Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo di supporto per lo schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo das costas da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arka Borusu
Тръба на облегалката
Sockets
Logements
Fassungen
Gaatjes
Giunti
Muescas
5
Holdere
• I nsert the seat back tube into the socket in each side rail.
• W hile pressing the tabs on the ends of the seat back tube, continue to insert
the seat back tube into the sockets in each side rail until the tabs "snap" into
place. Make sure you hear a "snap" on each side.
• P ull the seat back tube up to be sure it is secure in the side rail sockets.
• I nsérer le tube du dossier dans le logement prévu à cet effet dans
chaque montant.
• E n appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du dossier,
glisser ce tube dans le logement de chaque montant latéral, jusqu'à ce qu'il
s'emboîte. S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
• T irer sur le tube du dossier afin de vérifier qu'il est solidement emboîté dans les
logements des montants latéraux.
• D ie Rückenlehnenstange in die Fassungen der Seitenstangen stecken.
• D ie an beiden Enden der Rückenlehnenstange befindlichen Laschen
gedrückt halten, und gleichzeitig die Rückenlehnenstange so weit in die
Seitenstangenfassungen stecken, bis die Laschen einrasten. Darauf achten,
dass sie auf beiden Seiten einrasten.
• D ie Rückenlehnenstange hochziehen, um sicherzugehen, dass sie fest in den
Seitenstangenfassungen sitzt.
• S teek de rugleuningstang in de gaatjes van de zijstangen.
• H oud de tabjes aan de uiteinden van de rugleuningstang ingedrukt en schuif
de stang in de zijstangen totdat deze aan beide kanten vastklikt. U moet aan
beide kanten een klik horen.
• T rek even aan de rugleuningstang om te controleren of de stang goed vastzit.
• I nserire il tubo dello schienale nel giunto di ogni binario laterale.
• T enendo premute le linguette situate sulle estremità del tubo dello schienale,
continuare a inserire il tubo dello schienale nei giunti di ogni binario laterale
fino ad "agganciare" le linguette in posizione. Assicurarsi di sentire uno
"scatto" su ogni lato.
• T irare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia correttamente
fissato ai giunti dei binari laterali.
• I ntroducir el tubo del respaldo en la muesca de cada una de las
barandillas laterales.
• P ulsando las lengüetas de los extremos del tubo del respaldo, seguir introduciendo
el tubo del respaldo en las muescas de cada barandilla hasta que las lengüetas
encajen con un "clic". Asegurarse de oír un ''clic'' en cada lado.
• T irar del tubo del respaldo hacia arriba para comprobar que ha quedado bien
fijado en las muescas de las barandillas laterales.
PRESS
APPUYER
HERUNTERDRÜCKEN
DRUK IN
PREMERE
APRETAR
TRYK
PRESSIONAR
PAINA
TRYKK
TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
BASIN
НАТИСНЕТЕ
Encaixes
Kolot
Hull
Öppning
Εσοχές
Soketler
Гнезда
• F ør ryglænsrøret ind i holderne i siderørene.
• T ryk på tappene for enden af ryglænsrøret, mens ryglænsrøret føres videre ind
i holderne i siderørene, indtil tappene "klikker" på plads. Du skal høre et
"klik" i begge sider.
• L øft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder fast i holderne
i siderørene.
• I nsira o tubo das costas da cadeira no encaixe de cada estrutura lateral.
• P ressionando as linguetas nas extremidades do tubo das costas da cadeira,
continuar a inserir o tubo nos encaixes e de cada estrutura lateral até as
linguetas encaixarem. Certifique-se de que ouve um "clique" em cada lado.
• P uxe o tubo das costas da cadeira para verificar se está bem fixo aos encaixes
das estruturas laterais.
• S ovita selkänojan putki sivuputkien koloihin.
• P idä selkänojan putken molemmissa päissä olevia painikkeita painettuna
ja työnnä selkänojan putken päitä sivuputkien koloihin, kunnes painikkeet
napsahtavat paikalleen. Varmista, että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• V armista selkänojan putkesta vetämällä, että se on kunnolla kiinni sivuputkissa.
• F ør seteryggsbøylen inn i festehullet på hver meie.
• H old tappene på endene av seteryggsrøret inne mens du fører seteryggsrøret
inn i festehullene på hver meie, til tappeneklikker på plass. Pass på at du
hører et klikk på hver side.
• D ra i seteryggsbøylen for å være sikker på at den er godt festet i festehullene
på meiene.
• F ör sedan in ryggstödsröret i öppningarna i varje sidostycke.
• T ryck på knapparna i ändarna av ryggstödsröret samtidigt som du för in
ryggstödsröret i öppningarna i sidostyckena tills knapparna "klickar" på plats.
Det skall höras ett "klick" på varje sida.
• D ra i ryggstödsröret för att försäkra dig om att det sitter fast i sidostyckena.
• Π ροσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στις εσοχές των πλαϊνών βάσεων.
• Π ατώντας τις προεξοχές στις άκρες του σωλήνα πλάτης καθίσματος, συνεχίστε
να σπρώχνετε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στις εσοχές των πλαϊνών
βάσεων μέχρι να "ασφαλίσουν"οι προεξοχές . Θα πρέπει να ακούσετε ένα
χαρακτηριστικό "κλικ".
• Τ ραβήξτε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει στις εσοχές των πλαϊνών βάσεων.
• A rka koltuk borusunu yan raylardaki soketlere yerleştirin.
• A rka koltuk borusunun uçlarındaki tırnaklara basarken, tırnaklar bir "tık" sesiyle
yerine oturana kadar arka koltuk borusunu yuvalara yerleştirmeye devam edin.
Her iki yanda da oturma sesini duyduğunuzdan emin olun.
• Y an ray soketlerinde sabitlendiğinden emin olmak için arka koltuk borusunu
yukarı çekin.
• П оставете тръбата на облегалката, във всяка от страничните рамки.
• Д окато натискате ограничителя в края на тръбата на облегалката,
продължете да поставяте тръбата на седалката в гнездата на всяка от
страничните рамки докато ограничителите се наместят. Уверете се че
те са наместени и от двете страни.
• И здърпайте тръбата на облегалката, за да се уверите, че е надеждно
поставена във гнездата на страничните рамки.
16