Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Originální příslušenství ®
ŠKODA Original Zubehör ®
ŠKODA Genuine Accessories ®
Základní střešní nosič
Grunddachträger
Basic roof rack
CZ - Důležité pokyny
Návod obsahuje důležité informace, rady, pokyny a výstražná upozornění pro montáž a použití střešního nosiče. Ve vlastním zájmu si pře-
čtěte tento návod a všechny informace a výstražná upozornění bezpodmínečně dodržujte. Navíc respektujte i pokyny uvedené v Návodu
k obsluze vozu.
POZOR
Texty s tímto symbolem upozorňují na nebezpečí nehody a zranění.
Pozor
Texty s tímto symbolem obsahují pokyny, jak můžete zabránit případným škodám na Vašem vozu.
Pokyny pro životní prostředí
Texty s tímto symbolem obsahují pokyny k ochraně životního prostředí.
DE - Wichtige Hinweise
Die Anleitung beinhaltet wichtige Informationen, Ratschläge, Instruktionen und Warnhinweise zur Montage und Verwendung des Dachträ-
gers. Lesen Sie sich diese Anleitung und alle in ihr enthaltenen Informationen und Warnhinweise in eigenem Interesse sorgfältig durch und
halten Sie diese unbedingt ein. Respektieren Sie auch die in der Bedienungsanleitung zum Fahrzeug angeführten Instruktionen.
Citigo (1ST)
Montážní návod
Montageanleitung
Fitting instructions
Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number
1ST 071 126
1ST 071 126A
Výrobce si vyhrazuje právo změny (včetně
změny technických parametrů se změnami
jednotlivých modelových opatření).
Der Hersteller behält sich das Änderungs-
recht vor (samt Änderungen der techni-
schen Parameter mit Änderungen einzel-
ner Modellmaßnahmen).
The manufacturer reserves the right to
changes (including the change in techni-
cal parameters with reference to the indi-
vidual model measures).

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Skoda 1ST 071 126

  • Página 1 Grunddachträger Montážní návod Basic roof rack Montageanleitung Fitting instructions Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number 1ST 071 126 1ST 071 126A Výrobce si vyhrazuje právo změny (včetně změny technických parametrů se změnami jednotlivých modelových opatření). Der Hersteller behält sich das Änderungs- recht vor (samt Änderungen der techni-...
  • Página 2 ACHTUNG Mit diesem Symbol gekennzeichnete Texte weisen auf Unfall- und Verletzungsgefahren hin. Achtung Mit diesem Symbol gekennzeichnete Texte enthalten Instruktionen, die Ihnen helfen sollen, eventuelle Schäden an Ihrem Fahr- zeug zu vermeiden. Hinweise für den Umweltschutz Mit diesem Symbol gekennzeichnete Texte enthalten Hinweise zum Schutz der Umwelt. GB - Important instructions The manual contains important information, tips, instructions and warning notices for fitting and use of the roof rack.
  • Página 3 ATTENZIONE I testi con questo simbolo avvertono dei pericoli di incidente e infortunio. Attenzione I testi con questo simbolo contengono istruzioni per poter impedire gli eventuali danni al veicolo. Istruzioni per l’ambiente I testi con questo simbolo contengono istruzioni per tutelare l’ambiente. SV - Viktiga instruktioner Manualen innehåller viktig information, råd, instruktioner och varningar för montering och användning av takräcke.
  • Página 4 Pozor Texty s týmto symbolom obsahujú pokyny, ako môžete zabrániť prípadným škodám na vašom vozidle. Pokyny ohľadom životného prostredia Texty s týmto symbolom obsahujú pokyny pre ochranu životného prostredia. RUS - Важные указания Руководство содержит важную информацию, советы, указания и предостережения, касающиеся монтажа и эксплуатации верхнего багажника.
  • Página 5 CZ - Seznam dílů sady: IT - Elenco dei componenti del kit: Název Pozice Kusů Denominazione Posizione Pezzi Nosný díl přední Componente portante anteriore Nosný díl zadní Componente portante posteriore Krycí profil Profilo di copertura Momentový klíč Chiave tarata Montážní návod Istruzioni di montaggio DE - Verzeichnis der im Kit enthaltenen Teile: SV - Förteckning över uppsättningens delar:...
  • Página 6 RUS - Перечень деталей комплекта: Takaró profil Nyomatékkulcs Название Позиция Штук Szerelési útmutató Несущая часть передняя Несущая часть задняя RO - Tabelul pieselor setului: Защитный профиль Динамометрический ключ Denumire Poziţie Piese Руководство по монтажу Piesa portantă faţă Piesa portantă spate HU - A készlet tartalma: Profil de acoperire Cheie moment...
  • Página 7 Achtung. Sowohl die Schraubverbindungen, als auch die Befestigung der tranportierten Gegenstände müssen nach kürzeren Fahrtab- schnitten immer wieder kontrolliert werden. Bei schlechter Wegbeschaffenheit oder in gebirgigem oder holprigen Gelände sind diese Kontrollen noch öfter durchzuführen. Diese Kontrollen auf gleiche Weise vor jeder neuen Fahrt vornehmen! Lassen Sie den Austausch beschädigter Teile des Grunddachträgers oder event.
  • Página 8 Le poids de la galerie de toit est d’env. 5,5 kg. La longueur utile du profilé porteur est de 1030 mm (en avant) et de 1010 mm (en arrière). La charge maximale sur le toit du véhicule (y compris la galerie de toit, les accessoires et les objets transportés) est de 50 kg. Pour des raisons de sécurité, la charge admissible maximale du toit ne doit pas être dépassée! A la suite d’une installation non professionnelle ou d’un usage non correct, la galerie de toit peut tomber du toit du véhicule et provoquer un accident de transport ou des blessures corporelles graves.
  • Página 9 Transporterade föremål som inte är professionellt fästa till takräcket kan frigöras under körning och orsaka trafikolycka eller allvarlig personskada. Kontrollera alltid innan körning att takräcket är korrekt fäst och att transporterade föremål är säkrade och fästa. Använd aldrig remmar eller andra hjälpmedel som inte är tillräckligt robusta eller som är skadade till att fästa föremål.
  • Página 10 Podczas przewożenia należy zawsze przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju. Prewencyjne środki bezpieczeństwa, pomagające w zapobieganiu szkód na pojeździe. Jeżeli bagażnik nie jest używany, zaleca się jego zdemontowanie z powodu bezpieczeństwa na drodze, obniżenia oporu powietrza oraz zużycia paliwa. Po zainstalowaniu bagażnika bazowego i przymocowaniu przedmiotów zmieni się...
  • Página 11 С установленным багажником, в том числе в комплекте с его принадлежностями (велокрепление и т. п.), не въезжайте в автомойку. Внимание. Всегда проверяйте винтовые соединения и прикрепление перевозимых предметов спустя некоторое время после начала движения. При езде по плохим дорогам или неровной, гористой местности проводите контроль чаще. Такой контроль проводите...
  • Página 12 CZ - Obr. A, B Základní nosič nikdy nepřetěžujte. Vždy zajistěte, aby celková hmotnost základního nosiče, příslušenství základního nosiče a převážených předmětů nebyla v součtu větší než 50 kg. Vždy dodržujte pokyny pro maximální zatížení střechy vozu, uvedené v tomto návodu. Při přepravě...
  • Página 13 Plus les objets transportés sont grands, longs ou encombrants, plus ils ont l’influence négative sur les qualités aérodynamiques du véhicule, son centre de gravité et les qualités de roulement du véhicule. Adaptez la manière de conduire et la vitesse de votre véhicule aux conditions de transport et aux conditions météorologiques. Empêchez les manœuvres d’évitement et de freinage.
  • Página 14 При перевозке крупнообъемных предметов изменяются ходовые свойства автомобиля в результате изменения его центра тяжести, аэродинамики и чувствительности к боковому ветру. Максимальная рекомендуемая скорость движения с перевозимыми предметами составляет 130 км/ч (81 миль/ч). Чем тяжелее, длиннее или объемнее перевозимые предметы, тем большее негативное влияние они оказывают на аэродинамику, центр...
  • Página 15 nei pressi del centro del portapacchi semplice. Non trasportare mai, sul tetto del veicolo, oggetti con una larghezza maggiore di quella del portapacchi semplice. SV - Bild C, D Placera och fäst alltid transporterade föremål så att de tyngre föremålen är placerade i riktning mot fordonets framdel och nära takräckets mitt.
  • Página 16 IT - Fig E, F Non tendere i profili portanti del portapacchi l’uno contro l’altro. Collocare e fissare gli accessori al portapacchi semplice (portabiciclette, portasci, ecc.) sempre dopo aver montato correttamente il porta- pacchi stesso sul tetto del veicolo. SV - Bild E, F Dra aldrig takräckets bärprofiler mot varandra med kraft.
  • Página 17 SV - Bild G Se alltid till att takräckets tillbehör eller transporterade föremål inte begränsar takfönstrets funktion eller öppning av bagageluckan (fara för skada). Om ditt fordon är utrustat med automatisk bagagelucka måste du ställa in vinkeln för bagageluckans öppning enligt fordonets användar- manual.
  • Página 18 CZ - Kusovník Název Pozice Kusů Nosný profil přední Nosný profil zadní Posuvná podložka Kryt opěrné patky Krytka seřizovacího šroubu Seřizovací šroub Opěrná patka - přední levá Opěrná patka - přední pravá Opěrná patka - zadní levá Opěrná patka - zadní pravá Šroub 4 x 8 Upínací...
  • Página 19 Clam bolt hole cap Screw 2.5 x 5 Carrying profile cap Cover profile Torque wrench Fitting instructions Self-adhesive type label - front left Self-adhesive type label - rear left ES - Detalle de Piezas Nombre Posición Unidad Soporte perfil delantero Soporte perfil trasero Arandela de deslizamiento Cubierta de soporte...
  • Página 20 Piede d’appoggio - posteriore destro Vite 4 x 8 Gancio di fissaggio - anteriore sinistro Gancio di fissaggio - anteriore destro Gancio di fissaggio - posteriore sinistro Gancio di fissaggio - posteriore destro Vite di fissaggio con codice Rondella Coperchio del gancio di fissaggio Coperchio del foro della vite di fissaggio Vite 2.5 x 5 Coperchio del profilo portante...
  • Página 21 PL - Zestawienie części Nazwa Pozycja Sztuk Belka nośna przednia Belka nośna tylna Podkładka przesuwna Osłona stopy bagażnika Osłona śruby regulacyjnej Śruba regulacyjna Stopa bagażnika - przednia lewa Stopa bagażnika - przednia prawa Stopa bagażnika - tylna lewa Stopa bagażnika - tylna prawa Śruba 4 x 8 Hak mocujący - przedni lewy Hak mocujący - przedni prawy...
  • Página 22 Крышка отверстия крепежного винта Винт 2,5 x 5 Заглушка несущего профиля Защитный профиль Динамометрический ключ Руководство по монтажу Самоклеящаяся типовая табличка - передняя левая Самоклеящаяся типовая табличка - задняя левая HU - Alkatrészlista Megnevezés Pozíció Darabszám Elülső tartó profil Hátsó tartó profil Csúsztatható...
  • Página 23 CZ - Označení základního střešního nosiče - platí pro 3-dvéřové i 5-dvéřové provedení Věnujte pozornost označení základního střešního nosiče. Nosné profily základního nosiče jsou od výrobce na spodní straně ozna- čeny samolepicími štítky pro umístění na přední a zadní část vozu. Při montáži základního nosiče dbejte na to, aby samolepicí...
  • Página 24 Om takräcket fästs på fel sätt kan det leda till att takräcket frigörs och det kan orsaka skada på taket. Fara för trafikolycka! Montera alltid bakre och främre takräcke på fordonets sida och i den riktning som anges på den självhäftande etiketten. Efterfölj med största noggrannhet de detaljerade instruktionerna i det bifogade tryckmaterialet och ge akt på...
  • Página 25 CZ - Místa pro uchycení základního střešního nosiče Základní nosič namontujte pouze na vyznačená místa dle obrázků. V těchto místech je rám střechy vyztužený a tím připravený pro montáž základního nosiče. Před samotnou montáží základního střešního nosiče nejprve vhodným čističem pečlivě očistěte místa na rámu střechy určená k jeho uchycení.
  • Página 26 FR - Points de fixation de la galerie de toit fondamentale Selon les figures, n’installez la galerie de toit fondamentale que sur les points marqués. Dans ces lieux, le cadre de toit est renforcé et, ainsi, prêt pour le montage de la galerie de toit fondamentale. Avant d’installer la galerie de toit fondamentale, nettoyez d’abord soigneusement les lieux sur le cadre de toit destinés à...
  • Página 27 Predný nosič - pätku pripevnite na rám strechy a centrovací kolík upínacieho háku zasuňte do otvoru na spodnej strane rámu strechy (je umiestnený medzi dvoma značkami). Pätku zadného nosiča pripevnite na rám strechy medzi dve značky na skle umiestnené pri tesnení okna (v prípade 3-dverového vyhotovenia), na rám strechy medzi dva prelisy (v prípade 5-dverového vyhotovenia) - pozri obrázky.
  • Página 28 FR - Desserrage de la vis de fixation - valable pour la version 3 portes ainsi que pour la version 5 portes Avec le mouvement circulaire, tournez le capuchon (pos. 19) pour trou de la vis de fixation. Sur la tête de la vis de fixation, mettez la clé dynamométrique (pos.
  • Página 29 GB- Positioning the basic rack on the roof of the vehicle - applies to 3-door and 5-door vehicle version Front carrier - place the base foot (pos. 7, 8) on the roof frame. Slide the clamping hook centring pin (pos. 12, 13) into the opening in the roof frame.
  • Página 30 в раме крыши. Крепежную скобу переместите в направлении вверх, а крепежный винт (поз. 16) слегка затяните. Таким же образом установите опору передней дуги на другой стороне автомобиля. Задняя дуга - опору (поз. 9, 10) установите на раму крыши между метками на стекле возле уплотнения окна (у 3-дверного исполнения) или...
  • Página 31 (Fig. 5a). Pour que la galerie de toit fondamentale ne glisse pas de sa position, resserrez légèrement la vis de fixation. Une fois toutes les pattes positionnées, resserrez toutes les vis de fixation à l’aide de la clé dynamométrique. Vérifiez le centrage de la galerie de toit fondamentale! La distance entre la patte d’appui droite (dans le sens de la marche) et le bord du cadre de toit devrait être de 2 à...
  • Página 32 Verificaţi centrarea portbagajului elementar! Distanţa dintre talpa de susţinere dreaptă (în direcţia de mers) şi muchia cadrului acoperişului ar trebui să fie de 2-3 mm, aşa cum este arătat pe ilustraţia 5c. Dacă nu este aşa (vezi ilustr. 5b a 5d), trebuie remediat.
  • Página 33 Atención. Nunca presiones los tornillos de fijación a más de 4 Nm. Una mayor sujeción de tornillos puede causar daños (defor- mación) del marco del techo. El estabilizador en ningún caso se debe extender más allá del borde de la estructura del techo. Recline la sección del soporte (punto 21).
  • Página 34 Uwaga. Śrub mocujących nie dokręcać większym momentem niż 4 Nm. Użycie większego momentu może skutkować uszkodzeniem (zniekształceniem) ramy dachu. Stopa bagażnika nie może w żadnym przypadku wychodzić poza krawędź ramy dachu. Zdjąć osłonę belki nośnej (poz. 21). W rowek w belce nośnej wsunąć akcesoria (bagażnik rowerowy, bagażnik na narty itp.). Osłoną zacisnąć z powrotem (rys.
  • Página 35 CZ - Pokyny pro odborný servis - nastavení šířky základního střešního nosiče Vyjměte krytky seřizovacích šroubů (poz. 5) a odložte je na vhodné místo (obr. 9a). Klíčem s vnitřním šestihranem (otvor klíče 5) povolte dva seřizovací šrouby (poz. 6) natolik, aby bylo možné posunout opěrnou patku. Základ- ní...
  • Página 36 Draai de instelbouten vast met het aanhaalmoment van 10 Nm! Zet de dragers op het dak van de wagen en controleer of de dragers goed ingesteld zijn (zie afb. 5a, 5b, 5c, 5d). Als alles goed is, haal de dakdragers van het dak weg, controleer de aantrekking van de instelbouten (10 Nm) en zet in de openingen de kapjes van de instelbouten terug (afb.
  • Página 37 GB - Important final notices Exceeding the total allowed weight of your vehicle may lead to loss of the control over the vehicle and thus to a traffic accident. Brakes of an overloaded car may not stop the car in a safe distance. Tyres of an overloaded car may get damaged easier (puncturing the tyres, air leak).
  • Página 38 NL - Belangrijke slotwaarschuwingen De overschrijding van de toegestane maximale massa van uw wagen kan leiden tot verlies van de controle over uw wagen en daarmee tot een verkeersongeval. De remmen van een overbelaste wagen brengen de wagen niet altijd tot stilstand binnen de veilige afstand.
  • Página 39 Környezetvédelemmel kapcsolatos utasítások. Ha hosszabb ideig nem használja a tetőcsomagtartót, szerelje le és tegye megfelelő helyre. A megnövekedett légellenállás fölöslegesen növeli a gépkocsi üzemanyag fogyasztását és zajt okoz. RO - Atenţionări importante finale Depăşirea greutăţii totale admise a vehiculului Dvs. poate duce la pierderea controlului asupra vehiculului şi deci la un accident de circulaţie.
  • Página 42 Nr. 1ST 071 126, 1ST 071 126A/ 04.2012 www.skoda-auto.com www.skoda-auto.cz...

Este manual también es adecuado para:

1st 071 126a