CAUTION;
To prevent electric shock, the engine should be shut
off and the circuit breaker should be off before re¬
moving covers or servicing.
WARNING (EM SOOO A only):
Before starting, be sure that the wire connected to
the power output terminals are properly insulated
from each other and from the generator cover.
1. Voltage alternating terminals
2. Voltmeter range alternating switch
AlTENriON:
Arrdter le moteur el mettre le disjoncteur sur la posi¬
tion OFF avant de demonter le couvercle ou d'ef-
fectuer tes operations d'entretien pour iviter I'ilect-
rocution.
IMPOR TANT (EM SOOO A seulement}:
Avant de mise en service, veiller a ce que le cdblage
bronchi sur les homes de prise de courant soil pro-
prement isoli Fun de I'autre et du couvercle du
genirateur.
!. Bornes de channement de tension
2. Setecteur de champs du volt metre
ATENCION:
Para evitar electrocucion, pare el motor y desconecte
el disyuntor antes de desmontar las cubiertas o
cuando efectua trabajos de mantenimiento.
ADVERTENCIA (EM 5000A solo):
Antes de la puesta an marcha, verrfique que los ala-
mbras conectados a los terminates de salida de poten-
cia esten correctamente aislados unos de otros y de la
cubierta del generador.
1. Terminales para conmutacion de tensi6n
2. Conmutador selector de gariras del voltfmetro
( F.M 5000 A
)
31