MSA SURE-STRONG Instrucciones Para El Usuario página 34

Sistema para espacios confinados
Tabla de contenido

Publicidad

P/N SCSE002
Do not allow synthetic components to come in contact with sharp or abrasive edges or surfaces especially when under tension. Contact with sharp edges or corners during a fall may result in
a partial or complete loss of strength that may lead to serious injury or death to the user.
Several factors contribute to the total possible fall distance that can be sustained by user of the fall protection system. Ensure that minimum clearances are observed.
Vertical lifelines will elongate as a result of the force of arresting a fall and will not fully recover to original length while supporting the weight of the fallen worker. When a fall occurs, the amount
of elongation will, in part, determine the minimum clearance required as well as the maximum retrieval distance. Elongation varies with load applied, length, maximum breaking strength, material
and rope construction.
dO NOT use veRTICal lIFelINes ThaT aRe NOT speCIFIed FOR ThIs sysTem. elONgaTION espeCIally IN lONgeR sysTems
CaN be eXCessIve. FaIluRe TO ObseRve ThIs waRNINg may ResulT IN CONTaCT wITh sTRuCTuRe OR FaIluRe OF emeRgeNCy
ReTRIeval.
STATIC ElONGATION Of 5/8" SURE-D-bRAID™
LIfELINE LENgTH
40 ft (12.2m)
185 ft (56.4m)
No permita que los componentes sintéticos entren en contacto con bordes o superficies cortantes o abrasivas cuando el cable tenga tensión. El contacto con bordes o esquinas cortantes
durante la caída puede resultar en la pérdida parcial o total de la fuerza que puede producir lesiones o la muerte del usuario.
Varios factores contribuyen a la distancia total de una posible caída que puede sufrir el usuario del sistema de protección de caídas. Asegúrese de que se mantengan los espacios mínimos.
Los cabos salvavidas verticales se estiran como resultado de la fuerza de detención de una caída y no recuperan su largo original al soportar el peso del trabajador que cae. Cuando ocurre
una caída, la cantidad de estiramiento determinará, parcialmente, la distancia mínima necesaria como también la distancia máxima de recuperación. El estiramiento variará con la carga
aplicada, largo, resistencia máxima a la rotura, material y construcción del cable.
NO use CabOs salvavIdas veRTICales que NO esTéN espeCIFICadOs paRa esTe sIsTema. el esTIRamIeNTO, espeCIalmeNTe eN
sIsTemas más laRgOs, puede seR eXCesIvO. el haCeR CasO OmIsO a esTa adveRTeNCIa puede ResulTaR eN CONTaCTO CON
la esTRuCTuRa O que el sIsTema de ReCupeRaCIóN de emeRgeNCIa Falle.
ESTIRAMIENTO ESTáTICO DEl SURE-D-bRAID™ DE 16 MM (5/8 DE pUlG.)
LARgO DEL CABO SALVAVIDAS
12,2 m (40 pies)
56,4 m (185 pies)
Ne pas laisser des composants synthétiques entrer en contact avec des bords acérés ou des surfaces abrasives, particulièrement lorsqu'ils subissent une tension. Le contact avec des bords
ou des coins acérés pendant une chute peut entraîner une perte partielle ou totale de résistance et provoquer des blessures graves ou mortelles pour l'utilisateur.
Plusieurs facteurs contribuent à la distance de chute totale possible pouvant être supportée par un utilisateur du système de protection antichute. S'assurer que les dégagements minimaux
sont respectés.
Les longes verticales s'allongent lorsqu'elles subissent une force d'arrêt de chute et ne retrouvent pas complètement leur longueur d'origine lorsqu'elles supportent le poids d'un travailleur
ayant fait une chute. Lorsqu'une chute survient, le degré d'élongation déterminera en partie le dégagement minimal requis ainsi que la distance de récupération maximale. L'élongation varie
en fonction de la charge appliquée, de la longueur, de la résistance maximale à la rue, du matériel et de la fabrication de la corde.
Ne pas uTIlIseR de lONges veRTICales quI N'ONT pas éTé CONÇues pOuR Ce sysTème. l'élONgaTION, paRTICulIèRemeNT daNs
des sysTèmes plus lONgs, peuT-êTRe eXCessIve. le NON-RespeCT de CeT aveRTIssemeNT peuT eNTRaÎNeR uN CONTaCT aveC
la sTRuCTuRe Ou la pOssIbIlITé d'uNe RéCupéRaTION d'uRgeNCe.
élONGATION STATIqUE SURE-D-bRAID
LONguEuR DE LONgE
12,2 m (40 pi)
56,4 m (185 pi)
Page 34
!
WARNING
Maximum Arrest force 900 lbs (4.0kN)
2.4 ft (0.73m)
9.7 ft (2.96m)
!
ADVERTENCIA
fuerza de detención máxima 4,0 kN (900 lbf)
0,73 m (2,4 pies)
2,96 m (9,7 pies)
!
AVERTISSEMENT
DE 15,8 MM (5/8 pO)
TM
force d'arrêt maximale 4,0 kN (900 lbf)
0,73 m (2,4 pi)
2,96 m (9,7 pi)
User Instructions  Sure-Strong Confined Space System
LOAD APPLIED
Working Load 300 lbs (1.3kN)
1.1 ft (0.34m)
3.5 ft (1.07m)
CARgA APLICADA
Carga de trabajo de 1,3 kN (300 lbf)
0,34 m (1,1 pie)
1,07 m (3,5 pies)
CHARgE APPLIQuéE
Charge de service : 1,3 kN (300 lbf)
0,34 m (1,1 pi)
1,07 m (3,5 pi)
© 2009 MSA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido