C
B
P MÉTODO DE REGULAÇÃO DO CARBURADOR
Os carburadores são configurados de fábrica e podem não
precisar de ajustes. Contudo, caso seja necessário ajuste, ou se
os seguintes problemas ocorrerem com a aceleração ou partida,
siga os procedimentos abaixo.
Existem duas tampas de ajuste no carburador "L" e "H". Ao fazer
ajustes no carburador, não force as tampas plásticas do limitador
além das paradas pois isso pode provocar danos.
•
Se o motor dá partida mas não acelera: gire a agulha baixa "L"
(A) no sentido anti-horário 1/16 de uma volta.
- Se a agulha inferior "L" (A) não puder ser girada no sentido
anti-horário, não force as tampas plásticas do limitador.
•
Se o motor dá partida mas só funciona em alta velocidade em
meio estrangulamento: gire a agulha "H" (B) no sentido anti-
horário 1/16 de uma volta.
- Se a agulha alta "H" (B) não puder ser girada no sentido
anti-horário, não force as tampas plásticas do limitador.
•
Se o motor não alcançar velocidade plena e soltar fumaça
excessiva; gire a agulha "H" (B) no sentido horário 1/16 de
uma volta.
•
Se o motor dá partida, funciona e acelera, mas não entra
marcha lenta: gire o parafuso de velocidade de marcha lenta
(C) no sentido horário para aumentar a velocidade de marcha
lenta.
S JUSTERING AV FÖRGASAREN
Förgasaren är fabriksinställd och bör inte behöva justeras. Om
justering ändå krävs, eller om följande problem uppstår vid accelera-
tion eller start, ska nedanstående anvisningar följas.
Det finns två justerlock, "L" och "H", på förgasaren. Vid justering av
förgasaren, undvik skada genom att inte tvinga plastbegränsarlocken
förbi stoppen.
•
Om motorn startar men inte kan accelerera; vrid "low"-nålen
(A) moturs 1/16 varv.
- Om "low"-nålen (A) inte kan vridas moturs, använd inte kraft
på plastbegränsarlocken. Kontakta en återförsäljare som har
ett servicenter.
•
Om motorn startar men bara går på högt varvtal vid halvchoke;
vrid "high"-nålen (B) moturs 1/16 varv.
- Om "high"-nålen (B) inte kan vridas moturs, använd inte
kraft på plastbegränsarlocken. Kontakta en återförsäljare
som har ett servicenter.
•
Om motorn inte når maximalt varvtal och avger för mycket rök;
vrid "hi"-nålen (B) medurs 1/16 varv.
•
Om motorn startar, går och accelererar men inte kan gå på
tomgång; vrid tomgångshastighetsskruven (C) medurs för att
öka tomgångshastigheten.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
A
NO FORGASSERJUSTERING
Forgassere blir justert på fabrikken, og krever normalt ikke ytterligere
justering. Hvis det allikevel skulle være nødvendig å justere den, eller
hvis følgende problemer oppstår ved akselerasjon eller start, kan
man utføre justering som anvist nedenfor.
Det er to justeringsknapper på forgasseren, "L" og "H". Plastknappene
skal aldri tvinges forbi stoppene under justering, siden dette vil
medføre skade.
•
Hvis motoren starter men ikke vil akselerere, skal du dreie
"L"-nålen (A) 1/16 omdreining til venstre.
- Hvis "L"-nålen (A) ikke kan dreies til venstre, skal du ikke
tvinge plastknappen . Ta kontakt med et godkjent verksted.
•
Hvis motoren starter, men kun vil gå med full hastighet ved
halv choke, skal du dreie "H"-nålen (B) 1/16 omdreining til
høyre.
- Hvis "H"-nålen (A) ikke kan dreies til venstre, skal du ikke
tvinge plastknappen . Ta kontakt med et godkjent verksted.
•
Hvis motoren ikke når full hastighet og avgir unormalt mye
røyk, skal du dreie "H"-nålen (B) 1/16 omdreining til høyre.
•
Hvis motoren starter og akselererer, men ikke går i tomgang,
skal du dreie skruen for tomgangshastighet (C) til høyre for å
øke tomgangshastigheten.
DK KARBURATORJUSTERING
Karburatorer er indstillet fra fabrikken og kræver normalt ingen
justering, men hvis det skulle blive nødvendigt at justere den, eller hvis
der er problemer med acceleration eller start, kan man justere den,
som anvist nedenfor.
Der er to justerknapper på karburatoren, »L« og »H«. Under justering
må man aldrig tvinge plastknapperne igennem stoppet, da det vil
medføre skade.
•
Hvis motoren starter, men ikke vil accelerere, skal man dreje
nål »L« (A) 1/16 omgang venstre om.
- Hvis nål »L« (A) ikke kan drejes venstre om, må man ikke
tvinge plastknappen. Kontakt en forhandler/reparatør.
•
Hvis motoren starter, men kun vil gå ved fuld gas ved halv
choker, skal man dreje nål »H« (B) 1/16 omgang venstre om.
- Hvis nål »H« (B) ikke kan drejes venstre om, må man ikke
tvinge plastknappen. Kontakt en forhandler/reparatør.
•
Hvis motoren ikke går op på maks. omdrejninger og ryger
unormalt meget, skal man dreje nål »H« (B) 1/16 omgang
højre om.
•
Hvis motoren starter, går og accelererer, men ikke vil gå i
tomgang, skal man dreje tomgangsskruen (C) højre om, så
tomgangshastigheden øges.
SF KAASUTTIMEN SÄÄTÖ
Kaasuttimet on säädetty tehtaalla eikä niitä yleensä tarvitse säätää
enempää. Jos säätöjä on kuitenkin tehtävä tai jos kiihdytyksen tai
käynnistämisen yhteydessä esiintyy ongelmia, katso ohjeet alta.
Kaasuttimessa on kaksi säätöruuvia, L ja H. Säätöjä tehtäessä älä
pakota muovirajoittimia pysäyttimien ohi vaurioiden välttämiseksi.
•
Jos moottori käynnistyy, mutta ei kiihdy, kierrä L-neulaa
("Low") (A) vastapäivään 1/16 kierrosta.
- Jos L-neulaa (A) ei voida kiertää vastapäivään, älä pakota
muovirajoittimia. Ota yhteys myyntiliikkeeseen, jolla on
huoltopiste.
•
Jos moottori käynnistyy, mutta käy vain korkeilla nopeuksilla
puolikuristusasennossa, kierrä H-neulaa ("High") (B)
vastapäivään 1/16 kierrosta.
- Jos H-neulaa (B) ei voida kiertää vastapäivään, älä pakota
muovirajoittimia. Ota yhteys myyntiliikkeeseen, jolla on
huoltopiste.
•
Jos moottori ei saavuta täyttä nopeutta ja savuttaa, kierrä H-
neulaa (B) myötäpäivään 1/16 kierrosta.
•
Jos moottori käynnistyy, käy ja kiihtyy, mutta ei käy
joutokäynnillä, kierrä joutokäynnin säätöruuvia (C)
myötäpäivään joutokäyntinopeuden lisäämiseksi.