es
2.5
Contraindicaciones relativas
El uso seguro y eficaz del producto depende en gran medida de factores
que sólo puede controlar el operador. Por lo tanto, las indicaciones ante-
riores describen sólo las condiciones básicas.
La utilización con éxito en la práctica clínica del producto depende de los
conocimientos y experiencia del cirujano. Corresponde al cirujano decidir
qué estructuras pueden tratarse adecuadamente y seguir las indicaciones
de seguridad y medidas de precaución recogidas en las presentes instruc-
ciones de uso.
3.
Manejo correcto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y daños materiales si no se respeta el uso previsto
del producto.
►
Emplear el producto sólo conforme a su finalidad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y de daños materiales si no se maneja correcta-
mente el producto.
►
Seguir las instrucciones de uso de todos los productos que se utili-
cen.
■
Los riesgos generales de una intervención quirúrgica no se describen en
estas instrucciones de manejo.
■
El cirujano se responsabilizará de realizar la intervención quirúrgica de
forma adecuada.
■
El cirujano deberá dominar tanto la teoría como la práctica de las téc-
nicas quirúrgicas reconocidas.
►
Limpiar a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de
haberlo desembalado y antes de la primera esterilización.
►
Antes de utilizar el producto, comprobar que funcione y que se encuen-
tre en perfecto estado.
►
Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados y con-
servar así los derechos de garantía y responsabilidad del fabricante:
– Utilizar el producto sólo conforme a las presentes instrucciones de
uso.
– Respetar la información sobre las medidas de seguridad y las ins-
trucciones de mantenimiento.
– Solo combinar entre sí productos Aesculap.
►
La aplicación y el uso del producto y de los accesorios debe confiarse
exclusivamente a personal con la formación requerida para ello o que
disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
►
Conservar las instrucciones en un lugar accesible para el operario.
►
Cumplir con las normas vigentes.
►
Asegurarse de que la instalación eléctrica de la sala cumpla con los
requisitos de IEC/DIN EN.
►
No utilizar el producto en lugares expuestos a peligro de explosión.
►
Esterilizar el producto antes del uso.
►
En caso de empleo de sistemas de soporte ECCOS, se deberán respetar
las instrucciones de uso relevantes TA009721, ver la extranet de
Aesculap en https://extranet.bbraun.com
48
4.
Descripción del aparato
4.1
Volumen de suministro
Nº ref.
Denominación
TA014553
Instrucciones de uso de cabezales para taladro pequeño
GA344 y taladro GA844
Cabezales
Además, en el volumen de suministro se incluyen los siguientes cabezales
(cuando procede con las llaves de apriete correspondientes):
Nº ref.
Denominación
GB870R
Cabezal de perforado de espacio medular de portaherra-
mientas de tres mordazas de tamaño grande
GA031R
– y –
Llave de apriete para portaherramientas de tres mordazas
de tamaño grande
GB871R
Cabezal de perforado de espacio medular AO grande
GB872R
Cabezal de perforado de espacio medular
Hudson/Zimmer
GB878R
Cabezal de perforado de espacio medular para Synthes
511.300
GB881R
Cabezal portabrocas de portaherramientas de tres mor-
dazas de tamaño grande
– y –
GA031R
Llave de apriete para portaherramientas de tres mordazas
de tamaño grande
GB882R
Cabezal portabrocas de portaherramientas de tres mor-
dazas pequeño
– y –
GA062R
Llave de apriete para portaherramientas de tres mordazas
pequeño
GB884R
Cabezal portabrocas AO pequeño
GB886R
Cabezal portabrocas Aesculap hexagonal
GB887R
Cabezal portabrocas de vástago dental
GB891R
Cabezal para sierras sagitales
GB892R
Cabezal de sierra de punta
GB894R
Cabezal de alambre Kirschner
GB896R
Cabezal roscado AO pequeña
GB897R
Cabezal roscado Aesculap hexagonal
4.2
Componentes necesarios para el uso del producto
■
Taladro pequeño GA344 (listo para su uso) o taladro GA844 (listo para
su uso)
■
Herramienta (según indicación)