Página 1
TLT42-17M TLT42-17A TLT42-19A LAWN TRACTOR MOWER TRACTOR CORTACÉSPED TRATOR CORTADOR DE GRAMA OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
Página 4
INDEX / INDICE / SUMÁRIO PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - I CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - I ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE...
Página 5
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I LEVELING THE CUTTING DECK / NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / NIVELAR A PLATAFORMA DE CORTE –...
Página 6
PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the opera� on and maintenance of your product. The informa� on and specifi ca� ons included in this publica� on were in eff ect at the � me of approval for prin� ng. No part of this publica� on may be reproduced without wri�...
Página 8
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precau� ons to be followed. Los siguientes símbolos ti enen el objeti vo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse.
Página 9
TLT42-19A / MODELO TRATOR CORTADOR DE GRAMA TOYAMA GASOLINE LAWN TRACTOR, 4 STROKE ENGINE, AIR COOLED, SINGLE CYLINDER / TRACTOR CORTA CESPED TOYAMA A GASOLINA, ENGINE TYPE / TIPO MOTOR / TIPO DE MOTOR 4T, REFRIGERADOR PER AIRE, MONOCILÍNDRICO / TRATOR...
Página 10
LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTA- DOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - I...
Página 11
LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - II ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS I�������; A������; I������; PTO �����; P������ �� �� ���� �� A������� PTO ������; H����� �� ��� �����; P������ �� ������ �� ��������...
Página 12
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - I EXHAUST GAS CONTAINS HARMFUL SUBSTANCES TO HEALTH. NEVER OPERATE THE EN- GINE IN AREAS WITH POOR VENTILATION OR INDOORS; EL GAS DEL ESCAPE CONTIENE SUSTANCIAS NOCIVAS PARA LA SALUD.
Página 13
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - II DO NOT OPERATE THE LAWN MOWER WITH BARE FEET OR WITH SANDALS. ALWAYS WEAR CLOSED SHOES AND LONG PANTS; NO OPERE EL CORTADOR CON LOS PIES DESCALZOS O CON SANDALIAS.
Página 14
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - III DO NOT OPERATE THE LAWN MOWER WITHOUT PROPER COVERS, PLATES, GRASS CATCHER, OR OTHER PROTECTIVE AND SAFETY DEVICES ON SITE; NO OPERE EL CORTADOR SIN LAS TAPAS ADECUADAS, CHAPAS, RECOGEDOR DE CÉSPED U OTROS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y SEGURIDAD;...
Página 15
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - IV MAKE SURE YOU ARE PROPERLY FITTED, HOLD FIRMLY ON WHEEL, AND NEVER RUN WITH THE LAWN MOWER; ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ CALZADO CORRECTAMENTE, SUJETE FIRME EL VOLANTE Y NUNCA CORRA CON EL EQUIPO;...
Página 16
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - V KEEP CHILDREN OUT OF THE CUTTING AREA AND UNDER THE CARE OF A RESPONSIB- LE ADULT. NEVER ALLOW CHILDREN AND UNAUTHORIZED PERSONS TO OPERATE THE LAWN MOWER;...
Página 17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MONTAGEM - I OPEN THE ENGINE SHROUD AND INSTALL THE DASHBOARD COVER INTO PLACE; ABRA LA TAPA DEL MOTOR E INSTALE LA TAPA DEL TABLERO EN SU LUGAR; ABRA A TAMPA DO MOTOR E INSTALE A TAMPA DO PAINEL NO LUGAR; OPEN THE ENGINE SHROUD AND INSTALL THE AIR DUCT RING INTO THE INSIDE OF THE ENGINE SHROUD;...
Página 18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - II *POSITION THE BUMPER BAR IN THE FRONT OF THE TRACTOR; *COLOQUE EL PARACHOQUES EN LA PARTE DELANTERA DEL TRACTOR; *POSICIONE O PARA-CHOQUE NA FRENTE DO TRATOR; *INSTALL THE BUMPER BAR WITH THE FOUR BOLTS PROVIDED (TWO ON EACH SIDE); *INSTALE EL PARACHOQUES CON LOS CUATRO PERNOS PROVISTOS (DOS EN CADA LADO);...
Página 19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - III ATTACH THE POSITIVE CABLE (RED) TO THE POSITIVE BATTERY TERMINAL USING THE BOLT AND NUT AND THE NEGATIVE CABLE (BLACK) TO THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL USING THE BOLT AND NUT; ACOPLE EL CABLE POSITIVO (ROJO) AL TERMINAL POSITIVO DE LA BATERÍA CON EL PERNO Y LA TUERCA Y EL CABLE NEGATIVO (NEGRO) AL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA CON EL PERNO Y LA TUERCA;...
Página 20
INSTALLING GRASS CATCHER (OPTIONAL) / INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE CÉSPED (OPCIONAL) / INSTALANDO O COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - I ASSEMBLE THE GRASS CATCHER BRACKET WITH TWO BOLTS AND TWO WING KNOBS; MONTAJE DEL SOPORTE DE RECOGIDA DE HIERBA CON DOS TORNILLOS Y DOS TURCAS MARIPOSA;...
Página 21
INSTALLING GRASS CATCHER (OPTIONAL) / INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE CÉSPED (OPCIONAL) / INSTALANDO O COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - II INSERT THE CORRUGATED PIPE TO THE GRASS INLET AND ROTATE AS THE ARROW SHO- ES UNTIL STOP; INSERTE EL TUBO CORRUGADO EN LA ENTRADA DEL COLECTOR Y GIRE SEGÚN LOS ZAPA- TOS DE LAS FLECHAS HASTA QUE SE DETENGA;...
Página 22
INSTALLING MULCHING COVER (OPTIONAL) / IINSTALACIÓN DEL RECICLADOR (OP- CIONAL) / INSTALANDO O RECICLADOR (OPCIONAL) LIFT THE SIDE DISCHARGE CHUTE OUT OF THE WAY IN ORDER TO INSTALL THE MULCH COVER; LEVANTE EL CONDUCTO DE DESCARGA LATERAL PARA QUE NO ESTORBE PARA INS- TALAR LA CUBIERTA DE MANTILLO;...
Página 23
FUELING TANK / ABASTECIENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVE ANY DEBRIS FROM THE FUEL CAP AREA; ELIMINAR TODOS LOS DESECHOS DEL ÁREA DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE; REMOVA QUALQUER RESÍDUO DA ÁREA DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE FUEL CAP;...
Página 24
OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - I INSERT THE KEY INTO THE IGNITION SWITCH; INSERTAR LA LLAVE EN EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO; INSIRA A CHAVE NA IGNIÇÃO; IF THE BLADES ARE ENGAGED, DISENGAGE THE BLADES; SI LAS CUCHILLAS ESTÁN ENGANCHADAS, DESENGANCHAR;...
Página 25
OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - II AT THE FIRST START (COLD START), PLACE THE ALAVANCA DO ACCELERADOR FULLY TO THE FRONT (POSITION ), IT WILL FOGAR THE ENGINE OR SEJA VAI RESTRIGIR O A NA MISTURA AR COMBUSTIVEL, FACILITATING THE ENGINE START; EN EL PRIMER ARRANQUE (ARRANQUE EN FRÍO), COLOQUE LA PALANCA DEL ACELE- RADOR TOTALMENTE HACIA ADELANTE (POSICIÓN ), ESTO AHOGARÁ...
Página 26
OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - III PRESS THE BRAKE PEDAL TO THE END AND THEN, LIFT THE LEVER TO THE TOP, THUS ENGAGING THE PARKING BRAKE, RELEASE THE BRAKE PEDAL; PRESIONE EL PEDAL DEL FRENO HASTA EL FINAL Y LUEGO, LEVANTE LA PALANCA HASTA LO SUPERIOR, ACCIONANDO ASÍ...
Página 27
MOW IN REVERSE (MIR) OPTION / OPCION DE CORTE EN REVERSO (MIR) / OP� ÇÃO DE CORTAR EM REVERSO �MIR� � I DEPRESS AND HOLD BRAKE/CLUTCH PEDAL TO STOP FORWARD TRAVEL; PRESIONE EL PEDAL DEL FRENO Y MANTENGA PARA DETENER EL AVANCE; PRESSIONE E SEGURE O PEDAL DO FREIO PARA INTERROMPER O DESLOCAMENTO PARA FRENTE;...
Página 28
MOW IN REVERSE (MIR) OPTION / OPCION DE CORTE EN REVERSO (MIR) / OP� ÇÃO DE CORTAR EM REVERSO �MIR� �II SHIFT GEAR INTO REVERSE; ENGRANE LA MARCHA ATRÁS; ENGATE A MARCHA À RÉ; RELEASE M-I-R BUTTON; SUELTE EL BOTÓN M-I-R; SOLTE O BOTÃO M�I�R;...
Página 29
OPERATING THE TRACTOR WITH CVT TRANSMISSION / OPERAR EL TRACTOR CON TRANSMISIÓN CVT / OPERANDO O TRATOR COM O CÂMBIO CVT DEPRESS THE BRAKE PEDAL AND RELEASE THE PARKING BRAKE ; PRESIONE EL PEDAL DEL FRENO TOTALMENTE Y SUELTE EL FRENO DE ESTACIONA- MIENTO;...
Página 30
LIMPE O SISTEMA DE REFRIGERA- MIENTO DE AIRE ÇÃO DE AR *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE. *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA.
Página 31
IS STILL WARM, DRAIN THE CRANKCASE OIL / TOYAMA ENGINES DO NOT COME WITH OIL IN THE CRANKCASE. NO INCLINE EL MOTOR O EL EQUIPO EN UN ÁNGULO QUE PUEDA OCASIONAR FUGA DE COMBUSTIBLE / MIENTRAS EL MOTOR ESTE TIBIO, ESCURRA EL ACEITE DEL CÁRTER / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER.
Página 32
REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR– II REMOVE THE DRAIN PLUG AND LET ALL THE OIL DRAIN; QUITE EL TAPÓN DE DRENAJE Y ESPERE A QUE EL ACEITE SEA DRENADO ; REMOVA O TAMPÃO DE DRENAGEM E ESPERE TODO O ÓLEO ESCORRER ;...
Página 33
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
Página 34
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. CORRECT IF NECESSARY, SETTING BETWEEN 0,7 AND 0,8 mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. CORRIJA SI ES NECE- SARIO DEJANDO ENTRE 0,7 Y 0,8 mm;...
Página 35
REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
Página 36
REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II REINSTALL THE NEW SPARK PLUG BY USING YOUR HAND, THREADING ONLY WHAT IS NECESSARY; INSTALE LA NUEVA BUJÍA MANUALMENTE, ROSCANDO SOLO LO NECESARIO; REINSTALE A VELA NOVA MANUALMENTE, ROSQUEANDO APENAS O NECESSÁRIO; AFTER SETTING THE SPARK PLUG, TIGHTEN WITH A WRENCH GIVING A 1/4 TURN;...
Página 37
LEVELING THE CUTTING DECK / NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / NIVE- LAR A PLATAFORMA DE CORTE – I MAKE SURE THE TRACTOR IS IN NEUTRAL; ASEGÚRESE DE QUE EL TRACTOR ESTÉ EN PUNTO MUERTO; VERIFIQUE SE O TRATOR ESTÁ EM NEUTRO; STOP THE ENGINE, ENGAGE THE PARKING BRAKE, AND REMOVE THE KEY;...
Página 38
LEVELING THE CUTTING DECK / NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / NIVE- LAR A PLATAFORMA DE CORTE – II TURN THE NUT TO UP OR DOWN THE DECK; GIRE LA TUERCA HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO DE LA PLATAFORMA; GIRE A PORCA PARA QUE SUBA OU BAIXE O DECK;...
Página 39
REMOVING THE CUTTING DECK / EXTRACCIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / REMOVENDO O DECK – I MAKE SURE THE TRACTOR IS IN NEUTRAL; ASEGÚRESE DE QUE EL TRACTOR ESTÉ EN PUNTO MUERTO; VERIFIQUE SE O TRATOR ESTÁ EM NEUTRO; STOP DE ENGINE, ENGAGE THE PARKING BRAKE;...
Página 40
REMOVING THE CUTTING DECK / EXTRACCIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / REMOVENDO O DECK – II REMOVE THE HITCH PIN ON THE FRONT (D); QUITE EL PASADOR DE ENGANCHE DELANTERO (D); REMOVA O PINO DE ENGATE NA FRENTE (D); SLIP THE DECK BELT OFF THE DRIVE PULLEY ASSEMBLY;...
Página 41
ADJUSTING THE TENSION IN THE DECK BELT / AJUSTE DE LA TENSIÓN EN LA COR- REA DE CUBIERTA / AJUSTANDO A TENSÃO DA CORREIA DO DECK TO INCREASE THE CABLE TENSION, UNTHREAD THE EXTENSION NUT 1/8 IN; PARA AUMENTAR LA TENSIÓN, DESENCHUFE LA TUERCA DE EXTENSIÓN GIRADA 1/8 PULG;...
Página 42
CHANGING THE DECK BELT / CAMBIO DE LA CORREA DE LO DECK / TROCA DA COR- REIA DO DECK REMOVE THE DECK; QUITAR EL DECK; REMOVA O DECK; REMOVE THE TWO BELT PROTECTIVE COVERS BY REMOVING THE SIX SCREWS THAT FASTEN THEM TO THE DECK;...
Página 43
CHANGING THE DRIVE BELT / CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN / TROCA DA CORREIA DE TRANSMISSÃO FOR MANUAL TRANSMISSION; PARA TRANSMISIÓN MANUAL; PARA TRANSMISSÃO MANUAL; REMOVE THE DECK; QUITAR EL DECK; REMOVA O DECK; REMOVE THE DRIVE PULLEY ASSEMBLY BY REMOVING THE NUTS THAT FASTENS THEM TO THE MOUTING BRACKET;...
Página 44
CHANGING THE DRIVE BELT / CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN / TROCA DA CORREIA DE TRANSMISSÃO FOR CVT TRANSMISSION; PARA TRANSMISIÓN CVT; PARA TRANSMISSÃO CVT; REMOVE THE DECK; QUITAR EL DECK; REMOVA O DECK; REMOVE THE DRIVE PULLEY ASSEMBLY BY REMOVING THE NUTS THAT FASTENS THEM TO THE MOUTING BRACKET;...
Página 45
ADJUSTING THE TRANSAXLE BRAKE / AJUSTE DEL FRENO TRANSEJE / AJUSTE DO FREIO DA TRANSMISSÃO REMOVE THE RIGHT REAR TIRE TO ALLOW EASY ACCESS TO THE BRAKE; QUITE EL NEUMÁTICO TRASERO DERECHO PARA PERMITIR UN FÁCIL ACCESO AL FRENO; REMOVA O PNEU TRASEIRO DIREITO PARA PERMITIR ACESSO FÁCIL AO FREIO; WHILE ROCKING THE BRAKE ROTOR (POSITION A) BACK AND FORTH SLOWLY TIGHTEN NUT (POSITION B) UNTIL IT’S NOT POSSIBLE TO MOVE THE BRAKE ROTOR;...
Página 46
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I REMOVE THE COVER BY PRESSING ON THE TABS; RETIRE LA TAPA PRESIONANDO LAS PRESILLAS; RETIRE A TAMPA PRESSIONANDO AS PRESILHAS; REMOVE THE ELEMENTS; RETIRE LOS ELEMENTOS; RETIRE OS ELEMENTOS;...
Página 47
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - II CLEAN ANY INTERNAL DIRT ON THE HOUSING WITH A DAMP CLOTH; LIMPIAR TODA SUCIEDAD INTERNA DE LA CARCASA CON UN PAÑO HÚMEDO; LIMPE TODA SUJEIRA INTERNA DA CARCAÇA COM PANO ÚMIDO; REINSTALL THE POLYETHYLENE ELEMENT OVER THE PAPER FILTER AND REINSTALL;...
Página 48
CLEANING THE LAWN MOWER / LIMPIEZA DEL CORTADOR / LIMPEZA DO CORTADOR PUT THE TRACTOR ON A SMOOTH LEVEL SURFACE AND SET THE HEIGHT OF CUT TO THE LOWEST POSITION; COLOQUE EL TRACTOR SOBRE UNA SUPERFICIE LISA Y NIVELADA Y AJUSTE LA ALTURA DE CORTE A LA POSICIÓN MÁS BAJA;...
Página 49
CLEANING THE GRASS CATCHER BAG (OPTIONAL) / LIMPIEZA DEL RECOGEDOR (OPCIONAL) / LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - I RAISES THE BACK COVER; LEVANTE LA CUBIERTA TRASERA; LEVANTE A TAMPA TRASEIRA; REMOVE THE TWO GRASS CATCHING BOX; QUITE LAS DOS CAJAS DE RECOGIDA DE CÉSPED; REMOVA AS DUAS CAIXAS DE CAPTURA DE GRAMA;...
Página 50
CLEANING THE GRASS CATCHER BAG (OPTIONAL) / LIMPIEZA DEL RECOGEDOR (OPCIONAL) / LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - II ENSURE THAT THE MANIFOLD IS DRY BEFORE REINSTALLING; ASEGÚRESE DE QUE EL COLECTOR ESTÉ SECO ANTES DE REINSTALAR; GARANTA QUE O COLETOR ESTEJA SECO ANTES DE REINSTALAR; LIFT THE BACK COVER;...
Página 51
REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - I DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA; DESCONECTE O CACHIMBO DE VELA; RAISE THE HEIGHT OF THE CUTTING DECK TO ITS HIGHEST POSITION TO ALLOW AC- CESS TO BLADES;...
Página 52
REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - II REMOVE THE BLADE AND PERFORM MAINTENANCE OR CHANGE; RETIRE LA CUCHILLA Y REALICE EL MANTENIMIENTO O EL CAMBIO; RETIRE A LÂMINA E REALIZE A MANUTENÇÃO OU TROCA; TO REINSTALL THE BLADE, USE THE ORIGINAL SCREW;...
Página 53
REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - III REPEAT WITH SECOND BLADE; REPETIR CON LA SEGUNDA HOJA; REPITA COM A SEGUNDA LÂMINA; REINSTALL THE SPARK PLUG CABLE AND REFILL THE LAWN MOWER; VUELVA A COLOCAR LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA Y BAJE EL CORTADOR; RECOLOQUE O CABO DE VELA E ABASTEÇA O CORTADOR;...
Página 54
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO CLEAN THE GRASS CATCHER (IF EQUIPPED) AND ANY GRASS CLIPPED ON THE LAWN MOWER; REALICE LA LIMPIEZA DEL COLECTOR DE CÉSPED (SI ESTÁ EQUIPADO) Y DE TODA HIERBA PEGADA EN EL CORTADOR DE CÉSPED; REALIZE A LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (SE EQUIPADO) E DE TODA GRAMA GRUDA- DA NO CORTADOR DE GRAMA;...
Página 55
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR; CLOSE THE FUEL CAP FIRMLY;...
Página 56
WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respec� ve Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period men� oned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defec�...
Página 57
TERMINO DE GARANTIA Este producto está garanti zado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a parti r de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantí...
Página 58
TERMO DE GARANTIA Este produto é garan� do contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respec� va Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- �...