Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV4352 Manual página 88

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
b. Verifica funzionamento micro fune lenta
Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è necessario
porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo durante la fase di
discesa. Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo
punto per riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica azione
permessa) fino a che non si riesce a rimuovere l'ostacolo; poi
si ridiscende.
c. Comandi a uomo presente
Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo
presente", le operazioni di salita e di discesa, comandate da
pulsanti sono immediatamente interrotte al rilascio di questi ultimi.
b. Slack cable microswitch testing
To check microswitch FC1-FC4 for proper operation, place an
obstacle underneath cross-bar while lift is lowering. If microswitch
is operating properly, it will stop the lift. You will need to raise the
lift (this is the only movement enabled) just enough to remove
the obstacle, before you can lower the lift again.
c. Safety spring-back controls
The lift controls are designed to ensure that lift cannot operate
when unattended by operator. This means the buttons used to
raise and lower the lift spring back when released, and lift will
only keep moving as long as operator keeps buttons depressed.
b. Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des Mikroschalters
für lockeres Seil
Um die Funktionstüchtigkeit der FC1-FC4 prüfen zu können, muß
man unter die Traverse in der Senkphase irgendein Hindernis
ausrichten. Funktionieren alle Teile ordnungsgemäß, hält die
Hebebühne an. In diesem Fall, um die Hebebühne vollständig
herunterfahren zu können, muß man sie erst wieder solange
hochfahren (einzig zulässiger Vorgang), bis ein Entfernen des Hin-
dernisses möglich ist. Dann den Senkvorgang vervollständigen.
c. Bedienersteuerung
Die Hebebühne ist mit einem Sicherheitssystem vom Typ "Be-
diener anwesend" ausgestattet. Die über Tasten gesteuerten
Senk- und Hebevorgänge werden beim Loslassen derselben
sofort unterbrochen.
b. Vérification fonctionnement du microrupteur de câble
lâche
Pour vérifier le bon fonctionnement de FC1-FC4 il est nécessaire
de mettre au-dessous d'une des traverses un obstacle quelconque
en cours de descente. Si tout marche bien, l'élévateur s'arrête; à
ce stade pour pouvoir descendre il s'impose de remonter (c'est
la seule action permise) jusqu'à ce que l'on ne retire l'entrave
pour pouvoir redescendre.
c. Commandes en présence d'opérateur
Le pont élévateur est équipé d'un système d'exploitation de
type en «présence d'opérateur»: les opérations de montée et
descente sont commandées par des boutons-poussoirs, qui, une
fois relâchés, coupent le fonctionnement à l'instant.
b. Control funcionamiento micro cable flojo
Para comprobar el correcto funcionamiento de FC1-FC4 es
necesario posicionar debajo de una traviesa cualquier
tipo de obstáculo durante la fase de bajada. Si todo funciona
correctamente el elevador se bloquea; para que resulte posi-
ble la bajada es necesario subir (única posibilidad) hasta que
resulte posible eliminar el obstáculo presente; luego se puede
descender nuevamente.
c. Mandos con hombre presente
El elevador dispone de un sistema operativo de tipo "hombre
presente", las operaciones de subida y de bajada, mandadas por
pulsantes se interrumpen inmediatamente al dejarlos en reposo.
4.21 Smontaggio
Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin qui
descritte la contrario.
4.21 Disassemble
Follow the above operations on the reverse order to disassem-
ble the lift.
4.21 Abbau
Für den Abbau der Hebebühne müssen die bisher beschriebenen
Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden.
4.21 Dépose
Pour la dépose du pont élévateur il faut répéter toutes les opéra-
tions suivant l'ordre inverse.
4.21 Desmontaje
Para el desmontaje del puente repetir todas las operaciones
descritas hasta el momento en orden inverso.
0717-M020-7
83

Publicidad

loading