DE
GEBRAUCH DES GEFRIERTEILS
Der Gefrierschrank weist verschiedene Abteile auf.
- Die obere Schublade "A" ist zum Tiefkühlen frischer Lebensmittel vorgesehen.
- Die mittleren und unteren Schubladen dienen nur zur Aufbewahrung von
gefrorenen und tiefgekühlten Lebensmitteln.
Für gute Einfrierergebnisse muss die Superforst-Taste (5) mindestens drei
Stunden vor dem Einlegen der Lebensmittel eingeschaltet werden.
Die "Superfrost-Funktion" wird automatisch abgeschaltet, sobald eine
Temperatur von -24¡C erreicht wird, kann jedoch auch von Hand durch
Drücken der Taste (5) deaktiviert werden.
Nachdem man die Lebensmittel, die man tiefkühlen möchte, in kleinen Porti-
onen zubereitet hat (höchstens je 1 kg), wickelt man sie in Aluminium- oder
Polyäthylenfolien ein, verschließt sie wenn möglich hermetisch, schreibt die
FR
UTILISATION DU COMPARTIMENT CONGELATEUR
L'appareil présente des compartiments bien distincts.
- Le tiroir supérieur "A" est réservé à la congélation des aliments frais.
- Les tiroirs intermédiaire et inférieur sont exclusivement réservés à la con-
servation des aliments surgelés et congelés.
Afin d'obtenir une congélation optimale, il est indispensable d'actionner la tou-
che de congélation rapide (5) au moins trois heures avant d'introduire les aliments.
La fonction de congélation "rapide" est automatiquement désactivée lorsque la
température atteint -24¡C. En toute circonstance, il est possible de la désactiver
manuellement, en appuyant sur la touche (5).
Après avoir préparé les aliments à congeler en petites portions (maxi. 1 Kg),
les envelopper correctement dans des feuilles de polythène ou d'aluminium
ES
USO DEL COMPARTIMIENTO CONGELADOR
El aparato presenta compartimientos fácilmente identificables.
- El cajón superior "A" sirve para congelar alimentos frescos.
- Los cajones inferiores y centrales sirven exclusivamente para conservar
alimentos congelados.
Para obtener un buen resultado de congelación es indispensable conectar el pulsador
de rápida (5) por lo menos tres horas antes de introducir los alimentos.
La función de "rápida" se desconecta automáticamente cuando la temperatura alcanza
los -24¡ C. En todo caso se puede desconectar manualmente presionando la tecla (5).
Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porcio-
nes (máx. 1 kg), envolverlos adecuadamente en hojas de polietileno y alu-
minio, sellarlos si es posible herméticamente y anotar las fechas de empa-
quetado sobre los mismos, disponiéndolos en el plano correspondiente.
PT
UTILIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO CONGELADOR
O aparelho apresenta compartimentos bem distintos.
- A gaveta superior "A" serve para a congelação de alimentos frescos.
- As gavetas inferiores e centrais servem exclusivamente para a conserva-
ção dos alimentos congelados.
Para um bom resultado de congelação é indispensável ligar a função de
congelação rápida (5), pelo menos, três horas antes de introduzir os alimentos.
A função de congelação "rápida" desligar-se-á automaticamente logo que a
temperatura atingir -24¡C. Poderá, no entanto, ser desligada manualmente,
premindo o botão (5).
Após ter preparado os alimentos que vão ser congelados, dividindo-os em
pequenas quantidades (1 kg máx.), envolva-os, adequadamente, em folhas
de politeno e alumínio para o efeito, feche-os, se possível hermeticamente,
NL
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
Het apparaat heeft verschillende vakken.
- De bovenste lade "A" is voor het invriezen van verse levensmiddelen.
- De onderste en middelste laden zijn uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesproducten en ingevroren levensmiddelen.
Voor een goed invriesproces moet de snelvriesknop (5) minstens drie uur
voor de plaatsing van het voedsel worden ingeschakeld.
De snelvriesfunctie wordt automatisch uitgeschakeld als de temperatuur van
-24¡C is bereikt. De functie kan in elk geval met de hand worden uitgescha-
keld door op de knop (5) te drukken.
Verdeel de in te vriezen levensmiddelen in kleine porties (max. 1 kg), wikkel ze
goed in polytheenfolie en aluminium, sluit ze zo mogelijk hermetisch af, no-
Verpackungsdaten auf ihre Etiketten und legt sie in das betreffende Abteil.
Zum Tiefkühlen der Lebensmittel muß man die Position des Thermostat-
Drehknopfes nicht ändern.
Will man einen genauen Tiefkühlprozeß erreichen, empfehlen wir, wie folgt
vorzugehen:
- Die Menge der frischen Lebensmittel, die tiefgefroren werden können, sind in kg/
24 Std. auf dem Schild der technischen Eigenschaften angegeben, das sich seit-
lich links von der Gemüseschale im Kühlschrankelement befindet.
- Die Lebensmittel, die tiefgekühlt werden sollen, müssen so unterteilt werden, daß sie
schnell einfrieren und in der richtigen Menge aufgetaut werden können.
- Lebensmittel, die tiefgefroren werden sollen, sollten nicht mit bereits tiefgefrore-
nen Produkten in Kontakt kommen, damit sich deren Temperatur nicht erhöht.
appropriées, les fermer, hermétiquement de préférence, noter la date sur
l'emballage et les dans le tiroir approprié.
Pour congeler les aliments, il n'est pas nécessaire de modifier la position du
placer thermostat.
Pour un processus de congélation exact, suivre les conseils suivants :
- La quantité maximum des aliments frais pouvant être congélés, en Kg/24h,
est indiquée sur la plaquette des caractéristiques techniques, positionnée à
côté du compartiment fruits et légumes, à gauche, dans le réfrigérateur.
- Répartir les aliments à congeler en petites portions de façon à favoriser
une congélation et une décongélation rapide de la quantité nécessaire.
- Eviter de mettre les aliments à congeler en contact avec les aliments déjà
congelés afin d'éviter une hausse de température de ces derniers.
Para congelar los alimentos no es necesario variar la posición de funciona-
miento normal de la perilla del termostato.
Una vez finalizado el congelamiento, desactivar dicho pulsador con el fin de
evitar inútiles consumos de energía.
Para obtener un proceso de congelado exacto, seguir las siguientes indicaciones :
- La cantidad máxima de alimentos frescos que se pueden congelar, en kg/24
h, está indicada en la placa de las características técnicas situada al costado
del cajón de las verduras, a la izquierda del compartimiento frigorífico.
- Dividir los alimentos a congelar en pequeñas porciones, para favorecer la
rapidez de congelado y el descongelado de la cantidad necesaria.
- No poner en contacto alimentos a congelar con aquéllos ya congelados,
para evitar que se verifique un aumento en la temperatura de estos últimos.
anote sobre os mesmos as datas e coloque-os na prateleira estabelecida.
Para a congelação dos alimentos não é necessário alterar a posição normal
de funcionamento do botão do termóstato.
Para obter um correcto processo de congelação, é oportuno dar alguns
conselhos importantes:
- A quantidade máx. de alimentos frescos que podem ser congelados, em kg/24h,
está escrita na chapinha das características técnicas, colocada lateralmente à caixa
de verduras, no lado esquerdo, no compartimento frigorífico.
- Divida em pequenas quantidades os géneros alimentícios a congelar, de modo a
favorecer a rapidez de congelação e o descongelamento da quantidade necessária.
- Evite pôr os alimentos a congelar em contacto com os já congelados,
para impedir um aumento de temperatura nestes últimos.
teer de verpakkingsdata op de etiketten en leg ze in het desbetreffende vak.
Voor het invriezen van de levensmiddelen hoeft de stand van de thermostaat-
knop niet te worden veranderd.
Voor een juist invriesproces raden wij aan als volgt te werk te gaan:
- De max. hoeveelheid verse levensmiddelen die kan worden ingevroren staat,
uitgedrukt in kg/24h, op het plaatje met de technische eigenschappen op de
linkerkant van de groentebak in het koelvak.
- Verdeel de in te vriezen levensmiddelen zodanig dat ze snel kunnen worden
ingevroren en dat de benodigde hoeveelheid kan worden ontdooid.
- Zorg ervoor dat de in te vriezen levensmiddelen niet in aanraking komen met
de reeds ingevroren levensmiddelen, omdat hun temperatuur dan toeneemt.
202
29