O
To adjust
skid
plates
(N)
NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the
skid plates
Skid plates (N) are located on each side of the auger housing and adjust the
clearance between the scraper bar (P) and the ground surface Adjust skid
plates evenly to proper height for current surface conditions For removal of
snow in normai conditions, such as a paved driveway or sidewalk, place skid
plates inthe highest position (lowest scraper clearance) to give a 3 mm (1/8")
clearance between the scraper bar and the ground
Use a middle position
if the surface to be cleared is uneven.
NOTE: It is not recommended to operate the snow thrower over gravel or rocky surfaces Objects such as gravel, rocks or
other debris can easily be picked up and thrown by the impeller,which can cause serious personal injury, propertydamage or
damage to the snow thrower
-
If snow thrower must be operated over gravel surface, use extra caution and be sure skid plates are adjusted to towest
(highest scraper clearance)position.
t
Shut off engine and wait for all moving parts to stop
2
Adjust skid plates by loosening the hex nuts, then moving skid plate to desired position. Be sure both plates are adjusted
evenly Tighten securely
Scraper
bar (P)
The scraper bar is not adjustable, but is reversible
After considerable use it may become worn When it has worn almost to
the edge of the housing, it can be reversed, providing additiona! service before requiring replacement
Replace a damaged or
worn scraper bar,
®
Einstellen der gleitkufen (N)
HINWEIS: Der Kombischraubenschk3ssef in der Zubeh6rtasche kann zur EinsteIlung der Gleitkufen verwendet werden
Die Gteitkufen (N) befinden sich auf beiden Seiten des Einzugsschneckengeh&uses und dienen dem Ausgleich des Spielraums
zwischen dem Schaber (P) und dam Erdboden. Justieren Sie die Gleitkufen auf gleicher H6he, je nach Bodenbeschaffenheit.
F0r die Schneer&umung bei normaler Bodenbeschaffenheit, wie zB. auf geteerten Einfahrten oder auf dem BfJrgersteig, sind
die Gleitkufen auf h6chste Position zu bringen (niedrigste Schaberh6he) um einen Spielraum yon 3 mm (1/8') zwischen darn
Schaber und dam Boden zu gew&hrleisten
Auf unebenem Boden ist eine mittlere Einstellung zu verwenden
HINWEIS" Von der Verwendung der Schneefrb,se auf gekiestem oder steinigem Boden wird abgeraten. Etwaige FremdkOrper
wie Kiesel, Steine oder anderes Ger611 kSnnen teicht vom Antriebsrad aufgenommen und herausgeschleudert werden, was
ernsthafte Vefletzungen, Besch&digung von Eigentum oder Sch&den an der Schneefr&se zur Folge haben kann
,
Sollten Sie die Schneefr&se auf gekiesten Fl&chen einsetzen m_Jssen,ist dabei erh6hte Vorsicht geboten, und Sie sollten
sicher slellen, dass die Gleitkufen auf niedrigster Position (h6chster Schaberh6he) stehen
t
SteHenSie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile stiltstehen
2
Versteflen Sie die Gteitkufen, indem Sie ledigfich Sechskantmutters Iockern, um die Gleitkufen dann in die gew_Jnschte
Positionzu bringen Stelten Sie sicher, dass beide Gleitkufen auf gfeicher H6he justiert sind Ziehen Sie die Muttern fast an.
Schaber
(P)
Der Schaber ist nicht h6henverstellbar, kann jedoch gewendet warden Nach einiger Verwendung kann er Abnutzungserschei-
nungen aufweisen Sollte er fast bis zum Rand des Geh&uses abgenutzt sein, kann er gewendet warden, was eine Weiterver-
wendung gew&hrteistet, bevor er ausgetauscht werden muss. Ein besch&digter oder vollst&ndig abgenutzter Schaber muss
ausgetauscht weden
@
Pour ajuster ies plaques de protection du carter inf_rieur (N)
REMARQUE: La cl@fournie dans votre sac & pi_ces peut _tre utilis_e pour ajuster les plaques de protection du carter in-
f_rieur,
Les plaques de protection du carter inf_rieur (N) sont situ_es sur chaque c6t6 du Iogement de la tari_re et ajustent le jeu entre
la barre de raclage (P) et la surface du sol. Ajustez les plaques de protection du carter inf_rieur & la hauteur n6cessaire pour
les conditions de surface courantes Pour enlever la neige dans des conditions normales, comme les votes d'acc_s asphalt_es
ou les trotioirs, placez les plaques de protection du carter inf_rieur dans la position la plus haute (jeu de raclage le plus bas)
pour donner un jeu de 3 mm (t/8") entre ta barre de raclage et le sol Utilisez une position m_diane si la superficie _ nettoyer
est in,gale
REMARQUE: tl n'est pas recommand_ de faire fonctionner la souffleuse sur ie gravier ou sur des surfaces rocheuses Les
obiets tels qua fe gravler, les petites roches et autres d_bris, peuvent 6tre facilement ramass_s et rejet6s par la roue & aube,
quI peut causer des blessures personneltes graves, des dommages b.la propri_t_ ou dans la souffleuse
•
Si la souffleuse dolt 6tre mise en fonction sur une superficie de gravier, faites extr_mement attention et assurez-vous qua
tes plaques de protection du carter inf_rieur sont ajust_es & la position la plus basse (jeu de raclage fe plus haut)
1
F-teignez le moteur et attendez Farr_t de tousles _l_ments mobiles
2
Ajustez les plaques de protection du carter inf_rieur en desserrant r_crous hexagonal de 13 mm (1/2") et en d_plagant la
plaque de protection du carter inf#rieur &la position d_sir#e. Assurez-vous que les deux plaques de protection sont ajust_es
de fagon _gale Serrer solidement
Barre
de raclage
(P)
La barre de raclage n'est pas ajustable, mais elte est r6versible Apr_s un usage prolongS,,ella peut devenir usa_#e. Lorsqu'elle
a presque us_ t'ar_te du logement, ella peut 6tre renvers_e, fournissant des services additionnels avant d etre remplac6e
Remplacez une barre de raclage endommag_e ou usag6e
26