®
@
@
Pour lancer
de la neige
La rotation de lavis sans fin est contrSl_e par Ie levier de commande
de lavis sans fin (B) situ_ sur le c6t_ droit du bouton
-
Exercer une pression sur le levier de commande de [avis sans
fin vers la poign6e pour embrayer lavis sans fin et lancer de la
neige
•
Rel&chez le levier de commando de lavis sans fin pour cesser de
jeter de la neige
Lanzar
la nieve
La rotaci6n de la barrena se controla con la palanca de mando de la
barrena (B) posicionada en la empuSadura derecha
•
Apretar la palanca de mando de la barrena hacia la empu_adura
pare conectar ]a barrena y lanzar nieve
•
Soltar la palanca de mando de la barrena para parer de lanzar
nieve
Het sneeuwruimen
De boorrotatie wordt geregeld door de stuurknuppel van de boorregeling (B), die aan de rechterkant van de hendel is beves_
tigd
-
Knijp de knuppel in om de boor in te schakeien ente besturen en ruim de sneeuw
•
Laat de knuppel los om het sneeuwruimen te stoppen,,
Per spazzare
ia nave
La rotazione della coclea _ controllata dalla leva di controllo della coctea (B), che _ situate sui lato destro dell'impugnatura.
.
Premere ta leva di controlto della coclea verso rimpugnatura per inserirela coctea e spazzare la nave
•
Rilasciare la leva di controllo della coclea per arrestare razione dello spazzaneve
@
(_
Using the clean-out tool
iL___
In certain snow conditions, the discharge chute may become clogged
with ice and snow Use the clean-out tool to dislodge this blockage
When cleaning, repairing, or inspecting, make certain all
controls are disengaged and the auger/impeller and all mow
_1_ ing parts have stopped° Disconnect the spark plug wire and
keep the wire away from the spark plug to prevent accidental
starting,,
•
Release the auger control lever and shut off the engine
o
Remove the clean-out tool from it'smounting clip, Grasp the tool
firmly by the handle and push and twist the tool intothe discharge
chute to dislodge the blockage
After the packed snow has been dislodged, return the clean-out too! to
it's mounting clip by pushing it into the clip
•
Make sure the discharge chute is pointed in a safe direction (no
vehicles, buildings, people, or other objects are in the direction of
discharge) before restarting the engine
o
Restart the engine, then squeeze the auger control lever to the
handle to clear snow from the auger housing and the discharge
chute.
Verwendung
des reinigungsger&ts
8ei bestimmten Schneebedingungen kann die Entladerutsche mit Eis und Schnee verstopft werden Verwenden Sie zur Beo
seitigung dieser Blockade das Reinigungsger&t
Vergewissern Sie slch vor dem Reinigen, etner Reparatur, oder einer Inspektton_ dass alia Steuerungen ausge-
schaltet slnd und die Einzugsschnecke und das Antrlebsrad still stehen, Trennen Sie das ZSndkabet und halten
Ste das ZSndkabel von der Z_ndkerze entfernt, um ein zuf_lliges Starten zu verhlndern,
,
LSsen Sie den Steuerhebel der Einzugsschnecke und schalten Sie die Maschine ab
•
Nehmen Sie das Reinigungswerkzeug aus seiner Hafterung. Ergreifen Sie das Werkzeu_ fest an seinem Griff und stoBen
sic es in die Entladerutsche und drehen Sie es dort, um die Blockade yon ihrem Sitz zu 16sen
Sobatd der zusammengepackte Schnee entfernt ist, geben Sie das Reinigungswerkzeug wieder in seine Halterung zurLick,
indem Sie es in die Klemme drL_cken,
.
Vergewissern Sie sich, dass die Entladerutsche in eine sichere Richtung zeigt (dass keine Fahrzeuge, Geb_.ude, Menschen,
odor anderen Gegenst&nde in Entladerichtung sind), bevor Sie die Maschine wieder starten
°
Starten Sie die Maschine wieder und driJcken Sie den Steuerhebet f£ir die Einzugschnecke zum Griff hin, um den Schnee
aus dem Schneckengeh&use und der Entladerutsche zu r&umen
22