Descargar Imprimir esta página

CareFusion PleurX 50-7050 Manual Del Usuario página 32

Mini kit del catéter pleural solo para colocación pleural

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28
Drenaje de líquidos
Precaución: es normal que el paciente sienta alguna
molestia o dolor durante el drenaje de líquidos. Si el
paciente siente alguna molestia o dolor durante el
drenaje de líquidos, gire la rueda de la pinza
reguladora hacia la fuente de aspiración para
ralentizar o detener el flujo de líquido durante unos
minutos. El dolor puede ser un indicio de infección.
1. Gire la rueda de la pinza reguladora de forma que
se aleje de la fuente de aspiración para comenzar
el drenaje. (Figura 10) Cuando comience a
drenar el líquido, puede girar la rueda de la pinza
reguladora hacia la fuente de aspiración para
ralentizar el flujo de líquido.
2. Si por cualquier motivo necesita cambiar la
botella de vacío/soporte/dispositivo de sello de
agua o la fuente de aspiración, retire la vía de
drenaje de la fuente de aspiración y conéctela a
una nueva. Gire la rueda de la pinza reguladora
de forma que se aleje de la fuente de aspiración
para continuar con el drenaje.
3. Cuando el flujo de líquido se detenga o se haya
drenado la cantidad de líquido necesaria, cierre
por completo la pinza reguladora girando la
rueda de esta hacia la fuente de aspiración.
(Figura 6)
Finalización del drenaje
1. Si está bloqueado, gire la punta de acceso
bloqueable para desbloquearla de la válvula del
catéter. (Figura 11)
2. Compruebe que el tubo de drenaje se ha
desbloqueado. Tire de la punta de acceso
bloqueable para extraerla de la válvula con un
movimiento suave pero firme. Deposite el tubo
de drenaje usado. (Figura 12)
3. Limpie la válvula del catéter con una toallita
impregnada en alcohol. No intente introducir
nada a través de la válvula, ya que podría resultar
dañada. (Figura 13)
4. Coloque el tapón protector nuevo sobre la válvula
del catéter, girándolo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se fije en su posición de
bloqueo. Es posible que el tapón parezca suelto
hasta que se bloquea en su posición. (Figura 14)
5. Desconecte el tubo de drenaje de la botella de
vacío de vidrio o de la fuente de aspiración.
Nota: después de su uso, deseche el tubo de drenaje
y/o las botellas de vacío utilizadas siguiendo las
regulaciones locales, estatales y nacionales
apropiadas. Los productos usados pueden
representar un riesgo biológico potencial.
Colocación de apósito autoadhesivo
1. Limpie la zona de alrededor del catéter.
Nota: asegúrese de que la zona de salida y la piel
alrededor del catéter están secas antes de realizar el
procedimiento con el apósito.
2. Coloque la almohadilla de espuma alrededor del
catéter. (Figura 15)
3. Enrolle el catéter en círculos y colóquelo sobre la
almohadilla de espuma. (Figura 16)
4. Cubra el catéter con hasta cuatro (4) compresas
de gasa. (Figura 17)
5. El apósito autoadhesivo tiene tres (3) capas:
a. papel protector con texto
b. apósito limpio para heridas
c. panel central y protección posterior
6. Despegue el papel protector con texto del
apósito autoadhesivo, de modo que quede al
descubierto la superficie adhesiva. (Figura 18)
7. Centre el apósito autoadhesivo en las compresas
de gasa y presiónelo. (Figura 19) Nota: no estire
el apósito autoadhesivo al colocarlo.
8. Retire y deseche el panel central de la protección
posterior del apósito autoadhesivo. (Figura 20)
9. Retire lentamente la protección posterior al
tiempo que alisa los bordes del apósito
autoadhesivo. (Figura 21)
10.Alise todo el apósito autoadhesivo desde el
centro hacia los bordes. Presione con firmeza
para mejorar la adhesión.
Nota: Ethicon BioPatch™ (no incluido) es
compatible para el uso con el catéter PleurX™. Si
utiliza BioPatch, el disco debe colocarse
primeramente en la piel, antes de la almohadilla de
espuma u otros materiales para vendaje. Siga todas
las instrucciones de uso proporcionadas por Ethicon
y CareFusion.
28

Publicidad

loading