RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.10.2
Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT
Con riferimento alla figura 19:
- I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, sono
alloggiati all'interno della traversa posteriore e delle semitra-
verse anteriori; fissare ciascun dispositivo nell'apposita sede.
- Effettuare le connessioni dei cavi di seguito elencati, rispet-
tando la numerazione presente sui connettori.
- Collegare il cavo FC1 al cavo (A), presente sulla pedana mo-
bile, ed al cavo (B) di collegamento con il quadro di comando.
- Collegare il cavo FC2 al cavo (C), presente sulla pedana
fissa.
- Collegare il cavo (D), che si trova all'interno della canalina
presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C).
- Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo
(C).
4.10.2
Versions provided with semi-cross members -
OPEN FRONT type
With reference to figure 19:
- Limit stops (FC1-FC2-FC3-FC4), assembled on the support,
are set inside rear cross member and front semi-cross mem-
bers; secure each device to its seat.
- Connect the below cables, complying with the numbers indi-
cated on connectors.
- Connect cable FC1 to cable (A), set on mobile platform, and
to control panel connecting cable (B).
- Connect cable FC2 to cable (C), set on fixed platform.
- Connect cable (D), which is set inside the duct fitted onto rear
cross member, to cables (A) and (C).
4.10.2
Versionen mit Querbalkenhälften - Typ OPEN
FRONT
Mit Bezug auf Abbildung 19:
- Die am Halter montierten Endschalter (FC1-FC2-FC3-FC4)
sind im hinteren Querbalken und den vorderen Querbalken-
hälften angeordnet. Jede Vorrichtung in ihrem spezifischen
Sitz fixieren.
- Die Anschlüsse der nachstehend aufgelisteten Kabel vor-
nehmen und dabei die Nummerierung auf den Steckern
einhalten.
- Das Kabel FC1 an das Kabel (A), da an der beweglichen
Fahrschiene vorhanden ist, und an das Verbindungskabel
(B) zur Steuertafel schließen
- Das Kabel FC2 an das Kabel (C) schließen, das an der fest-
4.10.2
Versions avec demi-poutres - type OPEN FRONT
En référence à la figure 19:
- Les fins de course (FC1-FC2-FC3-FC4), montés sur le support,
sont logés à l'intérieur de la poutre arrière et des demi-poutres
avant ; fixer chaque dispositif dans le logement prévu à cet
effet.
- Connecter les câbles spécifiés par la suite, en respectant le
numérotage présent sur les connecteurs.
- Relier le câble FC1 au câble (A), présent sur la plate-forme
mobile, et au câble (B) de connexion au tableau de commande.
- Relier le câble FC2 au câble (C), présent sur la plate-forme
fixe.
- Relier le câble (D), qui se trouve à l'intérieur du conduit présent
sur la poutre arrière, aux câbles (A) et (C).
4.10.2
Modelos con barras semi-transversales - tipo
OPEN FRONT
Con referencia a la figura 19:
- Los topes (FC1-FC2-FC3-FC4) montados sobre el soporte
están alojados en el interior de la barra transversal trasera
y de las barras semi-transversales delanteras; fijar cada
dispositivo en el alojamiento correspondiente.
- Efectuar las conexiones de los cables indicados a continua-
ción, respetando los números presentes en los conectores.
- Conectar el cable FC1 al cable (A) sobre la plataforma móvil,
y al cable (B) de conexión con el tablero de mando.
- Conectar el cable FC2 al cable (C) presente sobre la plata-
forma fija.
- Conectar el cable (D) que se encuentra en el interior del
- Aprire la scatola comandi (1), passare il cavo elettrico (B)
attraverso il pressacavo (2) e collegare alla morsettiera (3)
rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il pressa-
cavo (2).
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi che il
cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
- passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min.
4mm
) attraverso il pressacavo (4) e collegare ai morsetti
2
L1-L2-L3-PE.
- Connect cable (FC3) to cable (A) and cable (FC4) to cable
(C).
- Open the control box (1), pass the cable (B) through the cable
fastener (2) and then connect to the terminal board (3). Match
according to given numbers. Clamp the cable fastener (2).
- Ensure that the power cable is not live before connecting.
- Pass the power cable (3 poles + ground; min. cross-section:
4 sq. mm) through the cable fastener (4) and connect to
terminals L1-L2-L3-PE.
liegenden Fahrschiene vorhanden ist.
- Das Kabel (D), das sich im Kanal am hinteren Querbalken
befindet, an die Kabel (A) und (C) schließen.
- Das Kabel (FC3) an das Kabel (A) und das Kabel (FC4) an
das Kabel (C) schließen.
- Den Steuerkasten (1) öffnen, das Elektrokabel (B) durch die
Kabelpresse (2) führen und mit dem Klemmbrett (3) verbin-
den; dabei die Übereinstimmung der Zahlen beachten. Die
Kabelpresse (2) blockieren.
- Bevor die Verbindung zur Linie hergestellt wird, sicherstellen,
dass das Speisekabel nicht unter Strom steht.
- Das Speisekabel (3 Pole + Erde Mindestquerschnitt 4 mm
durch die Kabelpresse (4) führen und mit den Klemmen L1-
L2-L3-PE.
- Relier le câble (FC3) au câble (A) et le câble (FC4) au câble
(C).
- Ouvrir le boîtier de commande (1), passer le câble électrique
(B) dans le serre-câble (2) et effectuer le raccordement au
bornier (3) en respectant la correspondance numérique.
Bloquer le serre-câble (2).
- Avant d'effectuer le branchement à la ligne, vérifier que le
câble d'alimentation n'est pas sous tension.
- Passer le câble d'alimentation (3 pôles + terre Sec. min. 4mm
dans le serre-câble (4) et brancher aux bornes L1-L2-L3-PE.
conducto presente sobre la barra transversal trasera, a los
cables (A) y (C).
- Conectar el cable (FC3) al cable (A) y el cable (FC4) al cable
(C).
- Abrir la caja de mandos (1), pasar el cable eléctrico (B) a
través del prensador de cable (2) y conectarlo a la caja de
bornes (3) respetando la correspondencia numérica. Bloquear
el prensador de cable (2).
- Antes de efectuar la conexión a la línea asegurarse que el
cable de alimentación no se encuentre con baja tensión.
- Pasar el cable de alimentación (3 polos + tierra Secc. mín.
4mm
) a través del prensador de cable (4) y conectarlo a los
2
bornes L1-L2-L3-PE.
0717-M020-7
)
2
)
2
71