31
Reprocessing
22. Plug the working channel luer with the luer
plug (P/N 29100) or gloved finger and attach a
syringe to the other.
23. Use the syringe to suction a minimum of
50 mL of water and then flush the channel.
24. Repeat suction and flush the opposite luer.
25. Flush 60 cc of air through all the channels to
expel water.
26. Discard the water and then repeat the
immersion/flush/rinse with fresh water for a
total of three times
27. Remove the endoscope from the sink or
basin and then place it on a clean/disinfected
surface.
28. To dry the channels, flush 60 cc of air through
each channel.
29. Use a new soft, lint-free cloth to wipe the
exterior of the endoscope dry.
30. Discard the water and all disposable cleaning
accessories.
7. 5. 2 Inspection
0
WARNING:
Risk of infection: If visually detectable residuals
remain on the flexible endoscope after processing,
do not proceed with sterilization. The entire manual
cleaning process must be repeated.
1. Visually inspect the flexible endoscope for
cleanliness and dryness.
2. Inspect the flexible endoscope for any signs of
damage (cuts, dents, or scratches, etc.).
3. Check that the deflection is functioning
properly by articulating the distal tip in all
possible directions.
4. If damage is found or the endoscope is not
functional, the flexible endoscope should be
immediately tagged and labeled as damaged
to prevent any further patient use. Refer to the
"Endoscope Return Instructions" for further
instructions.
5. A 70% isopropyl alcohol wipe may be used to
wipe the distal lens.
Traitement
avec un doigt ganté et brancher une seringue sur
l'autre raccord.
23. Aspirer au moins 50 ml d'eau à l'aide de la
seringue, puis l'injecter dans le canal.
24. Renouveler l'aspiration et injecter l'eau dans le
raccord LUER opposé.
25. Injecter 60 cm³ d'air dans tous les canaux afin
d'en expulser l'eau.
26. Jeter l'eau et répéter ce processus
d'immersion/injection/rinçage avec de l'eau
propre au total trois fois.
27. Retirer l'endoscope de l'évier ou du bac, puis
le placer sur une surface propre/désinfectée.
28. Injecter 60 cm³ d'air dans chaque canal pour
les sécher.
29. Utiliser un chiffon doux non pelucheux propre
pour essuyer et sécher les surfaces extérieures
de l'endoscope.
30. Éliminer l'eau et tous les accessoires de
nettoyage à usage unique.
7. 5. 2 Contrôle
0
AVERTISSEMENT :
Risque d'infection. Si des saletés résiduelles sont
visibles sur l'endoscope souple après le traitement,
ne pas procéder à la stérilisation. L'intégralité du
processus de nettoyage manuel doit alors être
répété.
1. Effectuer un contrôle visuel pour vérifier que
l'endoscope souple est propre et sec.
2. Vérifier que l'endoscope souple ne présente
aucun signe visible de dommages (coupures,
creux, rayures, etc.).
3. S'assurer que la déflexion fonctionne
correctement en actionnant la pointe distale
dans toutes les directions possibles.
4. Si l'endoscope souple est endommagé ou
non opérationnel, le marquer et l'étiqueter
immédiatement comme étant endommagé pour
éviter toute nouvelle utilisation sur un patient. Pour
de plus amples informations, voir « Consignes
relatives au retour des endoscopes ».
5. Un chiffon imbibé d'alcool isopropylique à 70 %
peut être utilisé pour essuyer la lentille distale.
Preparación
23. Use la jeringa para aspirar un mínimo de 50 ml de
agua e irrigue el canal.
24. Repita la aspiración y la irrigación con el puerto Luer
opuesto.
25. Inyecte 60 ml de aire a través de todos los canales
para expulsar el agua.
26. Deseche el agua y repita el proceso de inmersión/
irrigación/enjuague con agua nueva un total de tres
veces.
27. Retire el endoscopio de la pila o cubeta y colóquelo
en una superficie limpia/desinfectada.
28. Inyecte 60 ml de aire a través de cada canal para
secarlo.
29. Seque el exterior del endoscopio con un paño nuevo
y suave que no desprenda pelusa.
30. Deseche el agua y todos los accesorios de limpieza
desechables.
7. 5. 2 Inspección
0
CUIDADO:
Riesgo de infección. Si se aprecian residuos visibles
en el endoscopio flexible después de la preparación,
no proceda a la esterilización. Debe repetir el proceso
de limpieza manual por completo.
1. Realice una inspección visual del endoscopio
flexible para controlar que esté limpio y seco.
2. Compruebe que el endoscopio flexible no presente sig-
nos de deterioro (cortes, abolladuras o rayaduras, etc.).
3. Compruebe que el mecanismo deflector funcione
correctamente flexionando la punta distal en todas las
direcciones posibles.
4. Si existen deterioros o si el endoscopio no funciona,
clasifíquelo y etiquételo como deteriorado para evitar
que sea utilizado con otros pacientes. Para más infor-
mación, consulte las "Instrucciones de devolución de
endoscopios".
5. Puede limpiar la lente distal con un paño embebido en
alcohol isopropílico al 70 %.