés nem megfelelő, a motor túl magas fordulaton túlmelegszik, ez balesetet, meghibásodást vagy a környezetben levő...
  • Página 200 1.3.9 Környezetvédelem A motorolajat soha ne ürítse vagy ne folyassa a talajra, csak erre a célra odatett gyűjtőedénybe. Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy a zaj a falakról vagy más tárgyakról visszaverődve felerősödik. Ha az aggregátor kipufogódobján nincs szikrafogó, és a berendezést fás, bozótos vagy gazos területen kell használni, vigyázzon, hogy a szikra ne okozzon tüzet (irtsa ki a gazt azon a területen, ahova az aggregátort tenni akarja).
  • Página 201 2.3. Hibák és figyelmeztetések Jelölés az A LED Piktogram Hiba/figyelmeztető jelzés típusa Hibák jelentése ábrán színe 11, "B" ábra Izzítógyertya Az izzítási fázis Piros 12, "B" ábra Motorhőmérséklet hibája Rendellenes motorhőmérséklet (a motor Piros leállását idézi elő) 13, "B" ábra Az akkumulátor vagy a töltő-generátor A töltő-generátor töltésének problémája vagy Piros...
  • Página 202 3.2. Üzemanyagszint ellenőrzése Üzemanyag-feltöltés előtt állítsa le a motort, és a műveletet jól szellőző helyen végezze. Az üzemanyag-betöltés helyén és annak közelében ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot, és vigyázzon, hogy ne képződjön szikra. Veszély Csak tiszta, vízmentes üzemanyagot használjon. Ne töltse meg teljesen az üzemanyagtartályt (a betöltőcsőben ne legyen üzemanyag).
  • Página 203 4. Az aggregátor használata 4.1. Indítási eljárás Ellenőrizze, hogy a « vészleállítás » gombja (1, "B" ábra), nincs-e lenyomva. ELEKTROMOS INDÍTÁS Állítsa az indítókulcsot ("A" ábra, 9) « ON » állásba. Megjegyzés: Az egység csak abban az esetben indítható, ha nincs hibajelzés. (Egyetlen LED sem világít). Megjegyzés: Ha a hőmérséklet hibához kapcsolódó...
  • Página 204 5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 5.1. Olajjal kapcsolatos biztonság Ez a biztonsági rendszer azt szolgálja, hogy a motor ne károsodjon, ha az olajszint a biztonságos határérték alá esik. A rendszer ilyenkor automatikusan leállítja a motort. Ha a motor leáll, és nem indul újra, ellenőrizze az olajszintet, mielőtt más hibát keres. 5.2.
  • Página 205 7. Karbantartási teendők 7.1. Levegőszűrő cseréje Nyissa fel a fedelet az oldalsó rögzítések nyitásával, majd helyezze el a kitámasztókart, hogy megtartsa a fedelet nyitott helyzetben. Csavarja ki és szerelje le a szárnyasanyát (1, "H" ábra) és vegye le az alátétet. Szerelje le a szűrő...
  • Página 206 7.5. Üzemanyagszűrő cseréje Az üzemanyag különösen gyulladásveszélyes és bizonyos körülmények között robbanásveszélyes anyag. Az üzemanyag közelében ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot és vigyázzon, ne képződjön szikra. A szűrő felszerelése után ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás és az áramfejlesztő egység beindítása előtt Veszély ellenőrizze, hogy ez a terület elég száraz-e.
  • Página 207 Ellenőriztesse, javíttassa meg vagy cseréltesse ki A megszakító Lehetséges okok Javítási művelet kikapcsol Hibás vezeték, vagy készülék Ellenőriztesse, javíttassa meg vagy cseréltesse ki 10. Műszaki adatok Modell SD 6000 TE-2 Motortípus YANMAR L100 E Teljesítmény (Watt) 5200 Egyenáram Feszültség - áramerősség 230V / 22.6A Csatlakozótípus...
  • Página 208 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 A berendezés leírása Termék Áramtermelő egység Márka SDMO Típus SD 6000 TE-2 P névleges: 4160 W...
  • Página 209 Spis treści 1. Wstęp 7. Metoda konserwacji 2. Opis ogólny 8. Składowanie zespołu 3. Przygotowanie przed uruchomieniem 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 4. Obsługa zespołu 10. Parametry 5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 11. Przekrój przewodów 6. Program przeglądu 12.
  • Página 210 1.3.1 Ostrzeżenia Wiele znaków ostrzegawczych może być stosowanych w niniejszym podręczniku. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo grożące życiu i zdrowiu narażonych osób. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poważne konsekwencje dla zdrowia i życia osób narażonych na to niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo Ten symbol zwraca uwagę na ryzyko grożące życiu i zdrowiu osób, które są na nie wystawione. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować...
  • Página 211 1.3.4 Środki ostrożności przeciwpożarowe Należy składować w bezpiecznej odległości wszelkie produkty łatwo palne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmaty, itp.) podczas działania zespołu.Silnik nie może działać w środowisku zawierającym produkty o właściwościach wybuchowych. Ponieważ wszystkie podzespoły elektryczne nie są zabezpieczone obudowami, mogą...
  • Página 212 1.3.9 Ochrona środowiska Nie należy nigdy wylewać lub wyrzucać oleju silnikowego na ziemię, lecz do pojemnika przewidzianego do tego celu. Należy unikać, w miarę możliwości, odbijania się dźwięków od ścian lub innych elementów konstrukcyjnych, ponieważ przyczynia się to do zwiększenia hałasu. Jeśli tłumik wydechu waszego zespołu prądotwórczego nie jest wyposażony w chwytacz iskier, a ma być on używany w zalesionych obszarach, porośniętych zaroślami lub na nieuprawianych terenach pośniętych trawami, należy zachować...
  • Página 213 2.3. Usterki i alarmy Oznaczenia Kolor Piktogramy Typy usterek/alarmów Wyjaśnienie usterek na rysunku diody kat.11, rys. B Grzanie wstępne świecy Sekwencja wstępnego grzania świecy Czerwona kat.12, rys. B Usterka temperatury silnika Temperatura silnika commence nieprawidłowa (powoduje zatrzymanie silnika w trybie usterki Czerwona głównej) kat.13, rys.
  • Página 214 3.2. Sprawdzanie poziomu paliwa Należy zatrzymać silnik przed przystąpieniem do napełniania zbiornika, które powinno odbywać się w odpowiednio wietrzonym miejscu. Nie należy palić lub zbliżać płomieni lub iskier do miejsca, w którym napełniany jest zbiornik oraz w pobliże Niebezpieczeństwo miejsca składowania paliwa. Należy używać...
  • Página 215 4. Obsługa zespołu 4.1. Procedura uruchamiania Sprawdzić, czy przycisk "wyłączania awaryjnego" (kat 1, rys. B) nie jest wciśnięty. URUCHAMIANIE ELEKTRYCZNE Ustawić kluczyk do uruchamiania (kat.9, rys.B) w położeniu "ON". Uwaga: Zespół może zostać uruchomiony tylko w przypadku, gdy nie są zgłaszane żadne usterki. (Żadna dioda nie jest zapalona). Uwaga: Jeśli dioda związana z nieprawidłową...
  • Página 216 5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 5.1. Zabezpieczenie na wypadek braku oleju To zabezpieczenie zostało stworzone z myślą o uniknięciu uszkodzenia silnika z powodu braku oleju w obudowie silnika. Powoduje ono automatyczne zatrzymanie silnika. Jeśli silnik zostaje zatrzymany i nie daje się uruchomić ponownie, należy sprawdzić poziom oleju przed przystąpieniem do wyszukiwania innej przyczyny usterki.
  • Página 217 7. Metoda konserwacji 7.1. Wymiana filtra powietrza Otworzyć pokrywę odblokowując zapięcia z każdej strony, a następnie ustawić podporę podtrzymującą w celu utrzymania pokrywy w położeniu otwartym. Odkręcić, a następnie wyjąć nakrętkę motylkową (kat. 1, rys.H) i zdjąć podkładkę. Wyciągnąć pokrywę (kat. 2, rys.H) filtra. Wyciągnąć...
  • Página 218 7.5. Wymiana filtra paliwa Paliwo jest substancją bardzo łatwopalną, posiadającą właściwości wybuchowe w pewnych warunkach. Nie należy palić ani zbliżać się do płomieni lub iskier. Po zamontowaniu filtra sprawdzić, czy nie ma wycieków i upewnić się, czy miejsce jest na pewno suche przed Niebezpieczeństwo uruchomieniem zespołu prądotwórczego.
  • Página 219 Sprawdzić, naprawić lub wymienić Déclenchement Możliwe przyczyny Czynności naprawcze disjoncteur Osprzęt lub przewód uszkodzony Sprawdzić, naprawić lub wymienić 10. Parametry Model SD 6000 TE-2 Typ silnika YANMAR L100 E Moc (w Watach) 5200 Prąd stały Prąd 230V / 22.6A Typ gniazd...
  • Página 220 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis wyposażenia Produkt Zespół prądotwórczy Marka SDMO SD 6000 TE-2 P przydzielona: 4160 W G.
  • Página 221 Obsah 1. Preambula 7. Metóda údržby 2. Všeobecný opis 8. Skladovanie generátora 3. Príprava pred uvedením do prevádzky 9. Vyhľadávanie drobných porúch 4. Používanie generátora 10. Parametre 5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 11. Prierez káblov 6. Program údržby 12.
  • Página 222 1.3.1 Výstrahy V tomto návode nájdete niekoľko výstražných symbolov. Tento symbol znamená nebezpečenstvo života a ohrozenie zdravia vystaveným osobám. Nerešpektovanie príslušného príkazu môže mať za následok vážne ohrozenie zdravia a života vystavenej osoby. Nebezpečenstvo Tento symbol upozorňuje na riziká ohrozenia života a zdravia vystaveným osobám. Nerešpektovanie príslušného symbolu môže mať...
  • Página 223 1.3.4 Opatrenia proti požiaru Počas činnosti generátora odstráňte z jeho blízkosti všetky horľavé a výbušné materiály (benzín, olej, handry a pod.). Motor nesmie bežať v prostredí s výbušnými látkami, pretože všetky elektrické a mechanické časti nie sú tienené a môže dôjsť k tvorbe iskier. Nebezpečenstvo Generátor nikdy nezakrývajte počas prevádzky alebo tesne po zastavení...
  • Página 224 1.3.9 Ochrana životného prostredia Nikdy nevypúšťajte a nezahadzujte olej na zem, ale do nádoby určenej na tento účel. Zabezpečte, aby sa zvuk neodrážal od múrov alebo iných konštrukcií, viedlo by to k zvýšeniu hlučnosti. Ak tlmič vášho generátora nie je vybavený ochranou proti iskreniu, pričom ho používate v blízkosti stromov, húštin alebo v miestach s neopatrovaným porastom, dávajte veľký...
  • Página 225 2.3. Poruchy a alarm Označenie na Farba Piktogramy Typ poruchy/alarm Vysvetlenie poruchy obrázku 11, obr. B Žeravenie sviečok Sekvencia predohrevu sviečky Červená 12, obr. B Teplota motora Abnormálna teplota motora (spôsobuje zastavenie Červená motora v dôsledku generálnej poruchy) 13, obr. B Porucha dobíjania akumulátora alebo Problém nabíjacieho prúdu alternátora alebo slabý...
  • Página 226 3.2. Kontrola stavu paliva Pred dopĺňaním benzínu vypnite motor, dopĺňanie vykonávajte vo vetranom prostredí. Nefajčite, ani sa nepribližujte s otvoreným ohňom alebo iskrami k miestu, kde sa dopĺňa benzín a kde sa skladuje benzín. Nebezpečenstvo Používajte iba čistý benzín neobsahujúci vodu. Nádrž...
  • Página 227 4. Používanie generátora 4.1. Postup pri uvedení do prevádzky Skontrolujte, či posuvné tlačidlo „núdzové vypnutie“ (1, obr. B) nie je zapnuté. ELEKTRICKÉ ŠTARTOVANIE Štartovací kľúč (9, obr. B) dajte do polohy „ON“. Poznámka: Generátor môže naštartovať, ak je vyhlásený za bezchybný. (Žiadna LED nesvieti). Poznámka: Ak LED združená...
  • Página 228 5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 5.1. Olejová ochrana Táto ochrana bola navrhnutá, aby sa predišlo poškodeniu motora v dôsledku nedostatku oleja v motore. Automaticky zastaví motor. Ak sa motor zastaví a neštartuje, skontrolujte hladinu oleja skôr, ako začnete hľadať inú príčinu poruchy. 5.2.
  • Página 229 7. Metóda údržby 7.1. Výmena filtra vzduchu Otvorte kapotu odistením zámok na každej strane, potom dajte podperu na miesto, aby udržala kapotu otvorenú. Odskrutkujte a snímte krídlovú maticu (1, obr. H) a vyberte tesniaci krúžok. Vytiahnite kryt filtra (2, obr. H). Vytiahnite filtračné...
  • Página 230 7.5. Výmena filtra paliva Palivo je extrémne horľavá látka, ktorá môže pri určitých podmienkach vybuchnúť. Nefajčite, ani sa nepribližujte s horiacimi alebo iskriacimi predmetmi. Po spätnej montáži filtra skontrolujte, či palivo neuniká a presvedčte sa, či je daná zóna suchá, až potom spustite Nebezpečenstvo generátor.
  • Página 231 Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť Možné príčiny Opravné zásahy Vypnutie ističa Porucha zariadenia alebo kábla Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť 10. Parametre Model SD 6000 TE-2 Typ motora YANMAR L100 E Výkon (Watt) 5200 Jednosmerný prúd Prúd 230V / 22.6A Typ zásuviek...
  • Página 232 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Deklarácia súladu "C.E." Názov a adresa výrobcu SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis výbavy Vyrobené Elektrické generátory Značka SDMO SD 6000 TE-2 P určený: 4160 W...
  • Página 233 Vsebina 1. Uvod 7. Postopek vzdrževanja 2. Splošni opis 8. Shranjevanje agregata 3. Priprava pred vključitvijo 9. Iskanje manjših napak 4. Uporaba agregata 10. Tehnične karakteristike 5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi 11. Prerez kablov karakteristikami) 12.
  • Página 234 1.3.1 Opozorila V tem priročniku lahko srečate več opozorilnih znakov. Ta simbol opozarja na neposredno življenjsko nevarnost in nevarnost za zdravje za izpostavljene osebe. Zaradi neupoštevanja tega navodila je lahko ogroženo življenje in zdravje izpostavljenih oseb. Nevarnost Ta simbol opozarja na nevarnosti, ki jih predstavlja za življenje in zdravje izpostavljenih oseb. Zaradi neupoštevanja tega navodila je lahko ogroženo življenje in zdravje izpostavljenih oseb.
  • Página 235 1.3.4 Protipožarni ukrepi Med delovanjem agregata odmaknite stran vse vnetljive in eksplozivne proizvode (bencin, olje, krpa, itd.). Ker niso vsi električni in mehanski deli zaščiteni, in bi lahko prišlo do iskrenja, motor ne sme delovati v okoljih, ki vsebujejo eksplozivne proizvode. Nevarnost Nikoli ne pokrivajte električnega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja (počakajte, da se motor ohladi).
  • Página 236 1.3.9 Varovanje okolja Motornega olja nikoli ne izpuščajte ali zlijte na tla, ampak v za to predvideno posodo. Če je možno, poskrbite, da se zvok ne bo odbijal od zidov ali drugih zgradb, ker bi se pri tem glasnost še bolj ojačala. Če vaš električni agregat ni opremljen z zaslonom proti iskram in ga morate uporabljati v gozdnatih predelih ali v predelih, poraslih z grmičevjem ali na neobdelanih travnatih površinah, bodite pozorni in pazite, da iskre ne povzročijo požara (odstranite vse grmovje v širši okolici mesta, kjer nameravate namestiti vaš...
  • Página 237 2.3. Napake in opozorila Barva Oznaka na Piktogrami Vrste napak/opozoril Pomen napak sliki lučke ozn.11, sl. B Predgretje svečke Faza predgretja svečke Rdeča ozn.12, sl. B Napaka temperature motorja Nenormalna temperatura motorja (povzroči Rdeča zaustavitev motorja zaradi večje napake) ozn.13, sl. B Napaka akumulatorja ali polnjenja Problem pri jakosti polnjenja alternatorja ali Rdeča...
  • Página 238 3.2. Kontrola nivoja goriva Pred nalivanjem goriva zaustavite motor, gorivo pa nalivajte v dobro prezračevanem prostoru. Na kraju, kjer nalivate gorivo v rezervoar in na kraju, kjer je shranjeno gorivo, ne kadite in ne uporabljajte odprtega ognja ali naprav, ki iskrijo. Nevarnost Uporabljajte samo čisto gorivo, brez primesi vode.
  • Página 239 4. Uporaba agregata 4.1. Postopek za zagon agregata Preverite, da ni vklopljen potisni gumb za « zaustavitev v sili » (ozn. 1, sl. B). ELEKTRIČNI ZAGON Ključ za zagon (ozn. 9, sl. B) postavite v položaj « ON ». Opomba: Električni agregat se lahko zažene samo, če je ni javljena nobena napaka. (nobena prižgana LED lučka). Opomba: Če ostane LED lučka za napako temperature (ozn.12, sl.B) prižgana, je na agregatu prisotna napaka (blokada zagona).
  • Página 240 5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi karakteristikami) 5.1. Zaščita pred prenizkim nivojem olja Ta zaščita je bila zasnovana, da bi se preprečile poškodbe zaradi prenizkega nivoja olja v bloku motorja. Ta zaščita samodejno zaustavi motor. Če se motor zaustavi in se ponovno ne zažene, preverite najprej nivo olja, preden pričnete iskati drugi vzrok za napako.
  • Página 241 7. Postopek vzdrževanja 7.1. Zamenjava zračnega filtra Odprite pokrov, tako da sprostite vse zaponke in namestite podporni drog, da zadržite pokrov odprt. Odvijte in nato odstranite krilno matico (ozn. 1, sl. H) ter shranite podložko. Odstranite pokrov (ozn. 2, sl. H) filtra. Odstranite filtrirne vložke (ozn.
  • Página 242 7.5. Zamenjava filtra goriva Gorivo je zelo vnetljiva snov, ki v določenih pogojih lahko eksplodira. Ne kadite in ne približujte odprtega ognja ali naprav, ki iskrijo. Po ponovni montaži filtra preverite, da nikjer ne pušča in preverite, ali je območje res suho, preden vklopite Nevarnost električni agregat.
  • Página 243 Izklop varovalnega Možni vzroki Ukrepi za odpravo napake stikala Poškodovana oprema ali kabel Poskrbite za pregled, popravilo ali zamenjavo 10. Tehnične karakteristike Model SD 6000 TE-2 Tip motorja YANMAR L100 E Moč (Watt) 5200 Enosmerni tok Izhod 230V / 22.6A Vrsta vtičnic...
  • Página 244 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis opreme Izdelek Električni agregat Znamka SDMO SD 6000 TE-2 P nominalna: 4160 W G.