IT - Fig E, F
Non tendere i profili portanti del portapacchi l'uno contro l'altro.
Collocare e fissare gli accessori al portapacchi semplice (portabiciclette, portasci, ecc.) sempre dopo aver montato correttamente il porta-
pacchi stesso sul tetto del veicolo.
SV - Bild E, F
Dra aldrig takräckets bärprofiler mot varandra med kraft.
Placera och fäst alltid tillbehören (hjulhållare, skidhållare, takbox och liknande) på takräcket först efter att takräcket har monterats fast
ordentligt på fordonets tak.
NL - Afb. E, F
Trek de dragers nooit met kracht tegen elkaar aan.
De accessoires van de dakdragers (rijwieldrager, skidrager, dakbox, en derg.), altijd dan pas op de dragers zetten en bevestigen, nadat de
dakdragers degelijk op het dak van de wagen zijn gemonteerd.
PL - Rys. E, F
Belek nośnych bagażnika bazowego nie wolno przyciągać na siłę do siebie.
Akcesoria bagażnika bazowego (bagażnik rowerowy, bagażnik na narty, boks dachowy itp.) są umieszczane i mocowane w bagażniku dopiero
po właściwym montażu bagażnika bazowego na dachu pojazdu.
SK - Obr. E, F
Nosné profily základného nosiča nikdy nedoťahujte silou proti sebe.
Príslušenstvo k základnému nosiču (nosič bicyklov, nosič lyží, strešný box a pod.) umiestnite a upevnite na základný nosič vždy až po riadnom
namontovaní základného nosiča na strechu vozidla.
RUS - Рис. E, F
Несущие профили базового багажника никогда не затягивайте с силой друг относительно друга.
Принадлежности к базовому багажнику (велокрепление, крепление для лыж, бокс на крышу и т. п.) поместите и закрепите на базовом
багажнике только после надлежащей установки базового багажника на крыше автомобиля.
HU - E, F ábra
A csomagtartó tartó profiljait soha ne húzza erővel egymással szemben.
A csomagtartó tartozékait (kerékpártartó, síléctartó, tetőbox stb.) mindig csak azután helyezze és rögzítse a csomagtartóra, miután a
tetőcsomagtartót megfelelően felszerelte a gépkocsi tetejére.
RO - Ilustr. E, F
Niciodată nu strângeţi profilele portante ale portbagajului elementar unul contra altuia.
Accesoriile portbagajului elementar (suportul pentru biciclete, schiuri, boxa de acoperiş, ş.a.), aşezaţi-le şi fixaţi-le pe portbagajul de acoperiş
întotdeauna abia după montarea corespunzătoare a portbagajului elementar pe acoperişul vehiculului.
GB - Fig. G
Always make sure that the basic rack accessories or the fastened transported objects do not limit the function of the sliding roof window or
opening the luggage compartment lid in any manner whatsoever (danger of damage).
If your vehicle is equipped with automatic luggage compartment lid opening, you need to adjust the opening angle accordingly with the
instructions contained in the service manual.
ES - Fig. G
Asegúrese siempre de que los accesorios del Soporte Básico montados o los objetos transportados no limiten la función del techo corredi-
zo o ventana asi como el espacio en la maletera (riesgo de daño).
Si su vehículo está equipado con el auto-limpieza en la tapa del maletero, debe ajustarse su ángulo de apertura tal como se describe en el
manual de servicio del vehículo.
FR - Fig. G
Assurez-vous que ni accessoire de la galerie de toit fondamentale ni objets transportés ne limitent le fonctionnement de la fenêtre de toit
coulissante, éventuellement l'ouverture de la porte du coffre (risque d'endommagement).
Si votre véhicule est muni du système d'ouverture automatique de la porte du coffre, vous devez ajuster son angle d'ouverture selon les
dispositions dans le mode d'emploi du véhicule.
IT - Fig. G
Verificare sempre che gli accessori del portapacchi semplice e gli oggetti trasportati fissati non limitino il funzionamento del tettuccio apri-
bile, event. l'apertura della porta del vano bagagli (pericolo di danneggiamenti).
Se il veicolo è dotato di apertura automatica della porta del vano bagagli, è necessario impostare l'angolo di apertura secondo la descrizione
nelle istruzioni per l'uso del veicolo.
CZ - Obr. G
Vždy se ujistěte, že příslušenství základního nosiče ani upevněné pře-
vážené předměty nijak neomezují funkci posuvného střešního okna
popř. otevření víka zavazadlového prostoru (nebezpečí poškození).
Pokud je Váš vůz vybaven samočinným otevíráním víka zavazadlové-
ho prostoru, musíte úhel jeho otevření nastavit dle popisu v návodu k
obsluze vozu.
DE - Abb. G
Vergewissern Sie sich jeweils immer, dass weder das Zubehör des
Grunddachträgers, noch die an ihm befestigten Gegenstände die
Funktion des Autodachfensters oder ggf. das Öffnen der Kofferraum-
klappe beeinträchtigen können (Beschädigungsgefahr).
Sofern Ihr Fahrzeug mit einer selbsttätigen Öffnung der Kofferraum-
klappe ausgestattet ist, muss deren Öffnungswinkel entsprechend
der Beschreibung in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs einge-
stellt werden.