Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price R2482 Manual De Instrucciones página 51

Publicidad

• Cómo ajustar los cinturones de la cintura: Pasar por la hebilla el extremo
fijo del cinturón de manera que forme un aro
cinturón
. Repetir la misma operación para tensar el otro cinturón.
2
• Cómo soltar los cinturones de la cintura: Pasar por la hebilla el extremo
libre del cinturón de manera que forme un aro
su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón para acortar el
extremo libre
. Repetir la misma operación para aflojar el otro cinturón.
2
Atención: una vez ajustados los cinturones a la medida del niño, recomendamos
tirar de ellos para comprobar que han quedado bien sujetos.
• Sådan strammes hofteremmene: Før den fastgjorte ende af remmen op
gennem spændet, så der dannes en sløjfe
remmen
. Den anden rem strammes på samme måde.
2
• Sådan løsnes hofteremmene: Før den løse ende af remmen op gennem
spændet, så der dannes en sløjfe
ende i retning mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre
den løse ende af remmen kortere
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække
i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
• Para apertar os cintos abdominais: Inserir a ponta fixa do cinto através
da fivela para formar um elo
. Puxar a ponta solta do cinto
1
procedimento para apertar o outro cinto.
• Para alargar os cintos abdominais: Inserir a ponta solta do cinto através da
fivela para formar um elo
. Alargar o nó puxando a extremidade do nó em
1
direcção à fivela. Puxar a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta
Repetir este procedimento para alargar o outro cinto.
Atenção: Após ajustar os cintos ao tamanho da criança, puxá-los
cuidadosamente para verificar se ficaram bem ajustados.
• Sivuvöiden kiristäminen: Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa
soljen läpi, niin että syntyy silmukka
toinen vyö samalla tavalla.
• Sivuvöiden löysääminen: Työnnä sivuvyön vapaata päätä soljen läpi, niin että
syntyy silmukka
. Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti.
1
Vedä sitten vyön istuimeen kiinnitettyä osaa, niin vapaa pää lyhenee
toinen vyö samalla tavalla.
Huom: Sovitettuasi kiinnitysvyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä, että
ne ovat kunnolla kiinni.
• Slik strammer du mageselene: Skyv den faste enden av selen gjennom
spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen
selen
. Den andre selen strammes på samme måte.
2
• Slik løsner du mageselene: Skyv den løse enden av selen gjennom spennen
slik at selen står i en bue opp fra spennen
i enden av løkken mot spennen. Dra i den faste enden av selen for å minske den
løse enden av selen
. Den andre selen løsnes på samme måte.
2
Merk: Når du har justert selene slik at de passer til barnet, må du dra i dem for
å kontrollere at de er ordentlig festet.
• Dra åt midjeremmarna: För den säkrade änden av midjeremmen genom
spännet så att det bildar en ögla
Gör likadant för att spänna den andra remmen.
• Lossa midjeremmarna: För den lösa änden av midjeremmen genom spännet
så att det bildar en ögla
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot
1
spännet. Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria
ände
. Gör likadant för att lossa det andra bältet.
2
OBS: När du justerat selen så att den passar ditt barn ska du kontrollera att den
sitter ordentligt fast genom att dra i den.
• Για να σφίξετε τις ζώνες μέσης: Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα
στην αγκράφα για να σχηματίσετε μια θηλιά
ζώνης
. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να σφίξετε και την άλλη ζώνη.
2
• Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης: Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά
τραβώντας το άκρο της θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο
της ζώνης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
διαδικασία για να χαλαρώσετε και την άλλη ζώνη.
Σημαντικό: Αφού έχετε προσαρμόσει τις ζώνες, τραβήξτε τις για να βεβαιωθείτε
ότι έχουν "ασφαλίσει" καλά.
• Bel kemerlerini sıkmak için: Kemerin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde
kilidin içinden geçirin
. Kemerin serbest ucunu çekin
1
sıkmak için aynı işlemi uygulayın.
• Bel kemerlerini gevşetmek için: Kemerin serbest ucunu ilmek oluşturacak
şekilde kilidin içinden geçirin
1
genişletin. Kemerin sabit ucundan çekerek serbest ucu kısaltın
de gevşetmek için aynı işlemi uygulayın.
Not: Kemeri çocuğunuza göre ayarladıktan sonra, sıkıca bağlandığını çekerek
kontrol edin.
• За стягане на коланите за около кръста: Прекарайте захванатия край
на колана нагоре през катарамата, за да оформите възел
свободния край на колана
. Повторете тази процедура, за да стегнете
2
и другия колан.
. Tirar del extremo libre del
1
. Agrandar el aro tirando de
1
. Træk i den løse ende af
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
1
. Den anden rem løsnes på samme måde.
2
. Repetir este
2
. Vedä vyön vapaasta päästä
1
. Dra i den løse enden av
1
. Gjør løkken større ved å dra
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά
1
. Επαναλάβετε τη
2
. Diğer kemeri de
2
. İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği
2
. Изтеглете
1
• За разхлабване на коланите за около кръста: Подайте свободния край
на колана нагоре през катарамата, за да оформите възел
колана напред в самата катарама. Изтеглете захванатия край на колана, за
да скъсите свободния край на колана
разхлабите и другия колан.
Забележка: След като регулирате коланите, така че да прилепнат към
детето, уверете се че те са надеждно прикрепени като ги издърпате.
1
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
.
2
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
4
. Kiristä
2
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster
strap down
. Löysää
• To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
2
• Pour serrer les courroies d'épaules : Tenir la boucle de réglage
l'avant de la courroie d'épaule vers le bas
• Pour desserrer les courroies d'épaules : Glisser la boucle de réglage vers le bas.
• Festziehen der Schultergurte: Halten Sie den Gurteinsteller fest
ziehen Sie den vorderen Schultergurt nach unten
• Lockern der Schultergurte: Schieben Sie den Gurteinsteller nach unten.
• Straktrekken van de schouderriempjes: houd de verstelgesp
het voorste schouderriempje omlaag
• Losser maken van de schouderriempjes: schuif de verstelgesp omlaag.
• Come stringere le cinghie delle spalle: Tenere il regolatore
cinghia delle spalle frontale verso il basso
• Come allentare le cinghie delle spalle: Far scorrere il regolatore verso il basso.
.
2
• Cómo ajustar los cinturones de hombros: Sujetando la hebilla
cinta delantera hacia abajo
• Cómo aflojar los cinturones de hombros: Deslizar la hebilla hacia abajo.
• Sådan strammes skulderremmene: Hold på justeringsspændet
den forreste skulderrem ned
• Sådan løsnes skulderremmene: Træk justeringsspændet ned.
• Para apertar os cintos de ombros: Segurar o ajuste
de ombros para baixo
• Para afrouxar os cintos de ombros: Fazer deslizar o ajuste para baixo.
• Olkavöiden kiristäminen: Pidä kiinni säätösoljesta
olkahihnaa alaspäin
• Olkavöiden löysääminen: Vedä säätösolkea alaspäin.
• Slik strammer du skulderselene: Hold på selestrammeren
fremre skulderstroppen ned
• Slik løsner du skulderselene: Skyv selestrammeren ned.
• Dra åt axelremmarna: Håll justeringsspännet
axelremmen nedåt
• Lossa axelremmarna: Skjut justeringsspännet nedåt.
• Για να σφίξετε τις ζώνες ώμων: Κρατήστε την αγκράφα
κάτω το μπροστινό λουράκι ώμου
. Diğer kemeri
• Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμων: Τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω.
• Omuz kemerlerini sıkmak için: Ayarlayıcıyı
aşağı çekin.
• Omuz kemerlerini gevşetmek için: Ayarlayıcıyı aşağı kaydırın.
• За стягане на коланите за раменете: Задръжте регулатора
предната презрамка за рамо надолу
• За разхлабване на коланите за раменете: Плъзнете регулатора надолу.
51
. Повторете тази процедура, за да
2
1
2
2
PARA APERTAR
LOOSEN
KIRISTÄMINEN
DESSERRER
STRAMME
LOCKERN
DRA ÅT
LOSSER MAKEN
ΣΦΙΞΤΕ
ALLENTARE
SIKIN
AFLOJAR
Затягане
LØSNE
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
.
2
. Разхлабете
1
PARA ALARGAR
LÖYSENTÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
Разхлабване
and pull the front shoulder
1
et tirer
1
, und
1
.
2
vast en trek
1
e tirare la
1
, tirar de la
1
, og træk
1
e puxar a correia frontal
1
ja vedä etummaista
1
og dra den
1
och dra den främre
1
και τραβήξτε προς τα
1
tutun ve ön omuz kayışını
1
2
и изтеглете
1

Publicidad

loading