B a u p r é s , a n c l a y c o l o c a c i ó n d e r e m o s • B o w s p r i t , a n c h o r a n d f i t t i n g t h e o a r s • B e a u p r é , a n c r e e t p o s e
20
d e s r a m e s • B u g s p r i e t , A n k e r u n d A n b r i n g e n v o n R u d e r n • B o m p r e s s o , a n c o r a e c o l l o c a z i o n e d i r e m i
B e r g a n t i m , â n c o r a e c o l o c a ç ão d e r e m o s • B o e g s p r i e t , a n k e r e n p l a a t s e n v a n d e r o e i r i e m e n
Monte y pegue los brazos
77
en el cuerpo del ancla 78. Coloque en el ancla la anilla pequeña
como muestra la foto. De la varilla de sapelly de Ø 4 mm corte un trozo de 150 mm para formar el bauprés 79. Con una lija de grano medio lije dicho palo, para darle la conicidad. Coloque y pegue
el bauprés
79
introduciéndolo por su refuerzo 48. Realice todos los orificios de Ø 1 mm para introducir los cáncamos
dos a estribor) como muestra la foto.
Mount and glue the arms
77
on the body of the anchor 78. Fit the small ring on the anchor
the photo. From the Ø 4 mm rod, cut a 150 mm piece to make the bowsprit 79. With a medium grain sandpaper, sand down the mast to give it a conical shape. Fit and glue the bowsprit
inserting it through its strengthener 48. Make all the Ø 1 mm holes to insert the eyebolts
as shown in the photo.
Montez et collez les bras
77
sur le corps de l'ancre 78. Disposez sur l'ancre le petit anneau
le montre la photo. Coupez un morceau de 150 mm de la tige de sapelli de Ø 4 mm afin de confectionner le beaupré 79. Poncez-le à l'aide de papier de verre à grain moyen de manière à
lui donner une forme conique. Disposez et collez le beaupré
quatre rames sur les bancs
31
(deux à bâbord et deux à tribord) comme le montre la photo.
Montieren Sie die Arme
77
an den Ankerkörper 78. Bringen Sie den kleinen Ring
fest, wie auf dem Foto zu sehen ist. Schneiden Sie von dem Sapelli-Stäbchen mit Ø 4 mm ein 150 mm langes Stück ab, um den Bugspriet
Schmirgelpapier mittlerer Korngröße ab, um ihm konische Form zu geben. Bringen Sie den Bugspriet
alle Löcher mit Ø 1 mm, um die Augbolzen
Foto zeigt.
Montare ed incollare le braccia
77
sul corpo dell'ancora 78. Montare sull'ancora l'anello piccolo
come mostrato nella foto. Dal bastoncino di sapelly da 4 mm di Ø tagliare un pezzo da 150 mm per fare il bompresso 79. Con una carta vetrata a grana media, scartavetrare questo albero, per
renderlo conico. Montare ed incollare il bompresso
(due a babordo e gli altri due a tribordo) come mostrato nella foto.
Monte e cole os braços
77
no corpo da âncora 78. Coloque na âncora a argola pequena
a foto. Da vareta de mogno de Ø 4 mm. corte um pedaço de 150 mm. para formar o bergantim 79. Com uma lixa de grânulo médio lixe esse mastro, para dar-lhe a forma cónica. Coloque
e cole o bergantim
79
enfiando-o pelo seu reforço 48. Realize todos os orifícios de Ø 1 mm. para enfiar as cavilhas com anel
e outros dois a estibordo) como mostra a foto.
Plaats en lijm de ankerarmen
77
op het lichaam van het anker 78. Plaats op het anker de kleine ring
binnenkant van de boot zoals u ziet op de foto. Snijd uit de sapely houten staak van 4 mm doorsnede een stuk van 150 mm om de boegspriet
een middelfijn schuurpapier zodat deze ovaal wordt. Plaats en lijm de boegspriet
80
in te brengen en lijm de vier roeispanen op de banken
50
79
en l'introduisant par son renfort 48. Réalisez tous les orifices de Ø 1 mm afin d'y introduire les œllets
80
hinein zu stecken und kleben Sie die vier Ruder an die Ruderbänke
79
inserendolo nel relativo rinforzo 48. Praticare tutti i fori da 1 mm di Ø per inserire i golfari
31
(twee langs bakboord en de andere twee langs stuurboord) zoals u ziet op de foto.
76
junto con el hilo fino crudo de Ø 0,25 mm
80
y pegue los cuatro remos sobre las bancadas
76
along with the Ø 0.25 mm fine raw thread
80
and glue the four oars on the bases
76
ainsi que le fil fin brut de Ø 0,25 mm
76
und das feine rohe Garn mit Ø 0,25 mm
79
an, indem Sie ihn in seine Verstärkung
31
(zwei auf der Backbord- und zwei auf der Steuerbordseite), wie das
76
insieme al filo sottile écru da 0,25 mm di Ø
76
juntamente com o fio fino cru de Ø 0,25 mm.
80
76
samen met de fijne écru draad van 0,25 mm
79
en breng hem in zijn versteviging 48. Maak alle openingen van 1 mm. diameter om de oogbouten
43
y péguelo en el interior de la lancha
43
and glue it inside the launch, as shown in
31
(two on the port and the other two on the starboard sides)
43
et collez celui-ci à l'intérieur du canot comme
43
am Anker und kleben Sie diesen im Inneren des Boots
79
zu bilden. Schmirgeln Sie diesen Mast mit
48
stecken und kleben Sie ihn fest. Machen Sie
43
ed incollarlo all'interno della scialuppa
80
ed incollare i quattro remi sulle bancacce
43
e cole-o no interior da lancha como mostra
e cole os quatro remos sobre as bancadas
43
doorsnede en lijm het op de
79
te vormen. Schuur deze mast af met
31
(dos a babor y otros
79
80
et collez les
31
31
(dois a bombordo