MSA WORKMAN Instrucciones De Uso Y Mantenimiento página 55

Dispositivo anticaídas retráctil
Ocultar thumbs Ver también para WORKMAN:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23
SLOVENSKY
1. Funkcia a použitie: Samonavíjací zachycovač pádu spĺňa normy EN 360:2002. Výrobok pozostáva z nasledovných častí: karabína; kryt; navíjacie lano;
indikátor záťaže (pozri obr. 4) a RFID čip (pozri obr. 5), ak sú súčasťou návodu. Lano môže byť nerezové oceľové lano alebo pozinkované oceľové lano,
ktoré je uvedené na typovom štítku pod číslom PN 10121512/10154680 (pozri obr. 9, poz. 13). Výrobok je súčasťou systému zachycovača pádu podľa
EN 363:2008 (brazílsky štandard: ABNT NBR 14628; argentínsky štandard: IRAM 3605; ruský štandard: ГОСТ Р ЕН 363-2007; ukrajinský štandard:
ДСТУ EN 363:2007), keď je pripojený k prípojke zachycovača pádu na postroji zachycovača pádu podľa EN 361 (brazílsky štandard: ABNT NBR 15836;
ruský štandard: ГОСТ Р ЕН 361-2008; ukrajinský štandard: ДСТУ EN 361:2008) a k vhodnému ukotveniu. Výrobok sa nesmie používať mimo určených
limitov a na iné účely, ako je určený. Schválené upevňovacie body nájdete v inštrukciách na použitie postroja. V prípade pádu používateľa zariadenie
automaticky na krátkej vzdialenosti tento pád zastaví, pričom zmierni silu pôsobiacu na používateľovo telo pri zachytení pádu.
Výrobok môže obsahovať čip RFID.
Výrobok sa môže používať iba vo zvislej polohe.
2. Inštruktáž: Spoločnosť, ktorá zakúpi samonavíjací zachycovač pádu MSA nesie zodpovednosť za to, že oboznámi používateľov s týmto návodom
na použitie výrobku a že títo používatelia budú zaškolení kompetentnou osobou. Uistite sa, že ste boli dostatočne zaškolení na používanie tohto
výrobku a že ste si plne vedomí toho, ako funguje.
Chemikálie, teplo a korózia môžu výrobok poškodiť. V takomto prostredí sa vyžadujú častejšie kontroly. Nepoužívajte fixačné laná v prostredí s
teplotou nižšou ako -40°C a vyššou ako 60°C.
3. Záchranný plán: Užívateľ musí mať záchranný plán a dostupné prostriedky na jeho vykonanie, a tento plán musí brať do úvahy zariadenie a špeciálne
školenia potrebné na vykonanie rýchlej záchrany za všetkých predvídateľných podmienok. Počas záchranného procesu je potrebný neustály priamy
alebo nepriamy vizuálny kontakt alebo iné prostriedky komunikácie so zachraňovanou osobou.
4. Kompatibilita súčastí systému: Všetky súčiastky, ktoré sa pripájajú k tomuto výrobku MUSIA byť kompatibilné. Samonavíjacie zachycovače pádu
MSA sú navrhnuté na použitie s komponentmi a prípojnými podsystémami odsúhlasenými spoločnosťou MSA. Prípojné podsystémy musia byť vhodné
na použitie pri konkrétnych aplikáciách (napr. zachytávanie pádu). Pre posúdenie vhodnosti si prečítajte inštrukcie na použitie komponentu alebo
prípojného podsystému dodané výrobcom. Ak máte akékoľvek otázky alebo potrebujete ďalšie informácie, kontaktujte spoločnosť MSA.
5. Fyzické obmedzenia: Výrobok je určený pre jedného používateľa, ktorého hmotnosť vrátane oblečenia, obuvi, nástrojov a iných predmetov,
ktoré má pri sebe, je nižšia ako nosnosť uvedená na štítku výrobku. Na vykonávanie prác vo výškach je potrebná dobrá telesná kondícia. Niektoré
zdravotné ťažkosti môžu počas bežného používania tohto výrobku a v prípade naliehavých situácií ohroziť bezpečnosť používateľa (užívanie liekov,
srdcovocievne ochorenia atď.). Pred použitím sa v prípade akýchkoľvek pochybností obráťte na svojho ošetrujúceho lekára. Tehotné ženy a maloleté
osoby NESMÚ NIKDY používať tento výrobok.
6. Postup pri obsluhe:
Ukotvujúcu svorku výrobku pripojte k vhodnému ukotveniu pomocou vhodných spojovacích prvkov vyhovujúcich EN 362 (brazílsky štandard: ABNT
NBR 15837; ruský štandard: ГОСТ Р ЕН 362-2008; ukrajinský štandard: ДСТУ EN 362:2008) (pozri obr. 2). Výrobok pripevňujte iba k jednému
používateľovi (pozri obr. 9, poz. 24). Karabínu pripojte k zadnému D-krúžku schváleného celotelového postroja. Ubezpečte sa, že poistka karabíny
je úplne uzatvorená a zablokovaná. Používateľ musí potiahnuť lano a zariadenie musí zaistiť. Indikátor záťaže pred použitím výrobku skontrolujte a
takisto výrobok musí byť pred použitím v dobrom funkčnom stave.
7. Musí sa vykonávať pravidelná kontrola aspoň raz ročne kompetentnou osobou. Okrem toho MSA odporúča, aby kontrolu vykonala organizácia
poverená výrobcom v nasledujúcich intervaloch alebo podľa špecifických požiadaviek danej krajiny.
Typ použitia
Zriedkavé až mierne
Záchranárske akcie a
stiesnené priestory, údržba
továrne
Priemerné až
Preprava, bytová výstavba,
intenzívne
technické služby, sklad
Namáhavé až
Priemyselná oblasť, ropný
nepretržité
priemysel, baníctvo
Výrobok sa musí pravidelne skontrolovať pre overenie toho, či je v prevádzkyschopnom stave. (Pozri Návod na kontrolu (8))
8. Návod na kontrolu:
Výrobok sa musí skontrolovať pred každým použitím, aby sa uistilo, že je v prevádzkyschopnom stave.
Kontrolujte lano alebo popruh a pravidelne ich čistite.
Na výrobok nepoužívajte mazivo.
Kontrolujte kryt, či tam nie sú nečistoty.
Štítky a varovania majú byť čitateľné.
Rýchlym vytiahnutím lana z krytu skontrolujte poistky výrobku. Výrobok sa musí zaistiť a ostať zaistený až do uvoľnenia napätia lana.
© 2015 MSA
NÁVOD NA POUŽITIE
Príklady aplikácie
Dobré podmienky skladovania, použitie vnútri alebo
zriedkavo vonku, izbová teplota, čisté prostredie
Primerané podmienky skladovania, použitie vnútri
a rozsiahlejšie použitie vonku, všetky teploty, čisté
alebo prašné prostredie
Drsné podmienky skladovania, dlhotrvajúce alebo
nepretržité použitie vonku, všetky teploty, špinavé
prostredie
SLOVENSKY
Podmienky použitia
P/N 10121835
Frekvencia kontroly
Zodpovedná osoba
Ročne
Polročne až ročne
Štvrťročne až polročne
Page 55

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido