RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il sol-
levatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6).
- Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana
fissa, alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore
(7) posto all'interno del quadro comandi.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (5) for the limit switch (6).
- For easier connections into the steady board, move up the lift
manually through the remote switch (7) into the control panel.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber eingestellt
ist, mit der der Linie übereinstimmt.
- Die Antriebsnocke (5) des Endschalters (6) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der festen
Plattform den Heber anheben, indem der Fernschalter (7)
auf der Steuertafel manuell betätigt wird.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur est
identique à la tension de ligne.
- Monter la came (5) d'actionnement du fin de course (6).
- Afin de faciliter les connexions à l'intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant manuel-
lement sur le télérupteur (7) situé à l'intérieur du tableau de
commande.
- Controlar que la tensión para la cual está predispuesto el
elevador sea igual a la de la línea.
- Montar la leva (5) de accionamiento del final de carrera (6).
- Para facilitar las conexiones en el interior de la plataforma
fija, subir el elevadaor procediendo de manera manual con
el telerruptor (7) ubicado en el interior del cuadro de mandos.
72
4.11 Collaudo del sollevatore
Con riferimento alla Fig.17 e Fig.18:
- Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare l'in-
terruttore generale (9 Fig.17) - (8 Fig.18) in posizione "1".
Premere sul bottone del teleruttore e controllare che il senso
di rotazione del motore sia corretto. Se ciò non si verifica
invertire due fasi nel cavo di alimentazione.
- Premere sul bottone del teleruttore e staccare la piattaforma
dai cavalletti, quindi riportare l'interruttore generale (9 Fig.17)
- (8 Fig.18) in posizione "0". Richiudere la scatola comandi
(1).
- Portare l'interruttore (9 Fig.17) - (8 Fig.18) in posizione "1" e
premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 Fig.18)
per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste asolate.
Togliere i cavalletti da sotto la piattaforma.
4.11 Testing the lift
Please refer to Fig.17 and Fig.18:
- Power the supply line and turn main switch (9 Fig.17) - (8
Fig.18) to "1". Press remote control switch push button, and
make sure that motor direction of rotation is correct. If this is
not the case, reverse phases inside the power cable.
- Press the contactor button and detach platform from stands.
Set main switch (9 Fig.17) - (8 Fig.18) back to "0" and close
the control panel (1).
- Turn main switch (9 Fig.17) - (8 Fig.18) to "1" and press the
hold button (10 Fig.17) - (9 Fig.18) to hold platform in the
elevated position on the racks. Remove stands from under-
neath the platform.
4.11 Funktionskontrolle der Hebebühne
Unter Bezugnahme auf die Abb. 17 und Abb.18:
- Das Versorgungskabel mit Spannung beaufschlagen, dann
den Hauptschalter (9 Fig.17) - (8 Fig.18) in die Position "1"
drehen. Die Taste am Fernschalter drücken und kontrollieren,
ob die Drehrichtung des Motors korrekt ist. Sollte dies nicht
der Fall sein, zwei Phasen des Versorgungskabels umstecken.
- Die Taste des Fernschalters drücken und die Plattform so
von den Brücken abheben, daraufhin den Hauptschalter (9
Fig.17) - (8 Fig.18) in die Position "0" bringen. Den Steuer-
kasten (1) wieder schließen.
- Den Schalter (9 Fig.17) - (8 Fig.18) auf die Position "1" brin-
gen, dann die Taste für die Stillstandsteuerung (10 Fig.17)
- (9 Fig.18) drücken und so die Plattform in Auflage an den
4.11 Essai final du pont élévateur
Avec référence à la Fig.17 et Fig.18:
- Mettre la ligne d'alimentation sous tension et tourner l'inter-
rupteur général (9 Fig.17) - (8 Fig.18) sur "1". Appuyer sur
le bouton du télérupteur et vérifier que le sens de rotation du
moteur est correct. Dans le cas contraire, invertir deux phases
du câble d'alimentation.
- Appuyer sur le bouton du télérupteur et détacher la plate-
forme depuis les tréteaux; puis ramener l'interrupteur général
(9 Fig.17) - (8 Fig.18) en position "0". Refermer la boîte à
commandes (1).
- Porter l'interrupteur (9 Fig.17) - (8 Fig.18) en position "1" et
appuyer sur le bouton de stationnement (10 Fig.17) - (9 Fig.18)
4.11 Ensayo del elevador
Referencia Fig.17 y Fig.18:
- Suministrar corriente a la línea de alimentación y girar el
interruptor general (9 Fig.17) - (8 Fig.18) en posición "1".
Presionar el botón del telerruptor y controlar que el sentido
de rotación del motor sea correcto. De lo contrario, invertir
dos fases del cable de alimentación.
- Presionar el pulsante del telerruptor y desconectar la plata-
forma de los soportes, posicionar nuevamente el interruptor
general (9 Fig.17) - (8 Fig.18) en "0" y cerrar la caja de
mandos (1).
- Posicionar el interruptor (9 Fig.17) - (8 Fig.18) en "1" y pre-
sionar el pulsante de estacionamiento (10 Fig.7) - (9 Fig.18)
para detener la plataforma en apoyo con las varillas ojaladas.
Quitar los soportes ubicados debajo de la plataforma.
0717-M020-7