Página 1
27 Microcatheter German engineering - cathlab inspired INSTRUCTIONS FOR USE DEUTSCH DANSK БЪЛГАРСКИ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ENGLISH NORSK EESTI INSTRUCTIONS FOR USE BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND FRANÇAIS POLSKI HRVATSKI MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA UPUTE ZA UPORABU ITALIANO SLOVENSKY SLOVENŠČINA ISTRUZIONI PER L’USO...
Página 2
Nicht-flüssigen interventionelle Vorrichtungen (z.B. Stents), in deren IFU oder Label die Produkten. Kompatibilität mit Mikrokathetern des Durchmessers 0.027 Zoll angegeben ist, pNOVUS 27 hat eine gerade Spitze. Die Spitze kann jedoch vor der Nutzung mittels Heißdampf • Insbesondere ist pNOVUS 27 kompatibel mit den phenox Produkten p64, pCONus, einmalig, bleibend verformt werden.
Página 3
Haftungsbegrenzung • Vermeiden Sie eine Blockade des Blutflusses durch den Mikrokatheter. Die phenox GmbH haftet nicht für Schäden, die aus dem unsachgemäßen Gebrauch oder der • Falls der Fluss durch den Katheter eingeschränkt ist, nicht versuchen, den Fluss durch Wiederverwendung des Produktes hervorgerufen werden.
A standard Luer adapter at the proximal end facilitates attachment of accessories. Preparation for use The pNOVUS 27 microcatheter has a straight tip. Steam shaping of the distal tip allows for Flush the hoop with sterile saline through the Luer fitting connected to the end of the one-time, permanent customizing of the shape.
Página 5
If flow through the catheter is hampered, do not try to reestablish flow by forceful flushing. Limitation of liability The catheter must be removed and replaced. phenox GmbH shall not be liable for damage caused by use other than that intended or reuse of the product. Complications...
Luer standard. d’accessoires. Le microcathéter pNOVUS 27 est doté d’une pointe droite. Le façonnage à la vapeur de la Procédure recommandée pointe distale permet de personnaliser sa forme de façon permanente en une seule opération.
Página 7
• Éviter toute obstruction du flux sanguin causée par le microcathéter. phenox et pNOVUS sont des marques déposées de la société phenox GmbH en Allemagne • En cas de restriction du flux traversant le cathéter, ne pas procéder à un rinçage forcé...
Página 8
1 x microcatetere le dimensioni del microcatetere riportate nella descrizione di fabbricazione. 1 x mandrino modellante Il microcatetere pNOVUS 27 non è compatibile con colle, miscele di colle o agenti embolici 1 x guaina dell’introduttore liquidi non adesivi. 1 x cartone di imballaggio comprensivo di righello pNOVUS 27 è...
Página 9
Limitazione di responsabilità Complicanze phenox GmbH non sarà responsabile di danni causati da un utilizzo del prodotto diverso da Durante o dopo l’utilizzo del microcatetere pNOVUS 27 possono verificarsi i seguenti quello previsto o da un riutilizzo del prodotto stesso.
Descripción del producto • Guía con un diámetro exterior máximo de 0,018 in/0,46 mm. pNOVUS 27 es un microcatéter de una sola luz y de rigidez variable. La flexibilidad disminuye • Catéter (guía) con un diámetro interior mínimo de 0,053 in/1,35 mm.
GmbH no será responsable de los daños provocados por un uso distinto del previsto • En caso de cualquier comportamiento inusual del microcatéter, detenga el procedimiento o por la reutilización del producto.
Descrição do produto • Fio-guia com um diâmetro externo máximo de 0,018 pol./0,46 mm, O pNOVUS 27 é um microcateter de lúmen simples. O cateter exibe uma rigidez variável. • Cateter (guia) com um diâmetro interno mínimo de 0,053 pol./1,35 mm, A flexibilidade diminui do sentido distal para o proximal, variando entre altamente flexível na...
Precauções Consulte as instruções de utilização • O microcateter pNOVUS 27 só deve ser utilizado por médicos com vasta experiência em técnicas e procedimentos intravasculares percutâneos. • Utilize o dispositivo apenas se for possível ler claramente e compreender na íntegra as Não reutilizar...
Página 14
0,027 inch in De pNOVUS 27 microkatheter heeft een rechte tip. Het buigen van de distale tip met stoom overeenstemming met de respectievelijke gebruiksaanwijzing. maakt het mogelijk dat de vorm eenmalig en permanent kan worden aangepast.
Página 15
Verwijder voorzichtig als laatste de microkatheter met behulp van fluoroscopie. Niet opnieuw gebruiken Voorzorgsmaatregelen • De pNOVUS 27 microkatheter mag alleen worden gebruikt door artsen die goed opgeleid zijn in percutane, intravasculaire technieken en procedures. Niet opnieuw steriliseren • Gebruik de hulpmiddelen alleen als de gebruiksaanwijzing duidelijk gelezen en begrepen kan worden en als het etiket volledig aan de verpakking is bevestigd.
Página 16
Avsedd användning 7. Forma, om så önskas, mikrokateterns spets såsom beskrivs ovan i avsnittet Avsedd användning av pNOVUS 27 är att stödja stabil tillgång till lämpliga terapeutiska och ”Rekommenderad procedur/sekundär tillformning”. diagnostiska enheter, dvs. enheter som är kompatibla med mikrokateterns innerdiameter, och 8.
Página 17
Ansvarsbegränsning • Undvik blockering av blodflödet genom mikrokatetern. phenox GmbH ansvarar inte för skada som orsakas av annan användning än den avsedda • Om flödet genom katetern hämmas, försök inte att återställa flödet genom kraftfull eller återanvändning av produkten.
Página 18
SUOMI KÄYTTÖOHJEET Valmistaja Vasta-aiheet phenox GmbH pNOVUS 27 -mikrokatetri on vasta-aiheinen sellaisissa tapauksissa, joissa on todettu yleistä Lise-Meitner-Allee 31 suonenseinämän heikkoutta sekä sepelsuonissa. 44801 Bochum, Saksa Laite on vasta-aiheinen kaikilla sellaisilla potilailla, joilla mikä tahansa hoitoon tarvittava lääke Puhelin: +49 234 36 919 0 on vasta-aiheinen.
Página 19
GmbH ei ole velvollinen korvaamaan vaurioita, jonka johtuvat tuotteen Komplikaatiot käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai tuotteen uudelleenkäytöstä. pNOVUS 27 -mikrokatetrin käytössä tai käytön jälkeen voi ilmetä muiden muassa seuraavia phenox ja pNOVUS ovat phenox GmbH:n rekisteröimiä tuotemerkkejä Saksan laitevikoja ja komplikaatioita: liittotasavallassa ja muissa maissa.
Página 20
En standard-luer-adapter i den proksimale ende gør det nemmere at fastgøre tilbehør. Anbefalet procedure pNOVUS 27-mikrokateteret har en lige spids. Via formgivning af den distale spids med damp er Klargøring til brug det muligt én gang at foretage en permanent tilpasning af formen.
Página 21
Ansvarsbegrænsning frigørelse af andre interventionelle anordninger eller karskade. phenox GmbH hæfter ikke for skader forårsaget af anden brug end den tilsigtede eller af • Hvis mikrokateteret opfører sig usædvanligt, skal proceduren stoppes og mikrokateteret genanvendelse af produktet.
Página 22
Tiltenkt bruk 8. Koble RHV-en og den kontinuerlige trykkinfusjonen til mikrokateteret. Den tiltenkte bruken av pNOVUS 27 er å støtte den stabile tilgangen til egnede terapeutiske 9. Klargjør ledetråden i henhold til den respektive bruksanvisningen. eller diagnostiske enheter, dvs. enheter som er kompatible med mikrokateterets indre 10.
Página 23
Komplikasjoner eller som skyldes gjenbruk av produktet. Følgende feil i enheten og komplikasjoner, kan blant annet oppstå under eller etter bruk av phenox og pNOVUS er registrerte varemerker i Tyskland og andre land og tilhører phenox GmbH. pNOVUS 27-mikrokateteret: •...
Środki i urządzenia stosowane z mikrocewnikiem pNOVUS 27 muszą być zgodne 1 × mikrocewnik z wymiarami mikrocewnika zgodnie z opisem producenta. 1 × mandryn do kształtowania Mikrocewnik pNOVUS 27 nie jest zgodny z klejem, mieszaniną kleju ani nieklejącymi 1 × osłonka introduktora środkami zatorowymi. 1 × karta opakowania zawierająca linijkę...
PRODUKT są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy phenox GmbH na terenie Republiki Federalnej Niemiec oraz na terenie innych krajów. Powikłania W trakcie stosowania mikrocewnika pNOVUS 27 lub po jego stosowaniu mogą mieć miejsce między innymi następujące usterki urządzenia i powikłania: •...
Página 26
Nenechajte katéter po hydratovaní alebo sekundárnom tvarovaní vyschnúť. Sekundárne tvarovanie hydrofilný Spolu s mikrokatétrom pNOVUS 27 sa v balení nachádza aj vreteno na tvarovanie parou, pomocou ktorého sa dá tvarovať hrot mikrokatétra. Varovanie: Vreteno na tvarovanie parou nie je určené na použitie v ľudskom tele. Prísne dodržujte nasledujúce pokyny, aby sa zachovala neporušenosť...
Página 27
GmbH v Nemecku prudkým preplachovaním. Katéter sa musí odstrániť a vymeniť. a iných krajinách. Komplikácie Okrem iného môžu v priebehu použitia mikrokatétra pNOVUS 27 alebo po jeho použití vzniknúť nasledujúce poruchy zariadenia a komplikácie: • komplikácie v mieste vpichu, •...
Página 28
Fax: +49 234 36 919 19 Kompatibilita Obsah balení Látky a prostředky používané s mikrokatétrem pNOVUS 27 musí být kompatibilní s rozměry 1× mikrokatétr mikrokatétru podle pokynů výrobce. 1× tvarovací mandrén Mikrokatétr pNOVUS 27 není kompatibilní s lepidly, směsmi lepidla a nelepivými likvidními 1×...
Página 29
Katétr je nutné vyjmout a vyměnit. Komplikace Omezení odpovědnosti Během použití nebo po použití mikrokatétru pNOVUS 27 mohou nastat mimo jiné následující Společnost phenox GmbH neručí za škody způsobené jiným než určeným použitím nebo komplikace či závady zařízení: opakovaným použitím produktu. phenox a pNOVUS jsou registrovanými ochrannými •...
Descrierea produsului pNOVUS 27 este compatibil cu următoarele produse: pNOVUS 27 este un microcateter cu un singur lumen. Cateterul prezintă un nivel de rigiditate • fir de ghidaj cu un diametru exterior maxim de 0,018 inch/0,46 mm, variabil.
În cele din urmă, îndepărtați cu atenție microcateterul sub fluoroscopie. A nu se reutiliza Măsuri de precauție • Microcateterul pNOVUS 27 poate fi utilizat numai de medici înalt calificați în ceea ce A nu se resteriliza privește tehnicile și procedurile intravasculare percutanate. •...
Página 32
Termékleírás • legfeljebb 0,018 hüvelyk/0,46 mm külső átmérőjű vezetődrót, A pNOVUS 27 egy egylumenű mikrokatéter. A katéter különböző fokú merevséggel bír. • legalább 0,053 hüvelyk/1,35 mm belső átmérőjű (vezető)katéter, A hajlékonyság disztálistól proximális irányban csökken, nagyon flexibilis a disztális részen és •...
Página 33
Az ellenállással szembeni túlzott erőkifejtés használatából vagy a termék újrafelhasználásából adódó károkért. a mikrokatéter sérüléséhez, az egyéb intervenciós eszközök sérüléséhez vagy A phenox és a pNOVUS a phenox GmbH bejegyzett védjegye a Németországi Szövetségi elmozdulásához, vagy érsérüléshez vezethet. Köztársaságban és más országokban.
Página 34
απεικόνιση κατά την προώθηση εντός του σώματος. Ένας τυπικός προσαρμογέας luer στο εγγύς άκρο διευκολύνει την προσάρτηση παρελκομένων. Συνιστώμενη διαδικασία Ο μικροκαθετήρας pNOVUS 27 έχει ευθύ άκρο. Η διαμόρφωση με ατμό του περιφερικού άκρου Προετοιμασία για χρήση επιτρέπει την μόνιμη προσαρμογή του σχήματος για μία φορά.
Página 35
εισαχθεί σε συμβατό, μεγαλύτερο καθετήρα (ελάχ. εσωτερική διάμετρος 0,053 ίντσες/ Μπορεί να προκύψουν, ενδεικτικά, οι ακόλουθες δυσλειτουργίες του οργάνου και 1,35 mm, π.χ. καθετήρας αναρρόφησης). επιπλοκές κατά τη διάρκεια της χρήσης ή μετά τη χρήση του μικροκαθετήρα pNOVUS 27: • Επιπλοκές στη θέση παρακέντησης...
Fakss: +49 234 36 919 19 Saderība Iepakojuma saturs Vielām un ierīcēm, kas tiek lietotas kopā ar pNOVUS 27 mikrokatetru, jābūt saderīgām ar 1 × mikrokatetrs mikrokatetra izmēriem, kas norādīti ražotāja aprakstā. 1 × formu veidojošs serdenis pNOVUS 27 mikrokatetrs nav saderīgs ar līmi, līmes maisījumu vai nelipīgām, šķidrām,...
Página 37
Katetrs ir jāizņem un jānomaina. phenox un pNOVUS ir Vācijas Federatīvajā Republikā un citās valstīs reģistrētas phenox GmbH prečzīmes. Komplikācijas pNOVUS 27 mikrokatetra lietošanas laikā vai pēc lietošanas citu starpā var rasties tālāk minētie ierīces darbības traucējumi un komplikācijas: • komplikācijas punkcijas vietā;...
Página 38
оформяне. Вторично оформяне хидрофилно Заедно с микрокатетъра pNOVUS 27 е опакован дорник за оформяне с пара, за да се позволи оформянето на върха на микрокатетъра. Предупреждение: Дорникът за оформяне с пара не е предназначен за използване в човешкото тяло. Трябва да спазвате следните изрични инструкции, за да осигурите...
Ако потокът през катетъра бъде затруднен, не се опитвайте да го възстановите чрез насилствено промиване. Катетърът трябва да се извади и смени. Усложнения По време на употребата или след употреба на микрокатетъра pNOVUS 27 могат да възникнат следните усложнения, наред с други: •...
Página 40
Mikrokateetriga pNOVUS 27 kasutatud ained ja vahendid peavad ühilduma mikrokateetri 1 x mikrokateeter mõõtmetega tootja kirjelduse kohaselt. 1 x vormimistoru Mikrokateeter pNOVUS 27 ei ole sobiv kasutamiseks liimi, liimisegu või mitteliimuva vedeliku 1 x sisestushülss emboolsete ainetega. 1 x pakkekaart koos joonlauaga pNOVUS 27 on ühilduv järgmiste toodetega:...
Página 41
Ettevaatust Ettevaatusabinõud Vaadake kasutusjuhendit • Mikrokateetrit pNOVUS 27 tohivad kasutada ainult arstid, kes on saanud perkutaansete ja intravaskulaarsete tehnikate ning protseduuride valdkonnas põhjaliku koolituse. • Kasutage vahendit ainult juhul, kui kasutusjuhend on selgesti loetav ja mõistetav ning Mitte kasutada korduvalt etikett on pakendile korralikult kinnitatud.
Página 42
Dizajn mikrokatetera pNOVUS 27. Ne dopustite da se kateter osuši nakon vlaženja ili sekundarnog oblikovanja. Sekundarno oblikovanje Parno oblikovno vreteno nalazi se u pakiranju mikrokatetera pNOVUS 27 kako bi se moglo provesti oblikovanje vrha mikrokatetera. hidrofilno Upozorenje: Parno oblikovno vreteno nije namijenjeno za uporabu u ljudskom tijelu.
Ne upotrebljavati ponovo Mjere opreza Ne sterilizirati ponovo • Mikrokateter pNOVUS 27 smiju koristiti samo liječnici koji su temeljito obučeni za perkutane, intravaskularne tehnike i postupke. Šifra serije • Upotrijebite uređaj samo ako možete jasno pročitati i razumjeti upute za uporabu te ako je na ambalaži zalijepljena naljepnica.
Página 44
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO Izdelovalec Kontraindikacije phenox GmbH Mikrokateter pNOVUS 27 je kontraindiciran pri znani splošni šibkosti stene žile in v koronarnih Lise-Meitner-Allee 31 žilah. 44801 Bochum, Nemčija Pripomoček je kontraindiciran za uporabo pri bolnikih s kontraindikacijami za katero koli Telefon: +49 234 36 919 0 spremljevalno zdravilo, ki je potrebno.
Página 45
Zapleti phenox in pNOVUS sta registrirani blagovni znamki družbe phenox GmbH v Zvezni republiki Med uporabo ali po uporabi mikrokatetra pNOVUS 27 lahko med drugim pride do naslednjih Nemčiji in drugih državah. okvar pripomočka in zapletov: •...
Página 46
Prieš išimdami mikrokateterį per „Luer“ tipo jungtį, esančią pakuotės lanko gale, lanką „pNOVUS 27“ mikrokateterio galas yra tiesus. Distalųjį galą vieną kartą galima formuoti veikiant praplaukite steriliu fiziologiniu tirpalu. Plaukite mažiausiai 30 sekundžių. garais, tačiau daugiau formos keisti negalima.
Página 47
Jei pratekėjimas kateteriu yra sutrikęs, nebandykite jo atkurti plaunant didesne jėga. Atsakomybės apribojimas Kateterį reikia ištraukti ir pakeisti kitu. Bendrovė „phenox GmbH“ negali būti laikoma atsakinga už žalą, patirtą dėl įtaiso naudojimo ne pagal paskirtį arba pakartotinio naudojimo. Komplikacijos „phenox“ ir „pNOVUS“ yra bendrovės „phenox GmbH“ registruotieji prekių ženklai Vokietijos Naudojant „pNOVUS 27“...
Página 48
Proksimal uçtaki bir standart Luer adaptörü aksesuarların takılmasını kolaylaştırır. Kullanıma hazırlama pNOVUS 27 kateter düz bir uca sahiptir. Distal ucun buharlı şekillendirmesi şeklin bir kerelik, Mikrokateteri çıkarmadan önce halkayı ambalaj halkasının ucuna bağlı Luer bağlantı kalıcı olarak özelleştirilmesine olanak verir.
Página 49
Sorumluluk sınırlaması Komplikasyonlar phenox GmbH ürünün kullanım amacı dışında veya yeniden kullanılması sonucu meydana pNOVUS 27 mikrokateterin kullanımı sırasında veya sonrasında aşağıdaki araç arızaları ve gelen hasarlardan sorumlu değildir. komplikasyonlar ve diğer sorunlar ortaya çıkabilir: phenox ve pNOVUS phenox GmbH‘nin Almanya Federal Cumhuriyeti ve diğer ülkelerde •...
Página 50
концу с очень гибкой дистальной частью и полужестким проксимальным концом. производителя. Наружная секция в дистальной части катетера имеет гидрофильное покрытие, Микрокатетер pNOVUS 27 не подходит для совместного использования с клеем, повышающее гладкость поверхности. Слой политетрафторэтилена (PTFE), выстилающий клеевыми смесями или неадгезивными жидкими эмболизирующими материалами.
Página 51
длинного интродьюсера процедуру можно провести без дополнительного Осложнения направляющего катетера.) Во время или после использования микрокатетера pNOVUS 27 могут возникнуть в том 6. Промойте микрокатетер как описано выше в разделе «Рекомендованная числе следующие неисправности устройства и осложнения: • осложнения в месте пункции, процедура/подготовка...
Página 52
.720.0 بوصة وف ق ً ا إلرشادات االستخدام ذات الصلة عبارة عن قسطرة مجهرية أحادية ال ل ُّ معة. يوجد بالقسطرة أجزاء متغيرة الصالبة. تقل درجة المرونة من الطرفpNOVUS 27 وpRESET وpCONUS وp64 ، وهيphenox مع منتجاتpNOVUS 27 وبصفة خاصة، تتوافق...
Página 53
يجب التخلص من مكونات الجهاز ومواد التغليف، إذا لزم األمر، وف ق ً ا لإلجراء المتبع في مؤسستك للتخلص من النفايات • المسؤولية عن حاالت التلف الناتجة عن أي استخدام بخالف الغرض المخصص له الجهاز أوphenox GmbH ال تتحمل شركة .الخطرة في حاويات مميزة على نحو مناسب...