Sommaire Indice Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea Lire ce manuel avec attention pour obtenir les detenidamente este manual a fin de obtener el mejor meilleures performances possibles de cet appareil.
Before Use Conventions about This Manual < Instructions in this manual describe the controls on the remote control. You can also use the buttons on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote. <...
Avant Utilisation Previo al empleo Notes concernant ce Manuel Convenciones acerca de este manual < Les consignes données dans ce manuel concernent < Las instrucciones en este manual describen los les touches de la télécommande. Vous pouvez controles del mando a distancia. También podrá usar également utiliser les boutons situés sur le panneau los botones del panel frontal cuando los nombres avant de l'appareil dès lors qu'ils portent le même...
Avant Utilisation Previo al empleo NE JAMAIS DEPLACER L'APPAREIL LORSQUE CELUI-CI NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN FONCTIONNE Durante la reproducción, el disco gira a gran Lorsque l'appareil fonctionne, le disque tourne très velocidad. No eleve ni mueva NUNCA la unidad rapidement.
Discs 1 Type of Discs That Can be Played on This System This player can playback discs bearing any of the following marks: DVDs 12cm or 8cm disc See Note 1, 2, 3. Video CDs 12cm or 8cm disc (version up to 2.0) See Note 2.
Disques 1 Discos 1 Type de disques utilisables sur ce Discos admitidos por el sistema système Este reproductor admite discos con las siguientes marcas identificativas: Ce lecteur permet de lire tous les disques suivants : Disque de 12cm/8cm disco de 12cm / 8cm voir note-1, 2, 3 véase la observación 1, 2, 3.
Página 10
Discs 2 Note 3 The audio on a DVD disc recorded in MPEG version 2.0 format maybe cannot be played (MPEG-2 is an image only format). Note 4 File names of MP3 should be alphanumeric characters. This unit cannot display symbols and full- size or 2 bytes-wide characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly.
Disques 2 Discos 2 Note-3 Observación 3 Il peut arriver que la partie audio d'un DVD El audio de un disco DVD grabado en formato MPEG enregistré au format MPEG version 2.0 ne puisse pas versión 2.0 puede que no se reproduzca (MPEG-2 es être lue (le format MPEG-2 est un format image un formato exclusivamente de imagen).
Página 12
Discs 3 Examle of Icons used on DVD discs: number of audio tracks recorded on the disc number of subtitles recorded on the disc screen aspect ratio disc recorded with multiple camera angles region code Glossary of Disc Terms Title 1 Title 2 Titre 1 Titre 2...
Página 13
Disques 3 Discos 3 Exemple d'icônes utilisées sur les DVD: Ejemplo de iconos usados en los discos DVD: número de pistas de audio Nombre pistes audio grabadas en el disco enregistrées sur le disque número de subtítulos grabados en Nombre de sous-titres enregistrés el disco sur le disque formato de imagen de la pantalla...
Página 14
Discs 4 < Always place the disc on the disc tray with the label side uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on one side.) < To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
Página 15
Disques 4 Discos 4 < Placer toujours le disque sur le plateau, la face < Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara imprimée sur le dessus (les disques compacts ne de la etiqueta hacia arriba. sont enregistrés que sur une seule face.) (Los discos compactos sólo se reproducen y graban <...
Remote Control Unit The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
Boîtier de télécommande Mando a distancia Le boîtier de télécommande fourni permet la commande La unidad de control remoto suministrada le permite à distance defourni permet la commande à distance de controlar el aparato a distancia. l'appareil. Pour l'utilisation du boîtier de télécommande, Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el le diriger vers le détecteusation du boîtier de sensor remoto en el panel frontal del aparato.
Connection 1 CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables.
Raccordements 1 Conexión 1 PRÉCAUTION: PRECAUCIÓN: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant < Apague todos los equipos antes de realizar las d’effectuer les raccordements. conexiones. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque < Lea las instrucciones de cada equipo que intenta appareil que vous avez l’intention d’utiliser en utilizar con esta unidad.
Página 20
AV CONNECTOR If the component has a S-VIDEO jack, connect them with a S-VIDEO cable. S-VIDEO OUT (DR-L700) q S-VIDEO IN (TV) If neither SCART nor S-VIDEO is available, connect the component with a high quality RCA cable TV (MONITOR) designed for video applications.
Página 21
S-VIDEO. câble S-VIDEO. S-VIDEO OUT (DR-L700) q S-VIDEO IN (TV) S-VIDEO OUT (DR-L700) q S-VIDEO IN (TV) Si ni SCART ni S-VIDEO está disponible, conecte el Si le téléviseur ne possède ni prise péritel ni prise componente con un cable RCA de alta calidad S-VIDEO, utilisez un câble de très bonne qualité...
Página 22
To enjoy surround sound, connect the PRE OUT with built-in amplifier jacks to an power amplifier A-L700P. LINK jack If you have TEAC A-L700P, connect the LINK jacks with the LINK cable (provided with A-L700P). LINK CENTER SURROUND When the LINK jacks are connected, you can...
Página 23
A-L700P. Prise LINK Toma LINK Si vous possédez un TEAC A-L700P, branchez sur Si tiene el TEAC A-L700P, conecte las tomas LINK les prises LINK un câble LINK (fourni avec l’A- con el cable LINK (provisto con el A-L700P0. L700P).
Connection to an audio component DIGITAL IN/OUT terminal If the component has an DIGITAL IN terminal, connect them with an optical cable. DIGITAL OUT (DR-L700) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) DIGITAL IN (DR-L700) q DIGITAL OUT (CD-R, MD, etc.) <...
Si el componente tiene un terminal DIGITAL IN, effectuez le raccordement au moyen d’un câble conéctelos con un cable óptico. optique. DIGITAL OUT (DR-L700) DIGITAL OUT (DR-L700) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) DIGITAL IN (DR-L700) DIGITAL IN (DR-L700) q DIGITAL OUT (CD-R, MD, etc.)
Connection 5 Speaker Connections Caution: FRONT FRONT To avoid damaging the speakers with a sudden high- SPEAKER SPEAKER level signal, be sure to switch the power off before connecting the speakers. Check the impedance of your speakers. Connect speaker with an impedance of 6 ohms or more. The red speaker terminals are + (positive), and the black terminals are - (negative).
Página 27
Raccordements 5 Conexión 5 Raccordement des enceintes Conexiones de los altavoces Précaution: Precaución: Pour éviter d’endommager les enceintes par un signal Para evitar daños a los altavoces con una señal puissant soudain, n’oubliez pas de couper l’alimentation repentina de alto nivel, asegúrese de apagar el sistema avant de relier les enceintes.
Connection 6 Positioning of the Speakers The positioning of speakers differs according to the size and acoustics of the listening room. While actually listening to a program source, try various speaker positions to determine which layout provides the best surround effect. Place the speakers connected to "L"...
Raccordements 6 Conexión 6 Emplacement des enceintes Posicionamiento de los altavoces L’emplacement que doivent occuper les enceintes El posicionamiento de los altavoces difiere de dépend de leurs dimensions et de l’acoustique de la acuerdo con el tamaño y acústica de la sala de pièce d’écoute.
Connecting Antennas AM Indoor Loop Antenna A high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot. Connect the loop antenna's wires to the AM antenna terminals as shown.
Raccordement des antennes Conexión de las antenas Antenne cadre intérieure AM Antena de cuadro AM interior L’antenne cadre AM fournie avec cet appareil La antena de cuadro AM de alto rendimiento présente des performances élevées; elle est provista con esta unidad es suficiente para una suffisante pour obtenir une bonne réception dans la buena recepción en la mayoría de las áreas.
Página 33
POWER switch STOP/MEMORY SET button (H) Press this switch to turn the unit on or off(standby). In DVD mode, use this button to stop playback. In TUNER mode, use this button to memory the The equipment draws nominal non-operating preset channels. power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position.
Names of Each Control Front Panel Display Illuminates during repeat playback Illuminates during programmed playback title track chapter Illuminates during mute. Illuminates when a station is tuned. Illuminates when an FM stereo broadcast is tuned. blinks when the MEMORY button is pressed. Illuminates when PRESET mode is selected.
Página 35
numeric buttons DVD SETUP button Use these buttons to key in track numbers, Use this button to display the DVD SETUP menu. password, preset channels, etc. ZOOM button SHUFFLE button Use this button to zoom the picture. In DVD mode, use this button for shuffle playback. SLEEP button RDS button (European model only) Use this button to set sleep timer.
Página 37
Interrupteur POWER Touche STOP/MEMORY SET (H) Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil En mode DVD, appuyez sur cette touche pour arrêter en service ou en veille. la lecture. En mode TUNER, appuyez sur cette touche pour L’appareil tire de la prise secteur une puissance mettre en mémoire une fréquence.
Dénomination des commandes Afficheur de la face avant s’éclaire pendant la répétition de la lecture s’éclaire pendant la lecture programmée représente le titre représente la plage musicale représente le chapitre s’éclaire pendant la coupure des sons s’éclaire après accord sur une station s’éclaire lorsque la station FM émet en stéréophonie clignote quand vous appuyez sur la touche...
Página 39
Touches numériques Touche AUDIO Utilisez ces touches pour taper les numéros de plage Appuyez sur cette touche pour sélectionner la musicale, le mot de passe, les numéros de langue des dialogues. présélection, etc. Touche SUBTITLE Touche SHUFFLE Appuyez sur cette touche pour sélectionner la En mode DVD, appuyez sur cette touche pour langue des sous-titres.
Página 41
Interruptor POWER Botón STOP/MEMORY SET (H) Pulse este interruptor para encender o apagar (modo En el modo DVD, utilice este botón para parar la de espera) la unidad. reproducción. En el modo TUNER, utilice este botón para memorizar El equipo suministra una energía no operativa los canales preajustados.
Nombres de cada control Indicaciones en el panel delantero Se ilumina durante la reproducción repetida. Se ilumina durante la reproducción programada. Título Pista Capítulo Se ilumina durante el silenciamiento. Se ilumina cuando se sintoniza una emisora. Se ilumina cuando se sintoniza una emisora FM estéreo.
Página 43
Botones numéricos Botón SUBTITLE Utilice estos botones para introducir los números de Utilice este botón para seleccionar un idioma de pista, contraseña, canales preajustados, etc. subtítulo. Botón SHUFFLE Botón DVD SETUP En el modo DVD, utilice este botón para la Utilice este botón para visualizar el menú...
SPEAKER FRONT F-LARGE CENTER C-LARGE SURR S-LARGE SUB-WF SW-YES SIZE (SP SIZE) F-SMALL SW-NO C-SMALL S-SMALL C-NONE S-NONE F 9M C 9M S 9M SPEAKER FRONT F 0.3M CENTER C 0.3M SURR S 0.3M DISTANCE (SP DIST) FL +10 C +10 FR +10 SR +10 SL +10...
Description des enceintes Configuractión de los altavoces 1 Il est important de décrire les enceintes de la chaîne Es importante realizar la configuración de los altavoces avant d’utiliser l’appareil. antes de utilizar esta unidad. Pour bénéficier d’un ensemble sonore multivoie, il vous Para disfrutar del sonido envolvente de canales faut un amplificateur de puissance A-L700P et 5 múltiples, se requieren un amplificador de potencia A-...
Página 46
Speaker Configuration 2 FRONT F-LARGE: Select this when large front speakers are connected. Front channels are output to the front speakers at full range. F-SMALL: Select this when the front speakers are rather small. When "F-SMALL" is selected, SUBWOOFER is set to "SW-YES" automatically, and bass frequencies of the front channels are output from a subwoofer.
Description des enceintes 2 Configuración de los altavoces 2 Avant (FRONT) FRONT F-LARGE: F-LARGE: Sélectionnez cette valeur si les enceintes avant Seleccione esto cuando conecte altavoces sont de grande taille. En ce cas, tout le spectre delanteros grandes. Los canales delanteros des voies avant est restitué...
Página 48
Speaker Configuration 3 Input the distance from your listening position Press the SETUP button. "SP SIZE" appears on the front panel's display. Press the button. "SP DIST" appears on the display. Press the t button. "FRONT" appears on the display. Press the t button.
Description des enceintes 3 Configuración de los altavoces 3 Indication de la distance à la position Introducción de la distancia desde la d’écoute posición de escucha Appuyez sur la touche SETUP. Pulse el botón SETUP. “SP SIZE” Apparaît sur l’afficheur de la face avant. Aparece "SP SIZE"...
Página 50
Speaker Configuration 4 Balancing relative volume between TEST TONE speakers using Test Tone The test tone function is useful to adjust the relative VOLUME/CONTROL volume between speakers. Once the balance is set, you don't have to change the balance as long as the speakers aren't moved. <...
Description des enceintes 4 Configuración de los altavoces 4 Équilibrage du niveau sonore relatif des Equilibrio del volumen relativo entre enceintes grâce au signal d’essai los altavoces utilizando el sonido de prueba Le signal d’essai est très commode pour régler le niveau sonore relatif des enceintes.
Página 52
Speaker Configuration 5 Adjusting the level of subwoofer Balancing relative volume between speakers during playback of DVD During playback of DVD, press the SETUP button. "SP SIZE" appears on the front panel's display. Press the button twice. "CH LEVEL" appears on the display. Press the t button.
Description des enceintes 5 Configuración de los altavoces 5 Réglage du niveau sonore émis par Ajuste del nivel del subwoofer l’enceinte d’extrêmes graves Equilibrio del volumen relativo entre Équilibrage du niveau sonore relatif des los altavoces durante la reproducción enceintes pendant la lecture d’un DVD de DVD Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur la touche Durante la reproducción de DVD, pulse el botón...
Basic Operation 1 Press the POWER switch to turn the unit on. Select a source by turning the FUNCTION knob (or pressing the FUNCTION buttons of the remote control unit). The selected source is shown on the front panel's display. TUNER (frequency is displayed) MD/CD-R (ANALOG) MD/CD-R (DIGITAL)
Opérations de base 1 Operación básica 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre Pulse el interruptor POWER para encender la l’appareil en service. unidad. Sélectionnez une source en tournant le bouton Seleccione una fuente girando el control FUNCTION FUNCTION (ou en appuyant sur une des touches (o pulsando los botones FUNCTION del control FUNCTION du boîtier de télécommande).
Página 56
Basic Operation 2 Tone Control 1. Press the TONE button to select "BASS" or "TRE". Each time the TONE button is pressed, the mode is changed as follows : BASS TREBLE DIMM To adjust the level of low frequency sound range, select "BASS".
Página 57
Opérations de base 2 Operación básica 2 Correction des tonalités Control de tonalidad 1 Pulse el botón TONE para seleccionar "BASS" o 1. Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner "TRE". “BASS” ou “TRE”. Cada vez que se pulsa el botón TONE, el modo Chaque pression sur la touche TONE, modifie cambia en el siguiente orden: comme suit les indications affichées:...
Página 58
Basic Operation 3 Dimmer You can dim the front panel's display. Press the TONE/DIMMER button repeatedly until "DIMM OFF" or "DIMM ON" appears on the display. Within 4 seconds, press the VOLUME button (+or-). To select "DIMM OFF", press the VOLUME(-) button.
Opérations de base 3 Operación básica 3 Atténuateur de luminosité Reductor de luz Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur. Se puede atenuar la luminosidad del visualizador Appuyez de manière répétée sur la touche de la unidad. TONE/DIMMER jusqu’à ce que “DIMM OFF”, ou Pulse repetidamente el botón TONE/DIMMER “DIMM ON”, apparaisse sur l’afficheur.
Surround Mode 1 Each time the SURROUND button is pressed, the surround mode is changed as follows : Select the appropriate surround mode according to the program source. < Without A-L700P, the SURROUND button will not work. < When you press the SURROUND button, the sound is cut off for a moment.
Correction d’ambiance sonore 1 Modo de sonido envolvente 1 Chaque pression sur la touche SURROUND, modifie Cada vez que se pulsa el botón SURROUND, el modo de comme suit la correction d’ambiance: sonido envolvente cambia de la siguiente manera: Sélectionnez la correction d’ambiance sonore qui Seleccione el modo de sonido envolvente apropiado de convient compte tenu de la source.
Página 62
Surround Mode 2 DOLBY PRO LOGIC II gives you multichannel surround sound from any stereo source. < DOLBY PRO LOGIC II will not work on monaural source. DOLBY PRO LOGIC II MUSIC The Music mode creates a rich and enveloping surround ambience from stereo sources such as CDs.
Página 63
Correction d’ambiance sonore 2 Modo de sonido envolvente 2 DOLBY PRO LOGIC II produit une correction de champ El DOLBY PRO LOGIC II proporciona un sonido sonore multivoie à partir de toute source envolvente de canales múltiples desde cualquier stéréophonique. fuente estéreo.
DVD/VCD/CD/MP3 Playback 1 < Turn the TV on and set its input to the correct position for DVD viewing (VIDEO etc.). Press the POWER switch to turn the unit on. Press the OPEN/CLOSE button (L). < When you press the OPEN/CLOSE button, the function is set to DVD automatically.
Lecture 1 Reproducción 1 < Mettez le téléviseur en service et réglez son entrée < Encienda el televisor y ajústelo a la posición comme il convient pour qu’il puisse restituer les correcta para visualización de DVD (VIDEO, etc.). images provenant du DVD (VIDEO, etc.). Pulse el interruptor POWER para encender la Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre unidad.
Página 66
DVD/VCD/CD/MP3 Playback 2 < Press the PBC button to turn the PBC function on or off. If you press the PBC button during playback, MP3 PLAYER ROOT playback will stop. [..] [..] MUSIC SOUND1 When the PBC function is off: SOUND2 If you press the PLAY button (y) in the stop mode, playback will start from the first track.
Página 67
Lecture 2 Reproducción 2 < Appuyez sur la touche PBC pour mettre en service, ou < Pulse el botón PBC para activar o desactivar la hors service, la lecture commandée par un menu. función PBC. Si vous appuyez sur la touche PBC pendant la lecture, Si se pulsa el botón PBC durante la reproducción, la la lecture s’arrête.
Resume Playback To stop and resume playback of DVD If you press the STOP button during playback of DVD, "RESUME" briefly appears on the screen, and the unit POWER OPEN/CLOSE enters RESUME mode. If you want to cancel the RESUME mode and stop playback completely, press the STOP button again.
Pour reprendre la lecture Cómo reanudar la reproducción Pour arrêter puis reprendre la lecture Para parar y reanudar la reproducción d’un DVD de DVD Lorsque vous arrêtez la lecture d’un DVD, “RESUME” Si se pulsa el botón STOP durante la reproducción apparaît brièvement sur l’écran et l’appareil passe de DVD, aparece "RESUME"...
DVD/VCD/CD/MP3 Playback from a specific chapter/track To skip to a specific chapter/track During playback, press the SKIP button(.or/) repeatedly until the desired chapter or track is found. The selected chapter/track will be played from the beginning. When the . button is pressed during playback of a CD, the track being played will be played from the beginning.
Lecture à partir d’un chapitre ou d’une plage donnés Reproducción desde un capítulo/pista específico Pour atteindre un chapitre ou une plage Para saltar a un capítulo/pista donnés específico Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón SKIP (.
Slow-Motion Playback DVD only To play a disc in slow-motion, press the SLOW buttons during playback. +SLOW : slow forward playback -SLOW : slow reverse playback Each time the SLOW button is pressed, the speed is changed. To resume normal playback, press the PLAY button (y).
Lecture au ralenti Reproducción en cámara lenta DVD uniquement Sólo DVD Para reproducir un disco en cámara lenta, pulse los Pour obtenir la lecture au ralenti, utilisez les touches botones SLOW durante la reproducción. SLOW pendant la lecture. +SLOW: reproducción progresiva en cámara lenta +SLOW : lecture au ralenti vers la fin du disque -SLOW: reproducción regresiva en cámara lenta -SLOW : lecture au ralenti vers le début du disque...
VCD/CD T IM E A UDI O 1 : 1 5 : 2 0 1 ENG 1 ENG DIGITAL If you press the GUI button during playback, various information will appear on the screen. current track number total number of the tracks elapsed time of the track current title number current chapter number...
Interface graphique utilisateur (IGU) Si vous appuyez sur la touche GUI pendant la lecture, Si se pulsa el botón GUI durante la reproducción, diverses informations apparaissent sur l’écran. aparecen varias informaciones en la pantalla. numéro de la plage musicale en cours de lecture Número de la pista actual nombre total de plages musicales Número total de pistas...
Title Select Title Select (DVD only) 1, 2, 3 Press the GUI button. The current title number will be highlighted. Within 5 seconds, select a title number by pressing ENTER the numeric buttons. EXAMPLE : To select title No. 3 Press the ENTER button.
Sélection d’un titre Selección de título Sélection d’un titre (DVD uniquement) Selección de título (Sólo DVD) Appuyez sur la touche GUI. Pulse el botón GUI. Le numéro du titre courant est mis en valeur. Se resalta el número del título actual. Dans les 5 secondes qui suivent, tapez un numéro de Dentro de 5 segundos, seleccione un número de titre au moyen des touches numérotées.
Time Select Time Select (DVD only) Press the GUI button. 1, 2, 3 The current title number will be highlighted. < When no button is pressed for 10 seconds, chapter select mode will be cancelled. ENTER Press the t button twice to highlight the time. Input the time by pressing the numeric buttons.
Sélection par indication d’un temps Selección de tiempo Sélection par indication d’un temps Selección de tiempo (Sólo DVD) (DVD uniquement) Pulse el botón GUI. Appuyez sur la touche GUI. Se resalta el número del título actual. < Cuando no se pulsa ningún botón dentro de 10 Le numéro du titre courant est mis en valeur.
Select a Subtitle Language To select a subtitle language, press the SUBTITLE button during playback. Each time you press the SUBTITLE button, the subtitle languages included on the disc appear on the display. < It may take a few seconds till a selected subtitle appears on the screen.
Sélection de la langue des sous-titres Selección de un idioma de subtítulo Pour sélectionner la langue des sous-titres, appuyez sur Para seleccionar un idioma de subtítulo, pulse el botón la touche SUBTITLE pendant la lecture. SUBTITLE durante la reproducción. Chaque pression sur la touche SUBTITLE, affiche les Cada vez que se pulsa el botón SUBTITLE, los idiomas langues des sous-titres qui ont été...
Repeat Playback 1 Repeat Playback of DVD Each time the REPEAT 1/ALL button is pressed during playback, the mode is changed as follows : CHAPTER REPEAT TITLE REPEAT (OFF) Chapter Repeat The chapter being played will be played repeatedly. If you select another chapter in CHAPTER REPEAT mode, the chapter you selected will be played repeatedly.
Répétition de la lecture 1 Reproducción repetida 1 Répétition de la lecture d’un DVD Reproducción repetida de DVD Chaque pression sur la touche REPEAT 1/ALL Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL pendant la lecture, modifie comme suit le mode de durante la reproducción, el modo cambia de la fonctionnement: siguiente manera:...
Página 84
DVD/VCD/CD/MP3 Repeat Playback 2 Repeat Playback of CD,VCD,MP3 Each time the REPEAT 1/ALL button is pressed, the mode is changed as follows : REPEAT ONE REPEAT ALL (OFF) Repeat One The tracks being played will be played repeatedly. If you select another track in REPEAT ONE mode, the track you selected will be played repeatedly.
Página 85
Répétition de la lecture 2 Reproducción repetida 2 Répétition de la lecture d’un CD, VCD, Reproducción repetida de CD, VCD, Chaque pression sur la touche REPEAT 1/ALL Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el pendant la lecture, modifie comme suit le mode de modo cambia de la siguiente manera: fonctionnement: REPEAT ONE...
Página 86
DVD/VCD/CD Repeat Playback 3 Repeat Playback of a Designated Section (A-B Repeat) Start playback and designate the point at which the A-B repeat should start (point A) by pressing the A-B button. "A TO B REPEAT SET A" appears on the screen. When the point at which repeat playback should end (point B) is reached, press the A-B button again.
Répétition de la lecture 3 Reproducción repetida 3 Répétition de la lecture d’un passage Reproducción repetida de una sección donné (Répétition de l’intervalle A-B) designada (Repetición A-B) Commandez la lecture et désignez le point où doit Empiece la reproducción y designe el punto en el commencer l’intervalle A-B (c’est-à-dire le point A) cual la repetición A-B debe comenzar (punto A) en appuyant sur la touche A-B.
VCD/CD Shuffle Playback Tracks of a disc can be played randomly. Press the SHUFFLE button in the stop mode. "RANDOM ON" appears on the screen, and "RANDOM" indicator lights on the front panel display. Press the PLAY button (y) to start shuffle playback. <...
Lecture au hasard Reproducción aleatoria Les plages musicales d’un disque peuvent être jouées Se puede reproducir todas las pistas de un disco dans un ordre quelconque. aleatoriamente. Appuyez sur la touche SHUFFLE tandis que Pulse el botón SHUFFLE en el modo de parada. l’appareil est à...
VCD/CD Programmed Playback (VCD/CD) Up to 32 tracks can be programmed in the desired order. Note that the total time of the programmed tracks cannot exceed "99 minutes 59 seconds". Press the PROGRAM button in the stop mode. "PROG." lights on the front panel display. program number Press the numeric button to select a track.
Lecture programmée (VCD/CD) Reproducción programada (VCD/CD) Le programme de lecture peut contenir 32 numéros de Se pueden programar hasta 32 pistas en el orden plage musicale. deseado. Sachez que la durée totale du programme de lecture ne Observe que el tiempo total de las pistas programadas peut pas excéder “99 minutes 59 secondes”.
Página 92
VCD/CD Programmed Playback (VCD/CD) 2 Checking the programmed content In the stop mode, press the 5/b buttons repeatedly. Track number, program number and the total playback time is displayed in order. How to delete tracks from a program In the stop mode, press the 5/b buttons repeatedly until the programmed track to be deleted is displayed.
Lecture programmée (VCD/LD) 2 Reproducción programada (VCD/CD) 2 Vérification du contenu du programme Verificación del contenido programado L’appareil est à l’arrêt, appuyez de manière répétée sur En el modo de parada, pulse repetidamente los botones les touches 5/b. 5/b. Le numéro de la plage musicale, le numéro d’ordre dans El número de pista, número de programa y el tiempo le programme et la durée totale de lecture s’affichent total de reproducción se visualizan en orden.
Programmed Playback of MP3 Up to 99 MP3 files can be programmed in the desired order. In the stop mode, select a directory by pressing the 5/b buttons. Press the ENTER button. File names will be listed on the screen. Press the PROGRAM button.
Lecture programmée des disques MP3 Reproducción programada de MP3 Le programme peut contenir 99 fichiers MP3 dans Se pueden programar hasta 99 archivos MP3 en el l’ordre désiré. orden deseado. L’appareil est à l’arrêt, sélectionnez un répertoire en En el modo de parada, seleccione un directorio utilisant les touches 5/b.
Night Mode Night Mode (Dynamic Range Compression) In many listening situations, you may find loud passages objectionable. Adjusting this setting allows you to compress the sounds into a range that you may find more suitable for a particular listening situation. Dolby Digital satisfies these needs through the dynamic range controlling.
Écoute tardive (DVD) Modo de noche (DVD) Écoute tardive Modo de noche (Compression de la dynamique) (Compresión de la gama dinámica) Il existe plusieurs situations d’écoute dans lesquelles En muchas situaciones de escucha, se puede un passage bruyant peut être gênant. En utilisant considerar ciertos pasajes altos desagradables.
DVD Settings 1 This chapter describes how to use the DVD SETUP menu. Most settings and adjustments are required to be set when you first use the system. Using the DVD SETUP menu, you can adjust the picture size, set a language for the OSD (on screen displays), limit playback by children, et cetera.
Réglages pour la lecture des DVD 1 Configuraciones de DVD 1 Ce chapitre décrit la manière d’utiliser le menu DVD Este capítulo describe cómo utilizar el menú DVD SETUP. La plupart des paramètres doivent être réglés SETUP. Se requiere realizar la mayoría de las avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
DVD Settings 2 Rating / Password SETUP MENU See 104 page for details. RATING UNLOCK PASSWORD CHANGE DIGITAL OUT BITSTREAM Digital Out TV DISPLAY 4:3 LB OSD LANG ENGLISH PCM: TV TYPE Select this when the unit is connected to an audio VIDEO OUT S-VIDEO component such as CD recorder or MD deck via...
Réglages pour la lecture des DVD 2 Configuraciones de DVD 2 Classement/Mot de passe Régimen/Contraseña Pour de plus amples détails reportez-vous à la Consulte la página 105 para los detalles. page 105. Sortie numérique Salida digital PCM: PCM: Sélectionnez cette valeur si l’appareil est relié, via Seleccione esto cuando la unidad está...
DVD Settings 3 Selecting the Language for OSD (On Screen Display) You can select the language for OSD (On Screen Display). This setting allows you select a preferred language for the DVD SETUP menu and operating messages. The default language is ENGLISH. TV Type PAL : Select PAL when a PAL TV(European standard) is...
Réglages pour la lecture des DVD 3 Configuraciones de DVD 3 Choix la langue d’affichage sur Selección del idioma para OSD l’écran (OSD) (indicaciones en pantalla) Vous pouvez choisir la langue d’affichage sur Se puede seleccionar el idioma para OSD l’écran (OSD).
Rating Playing some DVD discs can be limited depending on the age of the users. The default setting is "UNLOCK". 1, 2, 3 When you use this function for the first time, you have to set a password. ENTER Notes <...
Classement Régimen La lecture de certains DVD peut être restreinte pour La reproducción de algunos discos DVD puede ser tenir compte de l’âge des spectateurs. La valeur par limitada dependiendo de la edad de los usuarios. La défaut est “UNLOCK”. configuración por omisión es "UNLOCK".
Tuner Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press the TUNER button of the remote control unit). Select AM or FM by pressing the BAND button. If "PRESET" indicator is lit, press the TUNING MODE button to select the manual tuning mode. The "PRESET"...
Syntoniseur Sintonizador Sélectionnez TUNER en tournant le bouton Seleccione TUNER girando el control FUNCTION (o FUNCTION (ou appuyez sur la touche TUNER du pulse el botón TUNER en el control remoto). boîtier de télécommande). Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND. Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche BAND.
Preset Tuning Preset Tuning You can store FM and AM stations from Channel 1 to 30 respectively. Automatic Memory Presetting Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press the TUNER button of the remote control unit). Select AM or FM by pressing the BAND button. Press the MEMORY button for more than 2 second.
Mise en mémoire des fréquences Sintonización preajustada Mise en mémoire des fréquences Sintonización preajustada Vous pouvez mettre en mémoire les fréquences de Se pueden almacenar las emisoras FM y AM en los stations FM et AM grâce aux canaux 1 à 30 canales de 1 a 30, respectivamente.
RDS 1 RDS is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press the TUNER button of the remote control unit). Select FM by pressing the BAND button.
RDS 1 RDS 1 RDS est un service de radio qui permet aux stations RDS es un servicio de radiodifusión que permite que las d’émettre des informations pratiques en même temps emisoras envíen información adicional junto con la que leurs émissions. señal del programa de radio regular.
RDS 2 PTY Search A station can be searched by this function. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press the TUNER button of the remote control unit). Select FM by pressing the BAND button. Press the RDS button for more than 2 second. "SEARCH"...
RDS 2 RDS 2 Recherche PTY Búsqueda PTY Il est possible de rechercher une station en utilisant Se puede buscar por una emisora con esta función. cette fonction. Seleccione TUNER girando el control FUNCTION (o Sélectionnez TUNER en tournant le bouton pulse el botón TUNER del control remoto).
RDS (PTY) NEWS : brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. AFFAIRS : a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. INFO : daily information or reference such as weather forecast, consumer guide, medical assistance and so on.
In case of any trouble with this unit, please take the time to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or a TEAC service center. No power e Check the connection to the AC wall outlet.
TEAC. servicio TEAC. Absence d’alimentation. No se suministra energía.
Página 118
Troubleshooting 2 There is no sound or only a very low-level sound is heard. e Check that the speakers and components are connected securely. e Check the operation of the connected component. e Check the audio output setting. (see page 100) e The sound is muted during pause, slow-motion, fast forward/reverse, and stepping playback.
Página 119
Guide de dépannage 2 Localización y solución de problemas 2 Absence de son, ou niveau sonore très faible. No se produce sonido o sólo se oye un sonido muy e Assurez-vous enceintes sont bajo. convenablement reliées. e Compruebe que los altavoces y componentes e Contrôlez le bon fonctionnement de l’appareil relié.
Glossary 1 Bit rate Value indicating the amount of video data compressed in a DVD per second. The unit is Mbps (mega bit per second). 1 Mbps indicates that the data per second is 1,000,000 bits. The higher the bit rate is, the larger the amount of data.
Glossaire 1 Glosario 1 Débit binaire Capítulo Valeur indiquant le montant de données vidéo Son secciones de una película u obra musical de un comprimés dans un DVD par seconde. Le taux de DVD más pequeñas que los títulos. Cada capítulo débit est Mbps (mega débit par seconde).
Página 122
Glossary 2 MPEG AUDIO International standard coding system to compress audio digital signals authorized by ISO/IEC. MPEG 1 conforms to up to 2-channel stereo. MPEG 2 used on DVDs conforms to up to 7.1-channel surround. A disc that contains up to 8 hours of moving pictures even though its diameter is the same as a CD.
Página 123
Glossaire 2 Glosario 2 AUDIO MPEG Dolby Digital Système d’encodage international standard pour Este formato de sonido para salas de cine es más compresser les signaux numériques sonores avanzado que el Dolby Pro Logic Surround. En este autorisés par ISO/IEC. MPEG 1 a jusqu’à 2 canaux formato los altavoces posteriores emiten sonido stéréo.
Página 124
Glossary 3 Title The longest sections of a picture or a music piece on a DVD; a movie, etc., for a picture piece on video software; or an album, etc., for a music piece on an audio software. Each title is assigned a title number enabling you to locate the title you want.
Página 125
Glossaire 3 Glosario 3 Controle de la lecture (PBC) Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de Signaux encodés sur CDs vidéo (Version 2,0) pour le compresión digital. controle de la lecture. datos imagen comprimen...
Caractéristiques techniques Especificaciones Lecteur de DVD Reproductor de DVD Capteur ....semi-conducteur à laser, Lector ..... . Láser semiconductor, longueur d’onde 650 nm longitud de onda 650 nm Standards .
Página 128
TEAC NEDERLAND BV Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510210 TEAC BELGIUM NV/SA c/o TEAC NEDERLAND BV, Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: +31-162-510860 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.