®
HOW TO USE YOUR SNOW
THROWER
Know how to operate all controls before adding fuel or
attempting to start the engine
Stopping
TRACTION DRIVE
•
Release traction drive control lever (A) to stop the
forward or reverse movement of lhe snow thrower
AUGER
•
Release the auger control lever (B) to stop throwing
snow,
ENGINE
!
Move ON / OFF switch (C) to "OFF" position.
2
Remove (do not turn) safety ignition key (D) to prevent
unauthorized use
NOTE: Never use choke (E) to stop engine
(_
BEDIENUNG
DER SCHNEEFR.,_SE
Machen Sie sich mit der Bedienung aller Schalthebel
vertraut, bevor Sie den Tank fiJllen oder versuchen, den
Motor anzulassen.
Ger_t
anhalten
FAHRANTRIEB
•
Lassen Sie den Fahrantriebs-Bedienungshebel
(A)
los, um die Vorw&rts- oder RQckw&rtsbewegung der
Schneefr&se zu stoppen
E!NZUGSSCHNECKEN
-
Lassen Sie den Bedienungshebel fur die Einzugssch-
necken (B) los, um den Schneeauswurf zu stoppen-
MOTOR
1
Bringen Sie den AN / AUS-Schalter (C) auf Position
"OFF" (AUS)
2
Ziehen Sie den SicherheitszbndschlLissel (D) ab, um
unerlaubtem Gebrauch vorzubeugen
HINWEIS: Verwenden Sie niemals den Choke (E), um den
Motor abzustellen
COMO UTILIZAR
SU M._,QUlNA
QUITANIEVES
Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de
aSadir carburante o intentar poner en marcha el motor
Pararse
GUIA CON TRACC[6N
"
Soltar ]a palanca de control de guia a tracciSn para
parar el movimiento hacia detante o marcha atr&s de
is m&quina quitanieves.
BARREN A
.
Sottar la palanca de control de la barrens (B) pars parar
de lanzar nieve
MOTOR
1.
Poner el interruptor de ON / OFF (C) en la posici(Snde
"OFF".
2
Quitar (sin £irar) la Ilave de encendido de seguridad
pars preven=r un uso no autorizado
NOTA: No usar nunca el cebador (E) pars parar el motor
HOE UW SNEEUWRUIMER
TE GE-
BRUIKEN
Weet hoe ude besturing moet gebruiken, voordat u brandstof
toevoegt of de motor probeert te starten
Stoppen
AANDRIJVtNG MET TREKKABEL
•
Ontkoppel de stuurknuppel van de aandrijving met trek-
kabet (A) om de voorwaartse of achterwaartse beweging
van de sneeuwruimer te stoppen
BOOR
.
Ontkoppel de stuurknuppel van de boorregeling (B) om
hat sneeuwruimen te stoppen
MOTOR
t
Zet de OP/VAN schaketaar (C) op "OFF" (VAN)
2
Haal de veiligheidscontactsleutel
(D) uit het contact
(maar draai hem niet om) om onbevoegd gebruik te
voorkomen
@
COMMENT
UTILISER
VOTRE
SOUFFLEUSE
Sachez comment utiliser toutes tes commandes avant
d'ajouter de l'essence ou tenter de mettre le moteur en
marche
Arr6t de rappareil
TRANSMISSION DE TRACTION
•
Rel&chez le levier de commande de transmission de
traction (A) pour arr6ter le mouvement avant ou artiste
de la souffleuse
VtS SANS FIN
•
Rel&chez le levier de commande de la vis sans fin (B)
pour arr6ter le lancement de ta neige
MOTEUR
1
D_placer la interrupteur de ON / OFF (C) & la position
"OFF"
2
Enlevez (he tournez pas) la cl_ de contact de s#curit6
(D) pour pr_venir l'utilisation non autoris_e
REMARQUE" N'utilisez jamais le volet de d6part (E) pour
arr6ter le moteur
N.,B_: Gebruik
nooit de choke (E) om de motor af te zetten
COME USARE
IL VOSTRO
SPAZ-
ZANEVE
Essere In grado di fare funzionare i controlli prims di ag-
giungere benzina o cercare di avviare il motore
Arresto
TRAZIONE
PER ADERENZA
•
Rilasciare la leva di regolazione della trazione per
aderenza (A) per arrestare la marcia, in avanti o indietro,
dello spazzaneve
COCLEA
•
Ritasciare la leva di regolazione della coclea (B) per
arrestare Io spazzaneve,
MOTORE
1
Spostare il interruttore INSERfTAiDISINSERITA (C) in
posizione "OFF" (D!SINSERITA)
2
Togliere (non ruotare) lachtave diaccensione disicurezza
(D) per evitare un uso non autorizzato
NOTA: Non usare mai l'arricchitore (E) per arrestare il
motore
18