Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price R2482 Manual De Instrucciones página 49

Publicidad

Securing Your Child Installation de l'enfant Das Kind sichern Uw kind goed vastzetten
Come bloccare il bambino Colocación del niño Sådan spændes barnet fast
Para manter o bebé seguro Lapsen asettaminen istuimeen Sikre barnet Att sätta fast barnet säkert
Ασφάλεια του Παιδιού Çocuğunuzun Güvenle Oturabilmesi İçin Обезопасяване на вашето дете
1
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child's legs.
• Insert the ends of the waist belts through the slots in the shoulder belts.
• Fasten the waist/shoulder belts to the crotch belt. Make sure you hear a "click"
on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint system should remain attached.
• Placer l'enfant dans le siège. Faire passer la courroie d'entrejambe entre les
jambes de l'enfant.
• Faire passer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des
courroies d'épaules.
• Attacher les courroies abdominales/d'épaule à la courroie d'entrejambe.
S'assurer d'entendre un " clic " de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de
retenue ne doit pas se défaire.
• Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie den Leistengurt zwischen den
Beinen Ihres Kindes.
• Führen Sie die Enden der Bauchgurte durch die an den Schultergurten
befindlichen Schlitze.
• Befestigen Sie die Bauch-/Schultergurte am Leistengurt. Achten Sie darauf, dass
sie auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.
• Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind
wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het middelste riempje tussen de beentjes van
uw kind.
• Steek de uiteinden van de heupriempjes door de gleufjes van
de schouderriempjes.
• Maak de heup/schouderriempjes vast aan het middelste riempje. U moet aan
beide kanten een klik horen.
• Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes
moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cintura di ritenuta tra le
gambe del bambino.
• Far passare le estremità delle cinghie della vita nelle fessure delle cinghie
delle spalle.
• Agganciare le cinghie della vita/spalle alla cinghia di ritenuta. Assicurarsi di
sentire uno scatto su entrambi i lati.
• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in
direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.
• Sentar al bebé en el asiento y colocarle el cinturón de entrepierna entre las
piernas. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Introducir los extremos de los cinturones de la cintura por las ranuras de los
cinturones de los hombros.
• Abrochar los cinturones de la cintura y los hombros en la almohadilla de
enterpierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él. Al hacerlo,
el sistema de sujeción debe permanecer abrochado.
• Anbring barnet i sædet. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.
• Før enderne af hofteremmene gennem rillerne på skulderremmene.
• Fastgør hofte-/skulderremmene til skridtremmen. Du skal høre et "klik"
i begge sider.
• Kontrollér, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet.
Bæltet må ikke løsne sig.
• Colocar o bebé na cadeira. Colocar o cinto de entre-pernas entre as pernas
da criança.
• Inserir as extremidades dos cintos abdominais através das ranhuras dos cintos
de ombros.
• Prender os cintos abdominais/de ombros ao cinto de entre-pernas. Verificar se
se ouve um "click" em ambos os lados.
• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção
oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.
• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Pujota sivuvöiden päät olkavöiden aukkojen läpi.
• Kiinnitä sivu/olkavyöt haaravyöhön. Varmista, että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa
aueta vetämällä.
• Sett barnet i stolen. Plasser skrittselen mellom beina på barnet.
• Fest endene av mageselene gjennom hullene i skulderselene.
• Fest mage-/skulderselene til skrittselen. Du skal høre et klikk på begge sider.
• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet.
Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
• Sätt barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.
• Dra midjeremmarnas ändar genom öppningarna på axelremmarna.
• Sätt fast midje-/axelremsbältet i grenremmen. Det ska höras ett "klick"
på varje sida.
• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från
barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
• Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε τη ζώνη καβάλου ανάμεσα στα
πόδια του παιδιού.
• Περάστε τις άκρες των ζωνών μέσης μέσα από τις εσοχές των ζωνών ώμου.
• Ασφαλίστε τα ζωνάκια μέσης/ώμου στον καβάλο. Θα πρέπει να ακούσετε ένα
χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.
• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από το
μωρό. Οι ζώνες μέσης θα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους.
• Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kemerini çocuğunuzun bacakları
arasında yerleştirin.
• Bel kemerlerinin uçlarını omuz kemerlerindeki yuvalara geçirerek takın.
• Bel/omuz kemerlerini koruma kılıfına bağlayın. Her iki tarafta bir "tık" sesi
duyduğunuzdan emin olun.
• Çocuğunuzdan kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip
sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.
• Поставете Вашето дете в седалката. Позиционирайте колана за между
крачетата между крачетата на детето.
• Поставете краищата на коланите за кръста през отворите на коланите
за раменете.
• Закрепете коланите за около кръста към колана за между крачетата.
Уверете се , че сте чули щракване и от двете страни.
• Проверете дали системата от ограничители е надеждно прикрепена като
я издърпате в посока обратна на детето Ви. Системата от ограничители
трябва да остане закопчана.
49

Publicidad

loading