Manutenzione E Conservazione - Craftsman 25358 Manual De Las Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 25358:
Tabla de contenido

Publicidad

16
Non utilizzare
mai Io spazzaneve
se non c'@una buona visibil-
it& o in mancanza di luce, Sentirsi sempre said| sui propri pass|
e impugnare
con forza i! man|co
Camminare,
non correre
Manutenzione
e conservazione
1
Controllare
con frequenza
che i perni di sicurezza,
i bulloni
di montaggio
del motore, etc siano sufficientemente
stretti,
cosi da assicurarsi chela macchina possa funzionare in
completa
sicurezza
macchina
asciuga-biancheria,
etc, Lasciare
che il motore si
raffreddi prima di riporre ta macchina
in un ambiente chiuso
3
Per tutti i padicolari,
fare sempre
riferimento
al manuale
di
istruzioni del produttore
se Io spazzaneve
deve essere riposto
a magazzino
per un lungo periodo.
4
Conservare
con cura o, se necessario,
sostituire ]e etichette
recant| istruzioni
e indicazioni
di sicurezza
5
Far funzionare
la macchina
ancora per qualche
minulo dope
aver finito di spazzare
la neve, per evitare che il collettore/
2,
Non riporre la macchina col serbatoio pieno di carburante
all'interno di un edificio in cui siano present| possibili fonti
ventilatore espulsore si gee
di incendio quail acqua calda, element| di riscaldamento,
_
hese symbols may appear on your machine or in the literature supplied
with the product
Learn and understand
their meaning
Diese Symbote finden Sie auf lhrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehSndigt wurden,
Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung
vertraut
Ces symboies
peuvent
se montrer
sur votre machine
ou dans fes publications
fournies
avec le produit
_
Apprenez
& comprendre
la signification
de ces symboles
_
stos simbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto
Aprenda y comprenda sus significados
Deze symbolen
kunnen op uw machine
of in de bij het produkt
geleverde
documentatie
aanwezig
zijn
Lees en begrijp de betekenis.
S!mboti utilizzati sulf'apparato di taglio o nella documentazione fomita unitamente al prodotto
E importante conoscerne bene il signifi cato
ENGINE
ON
ENGINE
OFF
FAST
SLOW
CHOKE
PRIMER
OIL
FUEL
MOTOR
LP,UFT
MOTOR
AUS
SCHNELLFAHRT
LANGSAMFAHRT
STARTKLAPPE
E|NSPRITZVORRtCHTUNG
_L
KRAFTSTOFF
MOTEUR
EN MARCHE
MOTEUR
ARR_'TI=
VFrESSE
RAPIDE
Vrt*ESSE LENTE
STARTER
POMPE
D'AMOR(_AGE
D_HUILE
CARBURANT
MOTOR
ENCENDIDO
MOTORAPAGADO
MARCHA
R/_PIDA
MARCHA
LENTA
ESTRANGULACION
CEBADOR
ACEiTE
COMBUSTIBLE
MOTOR
AAN
MOTOR
UIT
VELOCE
LANGZAAM
RIJDEN
CHOKE
ONTSTEKINGSPATROON
OLIE
BRANDSTOF
MOTOREACCESO
MOTORE
SPENTO
AVANZAMENTO
VELOCE
AVANZAMENTO
LENTO
ARRICCHITORE
INIZIATORE
CLIO
CARBURANTE
&%
CAUTION
WARNING
VORSICHT
WARNUNG
DANGER
ATTENTION
PRECAUCI6N
ADVERTENCIA
OPGELET
WAARSCHUWING
ATTENZIONE
PERICOLO
READ
OWNERS
MANUAL
BETRIEBSANLE|TUNG
LESEN
URE
LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS
LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEZEN
LEGGERE
IL MANUALE
DELL'OPERATORE
HOT SURFACES
FUEL SHUT-OFF
VALVE
HEISSE
OBERFL_.CHEN
BENZIN.ABSPERRVENTIL
SURFACES
CHAUDES
ROBtNET
D'ARRC=T DU CARBURANT
SUPERFICIES
MUY CAUENTES
V/_LVULA
DE INTERRUPCI_N
HL=TE OPPERVLAKKEN
DEL CARBURANTE
SUPERFICIE
ROVENTE
AFSLU:rI-KLEP
VAN DE BRANDSTOFTANK
STERZO
A StN1STRA
EUROPEAN
MACHINERY"
D|RECTIVE
FOR SAFETY
EUROP_,ISCHE
VERORDNUNG
FOR MASCHINEN_SICHERHEIT
CONFORME
AUX NORMES
DE SI_CURIT_
EUROPI_ENNES
DIRECTIVe
DE MAQUINARtA
EUROPEO
PARA LA SEGURIDAD
VEIUGHEIDSRICHTLIJN
veer
EUROPESE
MACHINES
NORMATIVE
ANTINFOFrrUNISTICHE
EUROPEE
PER MACCHINARI
DANGER_
KEEP
HANDS AND FEET AWAY
GEFAHR,
H_NDE
UND FOSSE FERNHALTEN
DANGER,
GARDEZ
LEE MAINS
ET LEE PIEDS
AU LOIN
PEUGRO,
MANTENGA
LAS MANES
Y LOS PIES LEJOS
GEVAAR,
HANDEN
EN VOETEN
UIT DE BUURT
HOUDEN
PERICOLO_
TENERE
LONTANI
MANI PIEDI
SOUND
POWER
LEVEL
GERAUSCHPEGEL
NIVEAU
DE PUISSANCE
ACCOUSTIQUE
NIVEL
DE LA POTENCtA
ACOSTICA
GELUtDSNIVEAU
LIVELLO
DELLA
POTENZA
SONORA
STEER
LEFT
STEER
RIGHT
NACH LINKS LENKEN
NACH RECHTS
LENKEN
ROUE DIRECTRtCE
DE GAUCHE
ROUE
DIRECTRICE
DE DROR'E
VIRAR
A LA |ZQUIERDA
VIRAR
A LA DERECHA
NAAR LINKS STUREN
NAAR RECHTS
STUREN
STERZO
A SINISTRA
STERZO
A DESTRA
AUGER
HEIGHT
ADJUSTMENT
EINSTELLUNG
DER EINZUGSSCHNECKENHOHE
VfS SANS FIN DE REHAUSSEMENT
AJUSTE
ALTURA
8ARRENA
AANPASSING
VAN DE BOORHOOGTE
REGOLAZIONE
DELL*ALTEZZA
DELLA
COCLF.J_
BLOWER
- OFF
BLOWER
_ ON
GEBLASE.AUS
GEBLASE_AN
SOUFFLEUSE
- ARR_I"
SOUFFLEUSE
- MARCHE
SOPLANTE
- OFF
SOPLANTE
- ON
VENTILATOR
- UiT
VENTILATOR
_ AAN
COMPRESSORS
- OFF
COMPRESSORS
- ON
TRACTION
DRIVE - OFF
FAHRANTRIEB-AUS
TRACTION
DISCHARGEMENT
GU[A DE TRACCION
- DESCONECTADA
AANDRIJVING
MET TREKKASEL-
UIT
TRAZIONE
_OFF
TRACTION
DRIVE - ON
FAHRANTRtEB*AN
TRACTION
CHARGEMENT
GUIA
DE TRACC!I_N
- CONECTADA
AANDRIJVING
MET TREKKADEL
_ AAN
TRAZiONE
- ON
8
DO NOT REMOVE
SHIELDS
WHILE ENGINE
IS RUNNING
ENTFERNEN
SfE DIE SCHUT
ABDECKUNGEN
NICHT,
WENN DER MOTOR
L/3,UFT
N*ENLEVEZ
PAS LE BLINDAGE
PENDANT
LE FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE
NO REMOVER
LAS COBERTURAS
CUANDO
EL MOTOR
ESTA EN MARCHA
VERW}JDER
NOOr£ eESCHERMKAPPEN
TERWlJL
DE MACHINE
DRAAIT
NON TOGLIERE
LE PROTEZIONI
QUANDO
tL MOTORS
_ tN FUNZIONE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido