Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV4352 Manual página 168

Publicidad

17
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO
N° MATRICOLA ....................
o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 18-27)
o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento
o Controllo livello olio centralina
o Attivazione sicurezze
o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa)
o Controllo inserimento arpioni su cilindri
o Controllo funzionamento pressostato
o Controllo funzionamento cicalino
o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico
DATA
FIRMA INSTALLATORE
FIRMA UTILIZZATORE
PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE
SERIAL NUMBER....................
o Check elevation height from floor to platform surface (See pages 18-27)
o Check that post anchoring bolts are well tightened
o Check oil level in hydraulic unit
o Operate safety devices
o Start safety devices
o Check power controls (main switch, rise button, descent button)
o Check that safety catches engage properly with cylinders
o Check pressure switch operation
o Check buzzer operation
o Check up/down times with full load
DATE
INSTALLER SIGNATURE
USER SIGNATURE
REGELMÄSSIGE KONTROLLEN - hebebÜHne TYP
SERIEN-NR. ....................
o Kontrolle der Hebehöhe gemessen vom Boden zur Fahrschienenfläche (Siehe seiten 18-27).
o Anzug der Befestigungsdübel der Basen am Boden.
o Ölpegelkontrolle in der Zentrale.
o Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen.
o Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Hebesteuertaste, Senksteuertaste).
o Kontrolle des Einfügen der Klinken am Zylinder.
o Kontrolle der Druckschalterfunktion.
o Kontrolle der Summerfunktion.
o Kontrolle der Anstiegs- und Senkzeiten bei voller Belastung.
DATUM
UNTERSCHRIFT DES MONTEURS
UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS
CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE
N° DE SERIE ....................
o Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement (voir pages 18-27)
o Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol
o Contrôle du niveau de l'huile dans l'unité de commande
o Activation des sécurités
o Contrôle des commandes électriques (interrupteur général, bouton de montée, bouton de descente)
o Contrôle de la prise des rochets sur les vérins
o Contrôle du fonctionnement du manocontact
o Contrôle du fonctionnement de l'avertisseur sonore
o Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge
DATE
SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR
SIGNATURE DE L'UTILISATEUR
CONTROLES PERIÓDICOS – ELEVADOR TIPO
N° MATRÍCULA ....................
o Control altura de elevación desde el nivel del pavimento con respecto al plano de las plataformas (consultar pág.18-27).
o Apriete tarugos fijación bases al pavimento.
o Control nivel aceite centralita.
o Activación seguridades.
o Control mandos eléctricos (interruptor general, pulsante subida, pulsante bajada).
o Control introducción trinquetes en los cilindros.
o Control funcionamiento presóstato.
o Control funcionamiento vibrador acústico.
o Control tiempo de subida y de bajada en plena carga.
FECHA
FIRMA DEL INSTALADOR
FIRMA DEL UTILIZADOR
0717-M020-7
163

Publicidad

loading