Descargar Imprimir esta página
Stiga F 72 FL Traducción Del Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para F 72 FL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

171503996/8V
10/2022
F 72 FL
F 72 FL Hydro
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto
GUIDA RAPIDA PER L'USO
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou
RYCHLÝ NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor
HURTIG GUIDE TIL BRUG
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener)
KURZANLEITUNG ZUM GEBRAUCH
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator
QUICK GUIDE FOR USE
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
GUÍA RÁPIDA DE USO
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri
PIKAOPAS KÄYTTÖÖN
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis
GUIDE RAPIDE D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener
SNELLE GIDS VOOR GEBRUIK
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper
HURTIGGUIDE FOR BRUK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado
SZYBKI PRZEWODNIK UŻYTKOWANIA
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so sediacou obsluhou
RÝCHLY NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning
SNABBGUIDE FÖR ANVÄNDNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga F 72 FL

  • Página 1 171503996/8V 10/2022 F 72 FL F 72 FL Hydro Tosaerba con conducente a bordo seduto GUIDA RAPIDA PER L’USO ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou RYCHLÝ NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Página 4 IMPORTER FOR UK Transmission...
  • Página 5 3 (x 2) 6 (x 4) 10 (x 2) 11 (x 4) 13 (x 2)
  • Página 6 4 - 5...
  • Página 8 viii...
  • Página 10 �1� DATI TECNICI F 72 FL �2� Potenza nominale * 6,5 ÷ 7,1 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 11 x 4-4 �6� Pneumatici posteriori 15 x 6-6 �7� Pressione gonfiaggio anteriore �8�...
  • Página 11 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon (*) [2] Nominel effekt (*) [2] Nennleistung (*) [3] Omdrejninger pr. minut (*) [3] Umdrehungen pro Minute (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] Elektrisk anlæg [4] Elektrische Anlage [4] Elektroinstalace...
  • Página 12 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Puissance nominale (*) [2] Nominaal vermogen (*) [2] Nominell effekt (*) [3] Tours par minute (*) [3] Omwentelingen per minuut [3] Omdreininger pr. minutt (*) [4] Installation électrique [4] Elektrische installatie [4] Elektrisk system...
  • Página 13 [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Menovitý výkon (*) [2] Nominell effekt (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] Varv i minuten (*) [4] Elektroinštalácia [4] Elanläggning [5] Predné pneumatiky [5] Framdäck [6] Zadné pneumatiky [6] Backdäck [7] Tlak hustenia predných pneumatík [7] Däcktryck fram...
  • Página 14 ITALIANO - Istruzioni Originali I manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
  • Página 15 1.4. M A N U T E N Z I O N E , R I M E S SAG G I O E • Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio sia durante l’avviamento sia durante l’utilizzo della TRASPORTO macchina.
  • Página 16 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PERICOLO! ESPULSIONE DI OGGETTI Questa macchina è un tosaerba con conducente a bordo Non utilizzare mai la macchina senza seduto. aver montato la protezione all’uscita! La macchina è provvista di un motore, che aziona il dispositivo di taglio, protetto da un carter, nonché un gruppo PERICOLO ESPULSIONE DI di trasmissione che provvede al movimento della macchina.
  • Página 17 Eseguire il collegamento dei tre cavi rossi (3) al polo posi- tivo (+) e dei tre cavi neri (4) al polo negativo (–) utilizzando Posizione di avviamento. le viti in dotazione e seguendo la sequenza indicata. Rimontare la copertura anteriore (1) inserendo corretta- IMPORTANTE Rimuovere la chiave ogni qualvolta si lasci la mente le due linguette (2) nelle sedi e premendo la parte macchina inutilizzata o incustodita.
  • Página 18 5. USO DELLA MACCHINA Azione Risultato L’operatore abbandona Il motore si arresta 5.1. OPERAZIONI PRELIMINARI il sedile • Rifornimento di olio e benzina Si solleva il sacco di raccolta Il motore si arresta IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio moto- o si toglie la protezione re e carburante.
  • Página 19 intermedia fra «LENTO» e «VELOCE». evitando di innestare I dispositivi di taglio su terreni ghiaiosi o nell’erba troppo alta; Solo per modelli con trasmissione meccanica 4. iniziare l’avanzamento nella zona erbosa in modo molto 1. Azionare il pedale a fondo corsa e portare la leva del graduale e con particolare cautela, come già...
  • Página 20 Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita, si abbandoni dello chassis. il posto di guida o si parcheggi la macchina: • Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da detriti. 1. Arrestare la macchina. • Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis. 2.
  • Página 21 7.2. RIMESSAGGIO Far sostituire sempre il dispositivo di taglio danneggiato, storto o usurato, assieme alle Quando la macchina deve essere rimessata per un periodo proprie viti, per mantenere l’equilibratura. superiore a 30 giorni: • Lasciare raffreddare il motore IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio origina- •...
  • Página 22 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Con la chiave su – batteria insufficientemente carica – ricaricare la batteria «AVVIAMENTO», (vedi 6.4) il motorino d’avviamento gira, – mancanza di afflusso di benzina – verificare il livello nel serbatoio (vedi ma il motore non si avvia 6.2) –...
  • Página 23 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 14. Avanzamento irregolare, – problemi alla cinghia o al – contattare il vostro Rivenditore scarsa trazione in salita o dispositivo di innesto tendenza della macchina ad impennarsi 15. Con il motore in moto, – leva di sblocco in posizione «B» –...
  • Página 24 ČEŠTINA - Překlad původního návodu k používání Návody k použití jsou dostupné: ▷ na stránkách stiga.com, ▷ naskenováním QR kódu. Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití.
  • Página 25 1.4. ÚDRŽBA, GARÁŽOVÁNÍ A PŘEPRAVA • Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od výstupního otvoru. Provádění pravidelné údržby a správného skladování zajišťuje • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými, chybějícími nebo zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. nesprávně nasazenými ochrannými kryty (sběrný koš, •...
  • Página 26 2. POPIS VÝROBKU NEBEZPEČÍ! VYMRŠŤOVÁNÍ PŘEDMĚTŮ Jedná se o sekačku se sedící obsluhou. Nikd y stroj nep oužívejte b ez Stroj je vybaven motorem, který uvádí do činnosti žací namontovaných ochranných krytů ústrojí, chráněné ochranným krytem, a převodovou jednotku na výstupu! zajišťující...
  • Página 27 Namontujte zpět přední kryt (1) správným vložením dvou jazýčků (2) do příslušných uložení a zatlačením spodní Poloha startování. části až do zacvaknutí. Proveďte nabití podle pokynů uvedených výrobcem aku- DŮLEŽITÉ Klíč vyjměte vždy, když se stroj nepoužívá nebo mulátoru. je ponechán bez dozoru. Aby nedošlo k zásahu ochrany elektronické...
  • Página 28 5. POUŽITÍ STROJE Úkon Výsledek Sběrný koš se zvedne Motor se zastaví 5.1. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY nebo se odstraní kryt • Doplňování oleje a benzinu zadního výhozu se DŮLEŽITÉ Stroj se dodává bez motorového oleje a paliva. zapnutým žacím ústrojím. Zatažení parkovací brzdy Motor se zastaví...
  • Página 29 Pouze pro modely s mechanickou převodovkou Pokaždé, když zaznamenáte snížení otáček motoru, je 1. Úplně sešlápněte pedál a přesuňte řadicí páku do polohy třeba snížit rychlost; mějte stále na paměti, že příliš vysoká 1. rychlostního stupně. rychlost pojezdu vzhledem k množství sečené trávy neumožní 2.
  • Página 30 6. ÚDRŽBA • Pro čištění skříně nepoužívejte agresivní kapaliny. • Pro omezení nebezpečí požáru udržujte motor čistý od Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat během použití zbytků rostlin, listí nebo nadměrného tuku. stroje, jsou popsány v kap. 1. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím.
  • Página 31 7.2. SKLADOVÁNÍ Poškozené, zkřivené nebo opotřebené žací ústrojí nechte vždy vyměnit, včetně příslušných šroubů, Pokud má být stroj uskladněn po dobu delší než 30 dnů: aby bylo zachováno jeho vyvážení. • Nechte vychladnout motor • Odpojte kabely akumulátoru a uložte jej na suché DŮLEŽITÉ...
  • Página 32 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 4. Když je klíček nastaven do – nedostatečně nabitý akumulátor – dobijte akumulátor polohy „SPUŠTĚNÍ“, motor (viz 6.4) startéru se otáčí, ale motor – nedostatečný průtok benzinu – zkontrolujte hladinu v nádrži (viz 6.2) nenastartuje – otevřete kohoutek (je-li ve výbavě) (viz 5.4) –...
  • Página 33 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 15. Při běžícím motoru se při stisku – uvolňovací páka v poloze «B» – vrátit na pozici «A» pedálu pohonu stroj nehýbe (viz 4) 16. Stroj začíná neobvykle vibrovat – poškození nebo povolené – zastavte stroj a odpojte kabel svíčky součásti –...
  • Página 34 DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning Instruktionsmanualerne er tilgængelige: ▷ på hjemmesiden stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Página 35 1.4. VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING • Hold dig altid på afstand fra udkasteråbningen. • Anvend aldrig maskinen med beskadigede, manglende OG TRANSPORT eller forkert placerede beskyttelsesanordninger En korrekt vedligeholdelse og opmagasinering bidrager til (opsamlingspose, beskyttelsen for bagudkast). at opretholde maskinsikkerheden og maskinens ydeevne. •...
  • Página 36 2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET FARE! UDSLYNGNING AF GENSTANDE Denne maskine er en plæneklipper med fører siddende Brug aldrig maskinen uden at om bord. have monteret beskyttelsen ved Maskinen er udstyret med en motor, der driver henholdsvis udgangen! en skæreanordning, som sidder under en skærm, og en FARE FOR UDSLYNGNING AF transmission, som sørger for maskinens fremdrift.
  • Página 37 Genmontér den forreste dækning (1) ved at indsætte de to tapper (2) korrekt i deres sæder og trykke på den nederste Tændingsposition. del, indtil det klikker. Fortsæt med at genoplade ved at følge instruktionerne fra VIGTIGT Fjern nøglen hver gang maskinen efterlades ubrugt producenten af batteriet.
  • Página 38 5. BRUG AF MASKINEN Handling Resultat Operatøren forlader Motoren standser 5.1. KLARGØRING førersædet. • Påfyldning af olie og benzin Opsamlingsposen løftes Motoren standser VIGTIGT Maskinen leveres uden motorolie og brændstof. eller beskyttelsen på bagudkastet fjernes, Før maskinen tages i brug, skal man kontrollere at der mens skæreanordningen er brændstof på...
  • Página 39 Angår kun modeller med mekanisk transmission 4. start fremkørslen i det græsfuldte område gradvist og 1. Træd pedalen helt ned, og flyt gearstangen til 1. med stor forsigtighed, som allerede tidligere beskrevet; gearposition. 5. justér hastigheden og klippehøjden efter plænens tilstand 2.
  • Página 40 Hver gang maskinen efterlades uden opsyn, førersædet • Fjern græsrester og mudder, der måtte have samlet sig forlades eller man parkerer maskinen: inde i chassiset. 1. Stands maskinen. • Kontrollér altid, at der ikke er rester i luftindtagene. 2. Anbring rotorhuset ved positionen minimumshøjde. •...
  • Página 41 7.2. OPMAGASINERING Lad altid en beskadiget, skæv eller nedslidt skæreanordning udskifte, sammen med de Hvis maskinen skal opmagasineres i en periode på over relevante skruer, for at værne om balanceringen. 30 dage: • Lad motoren køle af VIGTIGT Anvend altid originale skæreanordninger med den •...
  • Página 42 ULEMPE MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 4. Med nøglen på «TÆNDING» – batteriet er ikke tilstrækkeligt – genoplad batteriet aktiveres startmotoren, men opladet (jfr. 6.4) motoren starter ikke – manglende benzintilførsel – kontroller tankniveauet (jfr. 6.2) – åbn hanen (om forudset) (jfr. 5.4) –...
  • Página 43 ULEMPE MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 14. Uregelmæssig fremkørsel, – problemer med drivremmen eller – kontakt din forhandler dårlig træk i opstigningerne indkoblingssystemet eller hvis maskinen har tendens til at krænge 15. For tændt motor sætter – frigøringshåndtag i positionen – sæt det tilbage i pos. «A» maskinen ikke i bevægelse, når «B»...
  • Página 44 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Página 45 1.4. WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim Anlassen des Motors als auch während Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäßen Unterstand des Gebrauchs der Maschine. wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. •...
  • Página 46 2. PRODUKTBESCHREIBUNG ACHTUNG Ziehen Sie den Schlüssel ab und Diese Maschine ist ein Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem lesen Sie die Anweisungen vor der Bediener. Ausführung jeglicher Wartungs- Die Maschine verfügt über einen Motor, der das Schneidwerkzeug oder Reparaturarbeiten. betätigt und durch ein Gehäuse geschützt ist, sowie über ein GEFAHR! AUSWURF VON Antriebsaggregat, das für die Bewegung der Maschine sorgt.
  • Página 47 3.2. MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE Start-Position. Siehe Abbildung 2. Die vordere Abdeckung (1) entfernen, indem sie von unten WICHTIG Den Schlüssel abziehen, wenn die Maschine un- angehoben wird. benutzt oder unbeaufsichtigt gelassen wird. Die drei roten Kabel (3) mit dem Pluspol (+) und die drei schwarzen Kabel (4) mit dem Minuspol (-) mit den mitge- lieferten Schrauben und in der angegebenen Reihenfolge •...
  • Página 48 5. GEBRAUCH DER MASCHINE Tätigkeit Ergebnis Bei eingeschalteten Der Motor schaltet aus 5.1. VORBEREITUNGSMASSNAHMEN Schneidwerkzeugen, wenn • Tanken und Öl einfüllen die Grasfangeinrichtung angehoben oder der WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Kraftstoff hintere Auswurfschutz geliefert. abgenommen wird. Vor der Verwendung der Maschine das Vorhandensein von wenn die Feststellbremse Der Motor schaltet aus Kraftstoff und den Ölstand kontrollieren.
  • Página 49 Nur für Modelle mit mechanischem Antrieb In jedem Fall muss man die Geschwindigkeit jedes Mal dann 1. Das Pedal vollständig durchdrücken und den Schalthebel vermindern, wenn man ein Abfallen der Motordrehzahl feststellt. in den 1. Gang stellen. Man muss sich bewusst sein, dass man niemals einen guten 2.
  • Página 50 6. WARTUNG • Keine aggressiven Flüssigkeiten zum Reinigen der Chassis benutzen. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 1 • Um das Brandrisiko zu reduzieren, den Motor frei von Gras, beschrieben. Diese Angaben müssen sehr genau berücksichtigt Blättern oder austretendem Fett lassen. werden, um schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden: •...
  • Página 51 7.2. LAGERUNG Die beschädigte, verkrümmte oder abgenutzte Schnittvorrichtung mit den dazugehörigen Wenn die Maschine für einen Zeitraum von mehr als 30 Tagen Schrauben austauschen, um das Auswuchten eingelagert werden muss: beizubehalten. • Den Motor abkühlen lassen • Die Batteriekabel abklemmen und die Batterie an einem WICHTIG Immer die Original-Schnittvorrichtungen verwen- kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
  • Página 52 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 4. Mit dem Zündschlüssel auf – Batterie nicht ausreichend – Batterie laden «STARTEN» geladen (siehe 6.4) schaltet der Anlasser ein, aber – Mangelnder Zufluss von Benzin – Benzinstand prüfen (siehe 6.2) der Motor läuft nicht an –...
  • Página 53 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 13. Bremsleistung unregelmäßig – Bremse nicht korrekt eingestellt – Wenden Sie sich an Ihren Händler oder ungenügend 14. Unregelmäßiger Vortrieb, – Probleme mit dem – Wenden Sie sich an Ihren Händler schlechter Antrieb bergauf, Antriebsriemen oder der oder Neigung der Maschine Kupplungsvorrichtung zum Aufbäumen...
  • Página 54 ENGLISH - Translation of the original instructions The owner's manuals are available: ▷ on the stiga.com website ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com ATTENTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use.
  • Página 55 1.4. MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT • Never disengage, deactivate, remove or tamper with the safety systems/micro switches installed. Ensure regular maintenance and correct storage to maintain • Pay close attention on sloping ground which requires machine safety and high performance levels. special care to prevent overturning or loss of control of •...
  • Página 56 2. PRODUCT DESCRIPTION DANGER! EJECTED OBJECTS Never operate the machine without This machine is a ride-on lawn mower with seated operator. having installed the exit guard! The machine is equipped with an engine which drives cutting means protected by a casing, as well as a transmission unit that moves the machine.
  • Página 57 Connect the three red cables (3) to the positive (+) terminal and the three black cables (4) to the negative (–) terminal Start position. using the supplied screws and following the sequence shown. IMPORTANT Remove the key whenever the machine is left Refit the front cover (1) by correctly inserting the two tabs unattended or not in use.
  • Página 58 5. USING THE MACHINE Action Result The parking brake is The engine stops 5.1. PRELIMINARY OPERATIONS engaged without disengaging • Filling with oil and fuel the cutting means. IMPORTANT The machine is supplied without engine oil The speed change is The engine stops or fuel.
  • Página 59 3. Gradually release the pedal, which thus switches from the • Grass catcher emptying 'brake' to the 'clutch' function, actuating the rear wheels. IMPORTANT The grass catcher can only be emptied with the 4. Gradually reach the desired speed by acting on the cutting means disengaged;...
  • Página 60 • Make sure that any moving component has stopped. 8. Blow a jet of compressed air over the upper part of the • Remove the ignition key. assembly (fig. 20). • Use suitable clothing, protective gloves and goggles. 6.4. BATTERY IMPORTANT Never leave the key inserted or within reach of Carefully read and observe the battery recharging instructions children or unauthorized people.
  • Página 61 7.2. STORAGE Before starting to use the machine again: • check that there are no fuel leaks from the tubes, fuel When you intend to put your machine away for more than stopcock or carburettor: 30 days: • prepare the machine as described in chapter "5 Use of •...
  • Página 62 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 5. Starting is difficult or the engine – carburation problems – clean or replace the air filter runs erratically – clean the carburettor bowl – empty the fuel tank and refill with fresh fuel – check and replace the fuel filter if necessary 6.
  • Página 63 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 16. Unusual machine vibrations – damaged or loose parts – stop the machine and remove the spark plug cable – inspect for possible damage – check for and tighten any loose parts – have all checks, repair work and replacements carried out by an Authorised Service Centre only NOTE If problems persist after having performed the de-...
  • Página 64 ESPAÑOL - Traducción del Manual Original Los manuales de instrucciones se pueden consultar: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta.
  • Página 65 1.4. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y • Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga. • Nunca utilizar la máquina si las protecciones están TRANSPORTE dañadas, faltan o están colocadas de forma incorrecta Efectuar un regular mantenimiento y un correcto (bolsa de recogida, protección de descarga trasera). almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el •...
  • Página 66 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ¡PELIGRO! EXPULSIÓN DE OBJETOS Esta máquina es una cortadora de césped con operador ¡Nunca utilizar la máquina sin haber sentado. instalado la protección en la salida! La máquina está provista de un motor, que acciona el dispositivo de corte, protegido por un cárter, así...
  • Página 67 Conectar los tres cables rojos (3) al polo positivo (+) y los tres cables negros (4) al polo negativo (–), utilizando los Posición de arranque. tornillos suministrados y siguiendo la secuencia indicada. Volver a colocar la cobertura delantera (1) introduciendo IMPORTANTE Retirar la llave siempre que la máquina no se correctamente las dos lengüetas (2) en los alojamientos y utilice o quede sin vigilancia.
  • Página 68 5. USO DE LA MÁQUINA Acción Resultado Se levanta la bolsa de El motor se para 5.1. OPERACIONES PRELIMINARES recogida o se quita la • Abastecimiento de aceite y gasolina protección de descarga IMPORTANTE La máquina es suministrada sin aceite mo- trasera con los dispositivos tor ni combustible.
  • Página 69 Solo para los modelos con transmisión mecánica 3. desactivar los dispositivos de corte solo en el césped, 1. Accionar a tope el pedal y llevar la palanca del cambio evitando acoplar los dispositivos de corte en terrenos con a la posición de 1ª marcha. fondos de grava o en la hierba demasiado alta;...
  • Página 70 Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia, se abandone • Extraer los restos de hierba y el fango acumulados en el el puesto de conducción o se aparque la máquina: interior del chasis. 1. Parar la máquina. • Verificar siempre que las tomas de aire estén libres de 2.
  • Página 71 7.2. ALMACENAMIENTO Sustituir siempre el dispositivo de corte que se encuentre dañado, torcido o desgastado, junto Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo con sus tornillos para mantener el equilibrado. superior a 30 días: • Dejar enfriar el motor IMPORTANTE Utilizar siempre los dispositivos de corte ori- •...
  • Página 72 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 4. Con la llave en "ARRANQUE", – batería no suficientemente – recargar la batería el motor de arranque gira, pero cargada (véase 6.4) el motor no se pone en marcha – falta flujo de gasolina – controlar el nivel en el depósito (véase 6.2) –...
  • Página 73 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 14. Avance irregular, poca tracción – problemas en la correa o en el – contactar con su Revendedor en subida o tendencia de la dispositivo de acoplamiento máquina a empinarse 15. Con el motor en movimiento, –...
  • Página 74 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Käyttöoppaat ovat saatavilla: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS Tämän asiakirjan tarkoitus on toimia yksin- Ottomoottori: polttoaine kertaisena paperimuodossa tarjottavana käyttö- ja huolto-op- Polttoaine on erittäin tulenarkaa.
  • Página 75 1.4. HUOLTO, VARASTOINTI JA KULJETUS • Pidä aina kädet ja jalat kaukana leikkuuvälineestä sekä moottoria käynnistettäessä että laitetta käytettäessä. Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi laitteen • Pysy aina kaukana poistoaukosta. turvallisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. • Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat vahingoittuneet, •...
  • Página 76 2. TUOTTEEN KUVAUS VAARA! ESINEIDEN SINKOUTUMINEN Tämä on päältäajettava ruohonleikkuri. Älä koskaan käytä konetta Laitteeseen kuuluu moottori, joka käynnistää suojuksella ilman, että ulostulon suojus on suojatun leikkuuvälineen sekä voimansiirtoyksikön laitteen asennettuna! liikuttamista varten. ESINEIDEN SINKOUTUMIS- Koneessa on takaveto. VAARA Käyttäjä kykenee ohjaamaan laitetta ja käyttämään Pidä...
  • Página 77 Liitä kolme punaista kaapelia (3) positiiviseen napaan (+) ja kolme mustaa kaapelia (4) negatiiviseen napaan (–) Käynnistysasento. mukana toimitetuilla ruuveilla ja ilmoitetussa kiinnitysjär- jestyksessä. TÄRKEÄÄ Irrota avain aina, kun kone jätetään pois käytös- Asenna etusuojus (1) asettamalla kaksi siivekettä (2) oi- tä...
  • Página 78 5. LAITTEEN KÄYTTÖ Toimenpide Tulos Keruusäkki nostetaan tai Moottori pysähtyy 5.1. ESITOIMENPITEET takatyhjennyksen suojus • Öljyn ja bensiinin lisäys poistetaan leikkuuvälineet TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan ilman moottoriöljyä ja poltto- kytkettyinä. ainetta. Seisontajarru laitetaan Moottori pysähtyy päälle poistamatta Tarkista ennen käyttöä, että koneessa on polttoainetta leikkuuvälineitä...
  • Página 79 Vain mallit, joissa on mekaaninen vaihteisto Vähennä nopeutta aina silloin, kun moottorin kierrosten 1. Paina poljin pohjaan ja vie vaihdevipu 1. vaihteelle. havaitaan laskevan. Muista, ettei lopputulos ole koskaan 2. Pidä poljin painettuna (kuva 9 nro 8) ja kytke seison- paras mahdollinen mikäli etenemisnopeus on liian korkea tajarru irti.
  • Página 80 6. HUOLTO • Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä moottori puhtaana ruohojäämistä, lehdistä ja liiallisesta rasvasta. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 1. Noudata tarkasti kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia • Leikkuuvälineiden kokonaisuuden puhdistus riskitilanteita tai vaaroja: TÄRKEÄÄ Kun pestään leikkuuvälinekokonaisuuden sisä- Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuksia, puhdistusta tai puolta ja poistoputkea, keruusäkin on oltava asennettuna ja kat- huolto-/säätötoimenpiteitä: teenlevityksen korkin paikallaan (jos varusteena) tai takatyhjen-...
  • Página 81 7.2. VARASTOINTI Vaihdata aina vioittunut, vääntynyt tai kulunut leikkuuväline sekä sen ruuvit tasapainon Kun laitetta on varastoitava yli 30 vuorokautta: säilyttämiseksi. • Anna moottorin jäähtyä • Kytke irti akun johdot ja säilytä sitä viileässä ja kuivassa TÄRKEÄÄ Käytä aina alkuperäisiä leikkuuvälineitä, joissa paikassa.
  • Página 82 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 4. Kun avain on käännettynä – akun lataus ei ole riittävä – lataa akku KÄYNNISTYS-asentoon, (ks. 6.4) käynnistysmoottori pyörii, mutta – bensiinin virtaus puuttuu – tarkista taso säiliössä (ks. 6.2) moottori ei käynnisty – avaa hana (mikäli asennettu) (ks. 5.4) –...
  • Página 83 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 15. Moottorin ollessa käynnissä – vapautusvipu asennossa B – siirrä asentoon A kone ei liiku vaikka ajopoljinta (ks. 4) painetaan 16. Kone alkaa täristä – vahingoittunut tai löystyneitä osia – pysäytä kone ja irrota sytytystulpan epätavallisella tavalla kaapeli –...
  • Página 84 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’utilisation sont disponibles : ▷ sur le site Web stiga.com ▷ en scannant le code QR Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
  • Página 85 1.4. ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’organe de coupe, tant lors du démarrage du moteur que pendant Le fait d’effectuer un entretien régulier et de remiser l’utilisation de la machine. correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau •...
  • Página 86 2. DESCRIPTION DU PRODUIT DANGER ! PROJECTION D’OBJETS Ne jamais utiliser la machine sans Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur assis. avoir monté la protection de sortie ! La machine est équipée d’un moteur actionnant l’organe de coupe, protégé par un carter, ainsi qu’un groupe de transmission actionnant le mouvement de la machine.
  • Página 87 Connecter les trois câbles rouges (3) au pôle positif (+) et les trois câbles noirs (4) au pôle négatif (-) à l’aide des vis Position de démarrage. fournies et dans l’ordre indiqué. Remonter le couvercle avant (1) en insérant correctement IMPORTANT Retirer la clé...
  • Página 88 5. UTILISATION DE LA MACHINE Action Résultat L’opérateur abandonne le siège Le moteur s’arrête 5.1. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES • Faire le plein d’huile et d’essence On soulève le sac de Le moteur s’arrête ramassage ou on enlève IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et la protection d’éjection sans carburant.
  • Página 89 Uniquement sur les modèles à transmission mécanique. 4. Avancer sur le gazon très progressivement et avec pru- 1. Appuyer à fond sur la pédale et placer le levier de vitesses dence, comme décrit précédemment. en 1e vitesse. 5. Régler la vitesse d’avancement et la hauteur de tonte 2.
  • Página 90 Chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que • Éliminer les détritus d’herbe et de boue qui se sont le poste de conduite est quitté ou que la machine est garée : accumulés à l’intérieur du châssis. 1. Arrêter la machine. •...
  • Página 91 7.2. REMISAGE Toujours faire remplacer l’organe de coupe endommagé, tordu ou usé, avec ses vis, afin de Lorsqu’on s’apprête à remiser la machine pendant plus de préserver l’équilibrage. 30 jours : • Laisser refroidir le moteur IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d’ori- •...
  • Página 92 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Avec la clé sur – batterie insuffisamment chargée – recharger la batterie « DÉMARRAGE », (par. 6.4) le démarreur tourne, mais le – l’essence n’arrive pas – vérifier le niveau dans le réservoir moteur ne démarre pas (par.
  • Página 93 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 13. Freinage non sécurisé – frein mal réglé – contacter le revendeur ou inefficace 14. Avancement irrégulier, – dysfonctionnement de la courroie – contacter le revendeur faible traction en montée ou ou du dispositif d’activation tendance de la machine à se cabrer 15.
  • Página 94 NEDERLANDS - Vertaling van de Originele Instructies De gebruikershandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Página 95 1.4. ONDERHOUD, OPSLAG EN TRANSPORT • Houd altijd de handen en voeten ver van het maaimechanisme, zowel wanneer de motor gestart wordt Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de als tijdens het gebruik van de machine. veiligheid van de machine en het niveau van de performance. •...
  • Página 96 2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT G E VA A R! W EG S C H I E T EN D E VOORWERPEN Dit is een grasmaaier met zittende bestuurder. Gebruik de machine nooit zonder De machine is voorzien van een motor, die de maai- dat de uitla atbescher ming is inrichting inschakelt, beschermd door een carter, en een gemonteerd!
  • Página 97 Sluit de drie rode kabels (3) aan op de positieve pool (+) en de drie zwarte kabels (4) op de negatieve pool (-) met Stand Start. behulp van de bijgeleverde schroeven en in de aange- duide sequentie. BELANGRIJK Verwijder de sleutel elke keer dart de machi- Plaats de voorste bedekking (1) terug door de twee lipjes ne ongebruikt of onbewaakt wordt achtergelaten.
  • Página 98 5. GEBRUIK VAN DE MACHINE Actie Resultaat de bediener verlaat de stoel De motor stopt 5.1. VOORAFGAANDE HANDELINGEN • Olie en benzine bijvullen de opvangzak wordt opgetild of De motor stopt de achterste aflaatbeveiliging BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en wordt verwijderd terwijl de maai- brandstof geleverd.
  • Página 99 Alleen voor modellen met mechanische transmissie 4. begin geleidelijk aan en zeer voorzichtig te rijden, zoals 1. Activeer het pedaal helemaal en plaats de versnelling- eerder al werd beschreven; shendel in de positie van de 1e versnelling. 5. regel de werksnelheid en de maaihoogte volgens de 2.
  • Página 100 Elke keer wanneer men de machine onbewaakt laat, • Verzeker u er steeds van dat de luchtgaten vrij zijn van afval. • Gebruik geen agressieve vloeistoffen om het chassis de bestuurdersplaats verlaat of de machine parkeert: te reinigen. 1. Stop de machine. •...
  • Página 101 7.2. STALLING Laat de beschadigde, vervormde of versleten snijgroep altijd vervangen samen met de Wanneer de machine gedurende meer dan 30 dagen schroeven, zodat de balancering wordt opgeborgen moet worden: gehandhaafd. • Laat de motor afkoelen • Maak de kabels van de accu los en bewaar de accu op BELANGRIJK Gebruik steeds originele inrichtingen, met de een frisse en droge plek.
  • Página 102 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De sleutel staat in de «START» – de accu is onvoldoende – laad de accu op stand, opgeladen (zie 6.4) de startmotor draait maar de – geen benzinetoevoer – controleer het peil in de tank motor slaat niet aan (zie 6.2) –...
  • Página 103 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 13. Onzekere of niet werkzame – rem niet correct geregeld – contacteer uw Verkoper remming 14. Onregelmatige beweging, – problemen aan de riem of aan – contacteer uw Verkoper weinig tractie bij stijging of het koppelingssysteem neiging van de machine om op te trekken 15.
  • Página 104 NORSK – Original bruksanvisning Instruksjonsmanualene er tilgjengelige: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å skanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. MERK Dette dokumentet er ment å gi en enkel veiledning,...
  • Página 105 1.4. VEDLIKEHOLD, LAGRING OG TRANSPORT • Hold alltid god avstand fra utkasteråpningen. • Bruk aldri maskinen med skadede, manglende eller Et jevnt vedlikehold og en riktig lagring opprettholder feilplasserte beskyttelsesdeler (oppsamler, vern for maskinens sikkerhet og ytelsesnivå. bakutkast). • Maskinen må aldri brukes med slitte eller ødelagte deler. •...
  • Página 106 2. PRODUKTBESKRIVELSE FARE! UTSLYNGING AV GJENSTANDER Denne maskinen er en traktorklipper. Bruk aldri maskinen uten å ha Maskinen er utstyrt med en motor som driver klippeinnretningen montert utgangsbeskyttelsen! (beskyttet med et deksel) samt en transmisjonsenhet som sikrer maskinens fremdrift. FARE FOR UTSLYNGING AV Maskinen er bakhjulsdrevet.
  • Página 107 Koble de tre røde kablene (3) til den positive polen (+) og de tre svarte kablene (4) til den negative polen (-) ved Startposisjon. hjelp av de medfølgende skruene og følg den angitte rek- kefølgen. VIKTIG Ta ut nøkkelen hver gang maskinen står ubrukt el- Sett frontdekselet (1) på...
  • Página 108 5. BRUK AV MASKINEN Tiltak Resultat Oppsamleren løftes Motoren stopper 5.1. INNLEDENDE OPPGAVER opp eller vernet for • Fylling av olje og bensin utkast bak fjernes med VIKTIG Maskinen leveres uten motorolje og drivstoff. klippeinnretningene innkoblet. Parkeringsbremsen kobles Motoren stopper Kontroller oljenivået og at det er drivstoff i maskinen før den tas inn uten å...
  • Página 109 Gjelder kun modeller med mekanisk transmisjon 4. kjør fram i gressområdet sakte gradvis og med spesiell 1. Trykk pedalen helt ned og flytt girspaken til 1. girposisjon. forsiktighet, som allerede beskrevet ovenfor; 2. Hold pedalen nede (fig 9 nr.8), og løsne parkerings- 5.
  • Página 110 Hver gang du forlater maskinen uten tilsyn, forlater • Fjern gressrester og søle som har samlet seg innvendig førerplassen eller parkerer maskinen: i chassiset. 1. Stopp maskinen. • Pass alltid på at luftinntakene er fri for smuss. 2. Still klippeinnretningene inn til lavest høydeinnstilling. •...
  • Página 111 7.2. OPPBEVARING Påse at de skadde, vridde og slitte delene alltid skiftes ut sammen de tilhørende skruene, for å Når maskinen skal oppbevares lengre enn 30 dager: bevare balansen. • Kjøl ned motoren • Koble fra batterikablene, og oppbevar batteriet på et tørt VIKTIG Bruk alltid originale klippeinnretninger med artikkel- og kjølig sted.
  • Página 112 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 4. Med nøkkelen på "START" – dårlig ladet batteri – lad opp batteriet går startmotoren rundt, men (se 6.4) motoren starter ikke – mangel på bensinforsyning – sjekk nivået i tanken ( se 6.2) – åpne kranen (hvis angitt) (se 5.4) –...
  • Página 113 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 15. Maskinen flytter seg ikke selv – utløserspak i posisjon «B» – sett den tilbake i pos. «A» om motoren står og går og (se 4) pedalen for trekkraft aktiveres 16. Hvis maskinen begynner å – deler er ødelagte eller har løsnet –...
  • Página 114 POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie www stiga.com ▷ po zeskanowaniu kodu QR Download full manual stiga.com UWAGA: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. UWAGA Niniejszy dokument ma na celu dostarczenie pro- Silnik o zapłonie iskrowym: paliwo...
  • Página 115 1.4. KONSERWACJA, GARAŻOWANIE • Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzonymi, wybrakowanymi lub nieprawidłowo zamontowanymi I TRANSPORT częściami (pojemnik na trawę, osłona tylnego wyrzutu Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny trawy). pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modyfikować wydajność.
  • Página 116 2. OPIS PRODUKTU ZAGROŻENIE! WYRZUCANIE PRZEDMIOTÓW Maszyna jest kosiarką do trawy prowadzoną przez operatora Nie używać maszyny bez siedzącego. zamontowanego zabezpieczenia na Maszyna wyposażona jest w silnik, który uruchamia wyjściu! urządzenie tnące, zabezpieczony przez obudowę oraz zespół napędowy odpowiedzialny za ruch maszyny. RYZYKO WYRZUCENIA Maszyna jest wyposażona w napęd na tylne koła.
  • Página 117 Wykonać połączenie trzech czerwonych przewodów (3) z biegunem dodatnim (+) i trzech czarnych przewodów Pozycja uruchomienia. (4) z biegunem ujemnym (-), używając śrub znajdujących się w wyposażeniu i postępując zgodnie z podaną kolej- WAŻNE Wyjąć kluczyk przed każdym pozostawieniem ma- nością.
  • Página 118 5. UŻYTKOWANIE MASZYNY Działanie Wynik 5.1. CZYNNOŚCI WSTĘPNE Podnosi się pojemnik Silnik zatrzymuje się na trawę lub zdejmuje • Uzupełnianie oleju i benzyny się osłonę wyrzutu WAŻNE Maszyna jest dostarczana bez oleju i paliwa. tylnego przy włączonych urządzeniach tnących. Przed użyciem maszyny należy sprawdzić obecność paliwa i poziom oleju.
  • Página 119 Tylko dla modeli z napędem mechanicznym 4. rozpocząć jazdę w obszarze trawiastym w sposób bardzo 1. Nacisnąć pedał do końca skoku i ustawić dźwignię skrzyni stopniowy i z zachowaniem szczególnej ostrożności, jak biegów w pozycji 1. biegu. opisano już wcześniej, 2.
  • Página 120 Wyżej opisane czynności wykonać za każdym razem • Usunąć pozostałości trawy i błoto nagromadzone wewnątrz w przypadku pozostawienia maszyny bez nadzoru, podwozia. opuszczenia miejsca za kierownicą lub zaparkowania • Upewnić się zawsze, że wloty powietrza są wolne maszyny: zanieczyszczeń. 1. Zatrzymać urządzenie. •...
  • Página 121 7.2. MAGAZYNOWANIE Zawsze wymieniać uszkodzone, nieprawidłowe lub zużyte urządzenie tnące razem z właściwymi Gdy maszyna ma być przechowywana przez okres dłuższy śrubami, aby zachować odpowiednie wyważenie. niż 30 dni: • Pozostawić silnik do ostygnięcia. WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych urządzeń •...
  • Página 122 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 4. Klucz w pozycji «ZAPŁON», – niewystarczająco naładowany – naładować akumulator obraca się rozrusznik, lecz nie akumulator (patrz 6.4) uruchamia się silnik – brak dopływu benzyny – sprawdzić poziom w zbiorniku (patrz 6.2) – otworzyć kranik (jeśli maszyna go posiada) (patrz 5.4) –...
  • Página 123 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 12. Nadmierne drganie podczas – agregat tnący jest wypełniony – oczyścić zespół tnący funkcjonowania trawą (patrz 6.3) – urządzenia tnące są – skontaktować się z Państwa niewyważone lub poluzowane Sprzedawcą – poluzowanie mocowań – sprawdzić i dokręcić śruby mocujące silnik i podwozie 13.
  • Página 124 PORTUGUÊS - Tradução do manual original Os manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no website stiga.com ▷ digitalizando o código QR Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.
  • Página 125 1.4. MANUTENÇÃO, ARMAZENAGEM E • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte, durante o arranque e uso da máquina. TRANSPORTE • Fique sempre longe da abertura de escape. Uma manutenção regular e um armazenamento correto • Nunca utilize a máquina com as proteções danificadas, preserva a segurança da máquina e o nível do seu ausentes ou posicionadas incorretamente (saco de desempenho.
  • Página 126 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO PERIGO! EXPULSÃO DE OBJETOS Nunca utilize a máquina sem a Esta máquina é um corta-relvas com condutor sentado a proteção de saída montada! bordo. A máquina é equipada com um motor, que aciona o dispositivo de corte, protegido por um cárter e um grupo de transmissão PERIGO DE EXPULSÃO DE que providencia o movimento da máquina.
  • Página 127 Ligue os três cabos vermelhos (3) ao polo positivo (+) e os três cabos pretos (4) ao polo negativo (-) utilizando os Posição de arranque. parafusos fornecidos e seguindo a sequência indicada. Volte a colocar a tampa dianteira (1) inserindo correta- IMPORTANTE Retire a chave sempre que deixar a máquina mente as duas linguetas (2) nas sedes e premindo a parte sem uso, ou sem vigilância.
  • Página 128 5. USO DA MÁQUINA Ação Resultado O saco de recolha é O motor desliga 5.1. OPERAÇÕES PRELIMINARES levantado ou a proteção • Abastecimento de óleo e de gasolina de descarga traseira é IMPORTANTE A máquina é entregue sem óleo de motor e removida com os dispositivos combustível.
  • Página 129 Apenas para modelos com transmissão mecânica 4. inicie o avanço na zona relvada de modo muito gradual e 1. Carregue no pedal completamente e mova a alavanca com particular cautela, conforme já foi descrito; de velocidades para a posição de 1.ª marcha. 5.
  • Página 130 Sempre que deixar a máquina sem vigilância, que sair do • Remova os detritos de relva e a lama acumulados dentro lugar de condução ou estacionar a máquina: do chassis. 1. Parar a máquina. • Verifique sempre se as tomadas de ar estão sem detritos. 2.
  • Página 131 7.2. ARMAZENAMENTO Mande sempre substituir um dispositivo de corte danificado, torto ou gasto, juntamente com os Quando a máquina for armazenada por um período superior respetivos parafusos, para manter a calibragem. a 30 dias: • Deixar arrefecer o motor IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, •...
  • Página 132 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 4. Com a chave na posição – bateria com carga insuficiente – recarregar a bateria «ARRANQUE», o motor de (ver 6.4) arranque roda, mas o motor – falta de fluxo de gasolina – verificar o nível no reservatório não liga (ver 6.2) –...
  • Página 133 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 14. Avanço irregular, pouca tração – problemas na correia ou no – contactar o seu Revendedor na subida ou tendência da dispositivo de engate máquina de elevar a parte superior 15. Com o motor em – alavanca de desbloqueio na –...
  • Página 134 РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций Вы можете загрузить руководства по эксплуатации: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ отсканировав QR-код Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ПРИМЕЧАНИЕ Целью настоящего документа является...
  • Página 135 1.4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, • Всегда держитесь на расстоянии от отверстия для выброса. • Н е и с п ол ь зу й те м а ш и н у с п о в р еж де н н ы м и , ХРАНЕНИЕ...
  • Página 136 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОПАСНОСТЬ! ВЫБРОС ПРЕДМЕТОВ Данная машина является самоходной газонокосилкой с Никогда не используйте машину, сиденьем оператора. не установив предварительно Машина оснащена двигателем, который приводит в ограждение на выходе! действие режущее приспособление, защищенное корпусом, а также узел трансмиссии, обеспечивающий перемещение ОПАСНОСТЬ...
  • Página 137 Подсоедините три красных провода (3) к положитель- ному полюсу (+), а три чёрных провода (4) к отрица- Положение запуска. тельному полюсу (–), используя прилагаемые винты и соблюдая указанную последовательность. ВАЖНО Извлекайте ключ каждый раз, когда вы не ис- Установите на место переднюю крышку (1), вста- пользуете...
  • Página 138 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Действие Результат 5.1. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Поднимается травосборник Двигатель или снимается защита заднего выключается • Заправка маслом и бензином выброса без отключения ВАЖНО При поставке в машине отсутствуют моторное режущих приспособлений. масло и топливо. Включается стояночный Двигатель Перед эксплуатацией машины проверьте наличие тормоз...
  • Página 139 Только для моделей с механической трансмиссией 4. начинайте движение на сильно заросших участках по- 1. Отожмите педаль до конца хода и приведите рычаг степенно и с особой осторожностью, как описано выше; переключения передач в положение 1-й передачи. 5. отрегулируйте скорость движения и высоту скашивания 2.
  • Página 140 Каждый раз, прежде чем оставить машину без присмотра, • Не используйте едкие жидкости для очистки шасси. покинуть водительское место или поставить машину на • Чтобы снизить риск пожара, очищайте двигатель от стоянку: остатков травы, листьев или излишков смазки. 1. Остановите машину. •...
  • Página 141 7.2. ХРАНЕНИЕ Всегда заменяйте поврежденное, деформиро- ванное или изношенное режущее приспосо- В случае, если машина будет храниться более 30 дней, бление вместе с болтами, чтобы сохранить необходимо: балансировку. • Дать двигателю остыть. • Отсоединить провода аккумулятора и поместить его на ВАЖНО...
  • Página 142 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 4. С ключом в положении – недостаточно заряженный – зарядить батарею «ПУСК» аккумулятор (см. 6.4) стартер вращается, но – отсутствие притока бензина – проверить уровень топлива в баке двигатель не запускается (см. 6.2) – открыть кран (если он предусмотрен) (см.
  • Página 143 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 12. Чрезмерная вибрация во – режущий узел заполнен – очистите режущий узел время работы травой (см. 6.3) – режущие приспособления – обратитесь к своему не сбалансированы или их дистрибьютору крепление ослаблено – ослабленные крепления – проверить и затянуть крепежные винты...
  • Página 144 SLOVENSKÝ – Preklad pôvodného návodu na použitie Návody sú k dispozícii: ▷ na web stránke stiga.com ▷ po naskenovaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie.
  • Página 145 1.4. ÚDRŽBA, GARÁŽOVANIE A PREPRAVA • Udržujte ruky a chodidlá neustále v dostatočnej vzdialenosti od kosiaceho zariadenia, a to počas štartovania i počas Vykonávanie pravidelnej údržby a správneho skladovania použitia stroja. zaisťuje zachovanie bezpečnosti stroja a úrovne jeho • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupného výkonnosti.
  • Página 146 2. OPIS VÝROBKU NEBEZPEČENSTVO! VYMRŠŤOVANIE PREDMETOV Stroj je kosačka so sediacou obsluhou. Nikdy nepoužívajte stroj bez Tento stroj je vybavený motorom, ktorý uvádza do namontovaného ochranného krytu činnosti kosiace zariadenie, chránené ochranným krytom, na výstupe! a prevodovou jednotkou, ktorá zabezpečuje pohyb stroja. NEBEZPEČENSTVO VYMRŠTE- Stroj je vybavený...
  • Página 147 Pripojte tri červené káble (3) ku kladnému pólu (+) tri čierne káble (4) k zápornému pólu (−), použite pritom dodávané Poloha štartovania. skrutky a dodržte odporúčaný postup. Namontujte späť predný kryt (1) tak, že správne vložíte dva DÔLEŽITÉ Vyberte kľúč vždy, keď sa stroj nepoužíva alebo jazýčky (2) na ich miesto a zatlačíte spodnú...
  • Página 148 5. POUŽITIE STROJA Úkon Výsledok Dôjde k zdvihnutiu zberného Motor sa zastaví 5.1. PRÍPRAVNÉ ÚKONY koša alebo k odloženiu v nasledujúcich • Doplnenie oleja a benzínu ochranného krytu zadného prípadoch DÔLEŽITÉ Stroj je dodávaný bez motorového oleja a paliva. vyhadzovania pri zaradených kosiacich zariadeniach.
  • Página 149 Len pre modely s mechanickou prevodovkou 4. začínajte jazdu vpred a kosenie zatrávneného úseku 1. Stlačte pedál až na podlahu a presuňte rýchlostnú páku postupne a s osobitnou opatrnosťou tak, ako je opísané do polohy 1. prevodového stupňa. v predošlých častiach; 2.
  • Página 150 Vždy, keď ponecháte stroj bez dozoru, opustite miesto vodiča • Zakaždým sa uistite, že nasávacie otvory sú voľné a nie alebo stroj zaparkujte: sú upchaté úlomkami. 1. Zastavte stroj. • Pri čistení skrine nepoužívajte agresívne tekuté čistiace 2. Uveďte montážny celok kosiacich zariadení do najnižšej prostriedky.
  • Página 151 7.2. GARÁŽOVANIE Vždy vymeňte poškodené, pokrivené alebo opotrebované kosiace zariadenie a súčasne jeho Keď má byť stroj skladovaný dlhšie ako 30 dní: skrutky, kvôli správnej rovnováhe. • Nechajte motor vychladnúť. • Odpojte káble akumulátora a uložte ich na suché a chladné DÔLEŽITÉ...
  • Página 152 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 4. S kľúčom zapaľovania v polohe – nedostatočne nabitý akumulátor – dajte nabiť akumulátor „ŠTARTOVANIE“ sa štartér točí, (pozri 6.4) ale motor neštartuje – chýbajúci prívod benzínu – skontrolujte hladinu v nádrži (pozri 6.2) – otvorte kohútik (ak je súčasťou) (pozri 5.4) –...
  • Página 153 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 14. Nepravidelný pohyb, – problémy s remeňom alebo so – spojte sa so svojím predajcom nedostatočný náhon pri jazde zariadením na zaradenie do svahu alebo tendencia stroja prevrátiť sa 15. Po stlačení pedála trakcie – odisťovacia páka sa nachádza –...
  • Página 154 SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original Bruksanvisningarna är tillgängliga: ▷ på webbsidan stiga.com ▷ genom att skanna QR-koden Download full manual stiga.com VARNING: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. OBS Följande dokument har ändamålet att tillhandahålla en Förbränningsmotor: bränsle...
  • Página 155 1.4. UNDERHÅLL, FÖRVARING OCH • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna. TRANSPORT • Var mycket försiktig i lutningar där du ska vara speciellt Ett regelbundet underhåll och en korrekt förvaring bevarar uppmärksam för att undvika fall eller för att inte förlora maskinens säkerhet och dess prestandanivå.
  • Página 156 2. PRODUKTBESKRIVNING FARA! UTKASTNING AV FÖREMÅL Den här maskinen är en åkgräsklippare. Använd aldrig maskinen utan att Maskinen har en motor som aktiverar skärenheten som ha monterat utloppsskyddet! skyddas av ett hölje samt en transmission som sätter maskinen i rörelse. RISK FÖR UTKASTNING AV Maskinen är försedd med bakre drivning.
  • Página 157 Anslut de tre röda kablarna (3) till den positiva polen (+) och de tre svarta kablarna (4) till den negativa polen (-) Startläge. med hjälp av de medföljande skruvarna och följ den an- givna sekvensen. VIKTIGT Ta bort nyckeln varje gång maskinen lämnas oan- Sätt tillbaka frontkåpan (1) genom att sätta in de två...
  • Página 158 5. ANVÄNDNING AV MASKINEN Åtgärd Resultat Uppsamlingspåsen lyfts eller Motorn stannar 5.1. FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER det bakre tömningsskyddet • Tankning och påfyllning tas bort utan att VIKTIGT Maskinen tillhandahålls utan motorolja och bräns- skärenheterna har kopplats ur. Parkeringsbromsen dras Motorn stannar åt utan att skärenheterna Innan maskinen används, kontrollera att det finns bränsle och kopplats ur...
  • Página 159 Endast för modeller med mekanisk transmission 4. börja köra framåt i gräsområdet mycket gradvis och med 1. Tryck ned pedalen helt och flytta växelspaken till 1:a särskild försiktighet, som redan beskrivits ovan; växelläget. 5. justera körhastigheten och klipphöjden enligt tillståndet 2.
  • Página 160 Varje gång som maskinen lämnas utan övervakning eller när • Avlägsna ackumulerat grässkräp och lera inne i chassit. du lämnar förarplatsen eller parkerar maskinen: • Se alltid till att luftintagen är fria från skräp. 1. Stanna maskinen. • Använd inte frätande vätska för att rengöra chassit. 2.
  • Página 161 7.2. FÖRVARING Byt alltid ut skärenheter som är skadade, skeva eller utslitna tillsammans med deras skruvar för När maskinen ska ställas undan i över 30 dagar: att upprätthålla korrekt balans. • Låt motorn svalna • Koppla ur batterikablarna och förvara dem på en torr VIKTIGT Använd alltid originalskärenheter med koden som och sval plats.
  • Página 162 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 4. Med nyckeln på "START" går – batteriet är otillräckligt laddat – ladda batteriet startmotorn, men motorn startar (se 6.4) inte – bristande bensintillströmning – kontrollera nivån i tanken (se 6.2) – öppna kranen (i förekommande fall) (se 5.4) –...
  • Página 163 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 14. Oregelbunden framåtgång, – problem med remmen eller – kontakta din återförsäljare dålig dragning i uppförsbackar kopplingsanordningen eller maskinen har tendensen att kärva 15. Maskinen rör inte på sig när – frigöringsspaken i läge "B" – returnera den till läge "A" man trycker ned körpedalen (se 4) med motorn igång...
  • Página 164 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: F 72 FL - F 72 FL Hydro c) Numero di Serie: 22A••RON000001 ÷ 99L••RON999999 d) Motore: a scoppio 3.
  • Página 165 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine: Ride-on lawnmower with seated operator (grass cutting) a) Homologation type: F 72 FL - F 72 FL Hydro c) Serial number: 22A••RON000001 ÷ 99L••RON999999 d) Engine: petrol 3.
  • Página 166 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Página 167 FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Směrnice o Strojních zařízeních (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 2006/42/ES, Příloha II, část A) Załącznik II, część...
  • Página 168 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Página 169 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Este manual también es adecuado para:

F 72 fl hydro