Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV4352 Manual página 74

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine
corsa
4.10.1
Versioni con traverse monolitiche
Con riferimento alla figura 17:
- I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, sono
alloggiati all'interno delle traverse; fissare il gruppo nell'ap-
posita sede.
- Collegare il cavo FC2 al cavo FC3.
- Collegare i cavi FC1 e FC4 al cavo (2).
- Aprire la scatola comandi (1), passare il cavo elettrico (2)
attraverso il pressacavo (3) e collegare alla morsettiera (4)
rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il pressa-
cavo (3).
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi che il
cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
4.10 Connecting the electric system and fitting the limit
switch
4.10.1
Versions provided with monobloc cross
members
With reference to figure 17:
- The limit switches (FC1-FC2-FC3-FC4) onto the support are
housed into the cross-bars. Secure the unit into its seat.
- Connect cable FC2 with cable FC3.
- Connect cables FC1 and FC4 with cable (2).
- Open the control box (1), pass the cable (2) through the cable
fastener (3) and then connect to the terminal board (4). Match
according to given numbers. Clamp the cable fastener (3).
- Ensure that the power cable is not live before connecting.
4.10 Verbindung der elektrischen Anlage und Montage
des Endschalters
4.10.1
Versionen mit einteiligen Querbalken
Mit Bezug auf Abbildung 17:
- Die auf den Halter montierten Endschalter (FC1-FC2-FC3-
FC4) befinden sich in den Querverbindungen; die Gruppe im
entsprechenden Sitz befestigen.
- Das Kabel FC2 an das Kabel FC3 schließen.
- Die Kabel FC1 und FC4 an das Kabel (2) schließen.
- Den Steuerkasten (1) öffnen, das Elektrokabel (2) durch die
Kabelpresse (3) führen und mit dem Klemmbrett (4) verbin-
den; dabei die Übereinstimmung der Zahlen beachten. Die
Kabelpresse (3) blockieren.
4.10 Branchement installation électrique et montage fin
de course
4.10.1
Versions avec poutres monolithiques
En référence à la figure 17:
- les dispositifs de fin de course (FC1-FC2-FC3-FC4), montés
sur le support, sont logés à l'intérieur des traverses; fixer
l'ensemble dans le logement approprié.
- Relier le câble FC2 au câble FC3.
- Relier les câbles FC1 et FC4 au câble (2).
- Ouvrir le boîtier de commande (1), passer le câble électrique
(2) dans le serre-câble (3) et effectuer le raccordement au
bornier (4) en respectant la correspondance numérique.
Bloquer le serre-câble (3).
4.10 Conexión del sistema eléctrico y montaje del final de
carrera
4.10.1
Modelos con barras transversales monolíticas
Con referencia a la figura 17:
- Los finales de carrera (FC1-FC2-FC3-FC4), montados sobre
el soporte, están alojados en el interior de los travesaños;
fijar el grupo en el específico alojamiento.
- Conectar el cable FC2 al cable FC3
- Conectar los cables FC1 y FC4 al cable (2).
- Abrir la caja de mandos (1), pasar el cable eléctrico (2) a
través del prensador de cable (3) y conectarlo a la caja de
bornes (4) respetando la correspondencia numérica. Bloquear
el prensador de cable (3).
- Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min.
4mm
) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti
2
L1-L2-L3-PE.
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il sol-
levatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (6) di azionamento del finecorsa (7).
Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana
fissa, alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore
(8) posto all'interno del quadro comandi.
- Pass the power cable (3 poles + ground; min. cross-section:
4 sq. mm) through the cable fastener (5) and connect to
terminals L1-L2-L3-PE.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (6) for the limit switch (7).
For easier connections into the steady board, move up the lift
manually through the remote switch (8) into the control panel.
- Bevor die Verbindung zur Linie hergestellt wird, sicherstellen,
dass das Speisekabel nicht unter Strom steht.
- Das Speisekabel (3 Pole + Erde Mindestquerschnitt 4 mm
durch die Kabelpresse (5) führen und mit den Klemmen L1-
L2-L3-PE.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber eingestellt
ist, mit der der Linie übereinstimmt.
- Die Antriebsnocke (6) des Endschalters (7) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der festen
Plattform den Heber anheben, indem der Fernschalter (8)
auf der Steuertafel manuell betätigt wird.
- Avant d'effectuer le branchement à la ligne, vérifier que le
câble d'alimentation n'est pas sous tension.
- Passer le câble d'alimentation (3 pôles + terre Sec. min. 4mm
dans le serre-câble (5) et brancher aux bornes L1-L2-L3-PE.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur est
identique à la tension de ligne.
-
Monter la came (6) d'actionnement du fin de course (7).
- Afin de faciliter les connexions à l'intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant manuel-
lement sur le télérupteur (8) situé à l'intérieur du tableau de
commande.
- Antes de efectuar la conexión a la línea asegurarse que el
cable de alimentación no se encuentre con baja tensión.
- Pasar el cable de alimentación (3 polos + tierra Secc. mín.
4mm
) a través del prensador de cable (6) y conectarlo a los
2
bornes L1-L2-L3-PE.
- Controlar que la tensión para la cual está predispuesto el
elevador sea igual a la de la línea.
- Montar la leva (6) de accionamiento del final de carrera (7).
- Para facilitar las conexiones en el interior de la plataforma
fija, subir el elevadaor procediendo de manera manual con
el telerruptor (8) ubicado en el interior del cuadro de mandos.
0717-M020-7
)
2
2)
69

Publicidad

loading