fr
7.7.2
Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique
Type d'appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons
Phase
Étape
I
Rinçage préalable
II
Nettoyage
III
Rinçage intermédiaire
IV
Thermodésinfection
V
Séchage
ER:
Eau du robinet
EDém:
Eau entièrement déminéralisée (déminéralisée, au minimum qualité d'eau potable microbiologique)
*Recommandé: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
►
Avec embout de fil de forage GB894R: régler la douille de réglage sur
le plus grand diamètre de fil de forage.
►
Insérer le produit en bonne position dans les fixations ECCOS, voir
Fig. E.
►
Raccorder le dispositif de rinçage intérieur à la fixation ECCOS et au
raccord de rinçage de la machine de nettoyage/désinfection/du chariot
d'irrigation.
►
Après le nettoyage/la désinfection en machine, vérifier la présence
éventuelle de résidus sur les surfaces visibles et répéter le processus de
nettoyage/de désinfection si nécessaire.
7.8
Vérification, entretien et contrôle
►
Laissez refroidir le produit à la température ambiante.
►
Après chaque nettoyage et désinfection, utiliser l'adaptateur pour spray
d'huile 23 GB600880 (vert) pour vaporiser le produit pendant environ
2 s avec le spray d'huile Aesculap STERILIT Power Systems GB600, voir
Fig. F.
Remarque
Aesculap recommande en outre de vaporiser de temps à autre les pièces
mobiles (p. ex. poussoirs, accouplements, clapets du couvercle obturateur)
avec le spray d'huile Aesculap STERILIT-Power-Systems.
►
Après chaque nettoyage et désinfection, vérifier si le produit: est
propre, présente des dommages, fonctionne correctement, émet des
bruits de fonctionnement irréguliers, chauffe excessivement ou vibre
excessivement.
►
Mettre immédiatement au rebut tout produit endommagé.
7.9
Traitement de la pièce à main pistolet
►
Respecter le mode d'emploi des emballages et rangements utilisés
(par ex. mode d'emploi TA009721 pour le système de fixations
Aesculap-ECCOS).
►
Insérer les produits en bonne position dans les fixations ECCOS,
voir Fig. E.
►
Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stéri-
lisation (p. ex. dans des containers de stérilisation Aesculap).
►
Veiller à ce que l'emballage empêche une recontamination du produit.
40
T
t
Qualité
[°C/°F]
[min]
de l'eau
<25/77
3
ER
55/131
10
EDém
>10/50
1
EDém
90/194
5
EDém
-
-
-
Chimie/remarque
-
■
Concentré, alcalin:
– pH ~ 13
– <5 % tensio-actifs anioniques
■
Solution active à 0,5 %
– pH ~ 11*
-
-
Au moins 10 minutes à 120 °C maxi.
7.10 Stérilisation à la vapeur
Remarque
Avant la stérilisation, retirer tous les composants du produit (outils, acces-
soires).
►
Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès à toutes les surfaces
extérieures et intérieures (p. ex. en ouvrant les valves et les robinets).
►
Appliquer le procédé de stérilisation validé:
– Stérilisation à la chaleur humide par le procédé du vide fractionné
– Stérilisateur à la vapeur selon DIN EN 285 et validé selon
DIN EN ISO 17665
– Stérilisation par le procédé du vide fractionné à 134 °C, temps de
maintien 5 min
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisa-
teur à vapeur:
►
veiller à ce que le chargement maximal autorisé du stérilisateur à
vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.
7.11 Stockage
►
Stocker les produits stériles en emballage étanche aux germes, proté-
gés contre la poussière, dans une pièce sèche, obscure et de tempéra-
ture homogène.