Montaje del timón (1) • Rudder assembly (1) • Montage du gouvernail (1) • Anbringen des Ruders (1) • Montaggio del timone (1)
17
Montagem do leme (1) • Montage van het roer (1)
Prepare todas las piezas que van a formar parte del montaje del timón 53, 54, 55, 56, 57, 58,
lije la caña del timón
59
(líneas verdes discontinuas). Utilice las piezas
de la pala del timón
56
y clávelas a dicha pala utilizando los clavos 19. Coloque la pala del timón
las bisagras grandes
54
para adaptarlas al codaste 24. Utilice los clavos
timón
58
y coloque dicho torno junto con los dos soportes del timón 57. Encole la caña del timón
Make all the parts ready to become a part of the rudder unit 53, 54, 55, 56, 57,
59
(broken green lines). Use the parts
55
them to said blade using nails 19. Fit the rudder blade
24. Use the nails
19
to fasten said hinges to the stern. From the Ø 3 mm walnut rod, cut a 16 mm piece to make the rudder hoist
rudder stem
59
in the recess of the rudder blade 56.
Préparez toutes les pièces nécessaires au montage du gouvernail 53, 54, 55, 56, 57, 58,
discontinues) et poncez la barre du gouvernail
Accouplez ces charnières dans les encoches du safran du gouvernail
pince une des petites charnières
53
et une des grandes charnières
3 mm un morceau de 16 mm afin de confectionner le tour du gouvernail
safran du gouvernail 56.
Bereiten Sie alle Teile vor, die Sie zum Bau des Ruders benötigen: 53, 54, 55, 56, 57, 58,
schmirgeln Sie den Ruderschaft
59
(grün-gestrichelte Linien). Verwenden Sie die Teile
in die Abschrägungen des Ruderblatts
56
53
und eines der großen Scharniere
54
so biegen, dass sie an den Achtersteven
aus Nussbaumholz mit Ø 3 mm ein 16 mm langes Stück für die Ruderwinde
59
auf den abgeschrägten Teil des Ruderblatts 56.
Preparare tutti i pezzi necessari per il montaggio del timone 53, 54, 55, 56, 57, 58,
il canotto del timone
59
(righe verdi discontinue). Usare i pezzi
timone
56
e inchiodarle alla pala utilizzando i chiodi 19. Inserire la pala del timone
alla ruota di poppa 24. Usare i chiodi
19
insieme ai due supporti del timone 57. Incollare il canotto del timone
Prepare todas as peças que vão fazer parte da montagem do leme 53, 54, 55, 56, 57, 58,
lixe a cana do leme
59
(linhas verdes descontínuas). Utilize as peças
da pá do leme
56
e pregue-as a essa pá utilizando os pregos 19. Coloque a pá do leme
grandes
54
para adaptá-las ao cadaste 24. Utilize os pregos
e coloque esse torno juntamente com os dois suportes do leme 57. Cole a cana do leme
Bereid alle stukken voor die deel uitmaken van het roer 53, 54, 55, 56, 57, 58,
59
af (groene stippellijnen). Gebruik stukken
56
en spijker ze aan het roerblad vast met spijkers 19. Plaats het roerblad
scharnieren
54
zodat u ze aanpast aan de achtersteven 24. Gebruik spijkers
v a n 1 6 m m . v o o r d e h a s p e l v a n h e t r o e r
44
55
como ejes de las bisagras pequeñas del timón
19
para sujetar dichas bisagras a la popa. De la varilla de nogal de Ø 3 mm corte un trozo de 16 mm para formar el torno del
58, 59
as axles for the small hinges on the rudder
56
at the stern, bending over one of the small hinges with the help of pliars
59
(lignes vertes discontinues). Utilisez les pièces
56
et clouez-les sur ce safran à l'aide des clous 19. Disposez le safran du gouvernail
54
pour les adapter à l'étambot 24. Utilisez les clous
58
et disposez ce tour ainsi que les deux supports du gouvernail 57. Collez la barre du gouvernail
ein und nageln Sie die Nägel
19
an dieses Ruderblatt. Bringen Sie das Ruderblatt
24
58
ab und bringen Sie diese Ruderwinde zusammen mit den beiden Ruderhalterungen
59
55
come assi delle cerniere piccole del timone
per fissare queste cerniere alla poppa. Dal bastoncino di noce da 3 mm di Ø tagliare un pezzo da 16 mm per fare la ruota del timone
59
nell'incavo della pala del timone 56.
55
como eixos das dobradiças pequenas do leme
19
para fixar essas dobradiças à popa. Da vareta de nogueira de Ø 3 mm. corte um pedaço de 16 mm. para formar o torno do leme
59
55
als assen van de kleine scharnieren van het roer
56
aan de achtersteven en plooi hiervoor met behulp van een tang een van de kleine scharnieren
19
om de scharnieren vast te maken aan de achtersteven. Snijd uit de notenhouten lat van 3 mm. doorsnede een stuk
58
e n p l a a t s d e h a s p e l m e t d e t w e e s t e u n e n v a n h e t r o e r 57. L i j m d e r o e r p e n
59
y 19. Realice un rebaje en el extremo superior de la pala del timón
53
56
en la popa, doblando con la ayuda de unos alicates una de las bisagras pequeñas
59
en el rebaje de la pala del timón 56.
and 19. Make a recess in the upper end of the rudder blade
53
and axles for the large hinges 54. Couple these hinges to the recesses on the rudder blade
59
et 19. Creusez une encoche sur l'extrémité supérieure du safran du gouvernail
55
en guise d'axes des petites charnières du gouvernail
19
59
und 19. Machen Sie am oberen Ende des Ruderblatts
55
als Achsen für die kleinen Ruderscharniere
56
angepasst werden. Befestigen Sie diese Scharniere mit den Nägeln
e 19. Ricavare un incavo sull'estremità superiore della pala del timone
53
e assi delle cerniere grandi 54. Inserire queste cerniere negli incavi della pala del
56
nella poppa, piegando con le pinze una delle cerniere piccole
59
e 19. Faça um encaixe na extremidade superior da pá do leme
53
e eixos das dobradiças grandes 54. Encaixe estas dobradiças nos encaixes
56
na popa, dobrando com a ajuda de um alicate uma das dobradiças pequenas
59
no encaixe da pá do leme 56.
en 19. Maak een uitsparing in het bovenste uiteinde van het roerblad
53
en assen van de grote scharnieren 54. Koppel deze scharnieren aan de uitsparing van het roerblad
56
y ejes de las bisagras grandes 54. Acople estas bisagras a los rebajes
56
(broken red lines) and sand down the rudder
53
and another of the large hinges
58
and fit said hoist along with the two rudder brackets 57. Glue the
53
et d'axes des grandes charnières 54.
56
à l'arrière, en pliant à l'aide d'une
pour fixer ces charnières à l'arrière. Découpez de la tige de noyer de Ø
56
eine Abschrägung (rot-gestrichelte Linien) und
53
und die großen Ruderscharniere 54. Fügen Sie diese Scharniere
am Heck an, wobei Sie mithilfe einer Zange eines der kleinen Scharniere
19
am Heck. Schneiden Sie von dem Stäbchen
57
an. Kleben Sie den Ruderschaft
56
(righe rosse discontinue) e scartavetrare
53
e una delle cerniere grandi
56
(linhas vermelhas descontínuas) e
56
(rode stippellijnen) en schuur de roerpen
59
o p d e u i t s p a r i n g v a n h e t r o e r b l a d 56.
(líneas rojas discontinuas) y
53
y otra de
56
and fasten
54
to adapt them to the stem
56
(lignes rouges
59
dans l'encoche du
54
per adattarle
58
e quindi montarla
53
e outra das dobradiças
58
53
en een van de grote