Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Megger mit230 user manual pdf
GSafety Warnings and Precautions These must be read and understood before the instrumentis used. They must be observed during
use.■ The circuit under test must be switched off, de-energisedand isolated before test connections are made when carryingout
insulation and continuity tests.■ Circuit connections and exposed metalwork of an installationor equipment under test must not be
touched.
Short test leads together, wait for a stable reading and pressthe test button on the instrument. The display should read0.00 Ω and
display the [z] symbol.Lead null value is automatically stored until reset. To remove, press the TEST button again with leads open
circuit.Continuity Measurement [Ω]1. Set range switch to [Ω].2. Connect the red and black test leads to the circuit to betested. The
instrument will automatically display continuityresistance when connected (up to 99.9 Ω).NOTE: If ">100.0 Ω " is displayed the
resistance of the circuit isover-range.Continuity Buzzer [ ]1.
This instrument is designed for use atCategory III (Building installation/distribution board level) up to600 V (maximum) rms to earth
and 600 V (maximum) rmsbetween terminals. It may also be used at Category IV (Primarysupply level) on 300 V rms phase to earth
systems.Display layoutOperationAll circuits must be isolated before an insulation or continuity test.Automatic Voltage detectionThe
instrument will automatically display voltage between 25 Vand 600 Vac or dc when connected to the circuit under test.Remove the
source of any voltage before continuing to test.Test lead check1. Before each use of the instrument, inspect the test leads,prods and
crocodile clips to confirm that their condition isgood, with no damaged or broken insulation.2. Check continuity of the test leads by
firmly shorting theleads together and read the test lead resistancemeasurement directly from the display.Backlight operation1. Turn
the instrument backlight on by selecting the position. Backlight stays on for 1 minute.2. When the backlight is activated, select the
desired testposition.3. Change range or press [TEST] to re-initialise backlight foranother minute.Test lead null To remove test lead
resistance before continuity tests:1.
Switch the instrument to [Ω]2. Short test leads together, wait for a stable reading and pressthe test button on the instrument. The
display should read0.00 Ω and display the [z] symbol.Lead null value is automatically stored until reset. To remove, press the TEST
button again with leads open circuit.Continuity Measurement [Ω]1.
Set range switch to [Ω].2. Connect the red and black test leads to the circuit to betested. The instrument will automatically display

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Megger MIT230

  • Página 1 Megger mit230 user manual pdf GSafety Warnings and Precautions These must be read and understood before the instrumentis used. They must be observed during use.■ The circuit under test must be switched off, de-energisedand isolated before test connections are made when carryingout insulation and continuity tests.■ Circuit connections and exposed metalwork of an installationor equipment under test must not be touched. Short test leads together, wait for a stable reading and pressthe test button on the instrument. The display should read0.00 Ω and display the [z] symbol.Lead null value is automatically stored until reset. To remove, press the TEST button again with leads open circuit.Continuity Measurement [Ω]1. Set range switch to [Ω].2. Connect the red and black test leads to the circuit to betested. The instrument will automatically display continuityresistance when connected (up to 99.9 Ω).NOTE: If “>100.0 Ω “ is displayed the resistance of the circuit isover-range.Continuity Buzzer [ ]1. This instrument is designed for use atCategory III (Building installation/distribution board level) up to600 V (maximum) rms to earth and 600 V (maximum) rmsbetween terminals. It may also be used at Category IV (Primarysupply level) on 300 V rms phase to earth systems.Display layoutOperationAll circuits must be isolated before an insulation or continuity test.Automatic Voltage detectionThe instrument will automatically display voltage between 25 Vand 600 Vac or dc when connected to the circuit under test.Remove the source of any voltage before continuing to test.Test lead check1. Before each use of the instrument, inspect the test leads,prods and crocodile clips to confirm that their condition isgood, with no damaged or broken insulation.2. Check continuity of the test leads by firmly shorting theleads together and read the test lead resistancemeasurement directly from the display.Backlight operation1. Turn the instrument backlight on by selecting the position. Backlight stays on for 1 minute.2. When the backlight is activated, select the desired testposition.3. Change range or press [TEST] to re-initialise backlight foranother minute.Test lead null To remove test lead resistance before continuity tests:1. Switch the instrument to [Ω]2. Short test leads together, wait for a stable reading and pressthe test button on the instrument. The display should read0.00 Ω and display the [z] symbol.Lead null value is automatically stored until reset. To remove, press the TEST button again with leads open circuit.Continuity Measurement [Ω]1. Set range switch to [Ω].2. Connect the red and black test leads to the circuit to betested. The instrument will automatically display...
  • Página 2 continuityresistance when connected (up to 99.9 Ω).NOTE: If “>100.0 Ω “ is displayed the resistance of the circuit isover- range.Continuity Buzzer [ ]1. Set the instrument to [ ] range.2. Connect the test leads to the circuit to be tested.3. The buzzer will sound automatically when a circuit is made(<2Ω)4. If a circuit voltage >2 V is detected the test will be inhibited.Insulation testing [MΩ] all instruments1. Set range switch to [250 V], [500 V] or [1 kV] as available.2. Press and hold down the TEST button to start test. Thedisplay will settle, and show the insulation test resistance inMΩ.3. If a circuit voltage of >25 V is detected the instrument willgive a warning Beep but allow testing to continue.If a circuit voltage >50 V is detected, further testing will beprevented.Warning: After testing ensure the display returns to Zero (circuit isdischarged) before removing test leads.Error messages:>100.0 Ω Continuity over-range<0.01 M Ω Insulation test result is under-range>1000 M Ω Insulation test result is over-rangeUNC Uncalibrated E17 Instrument not configured to a specific type.Battery replacementLow battery voltage is indicated by the symbol in thedisplay. Short test leads together, wait for a stable reading and pressthe test button on the instrument. The display should read0.00 Ω and display the [z] symbol.Lead null value is automatically stored until reset. To remove, press the TEST button again with leads open circuit.Continuity Measurement [Ω]1. Set range switch to [Ω].2. Connect the red and black test leads to the circuit to betested. The instrument will automatically display continuityresistance when connected (up to 99.9 Ω).NOTE: If “>100.0 Ω “ is displayed the resistance of the circuit isover-range.Continuity Buzzer [ ]1. Set the instrument to [ ] range.2. Connect the test leads to the circuit to be tested.3. The buzzer will sound automatically when a circuit is made(<2Ω)4. If a circuit voltage >2 V is detected the test will be inhibited.Insulation testing [MΩ] all instruments1. Set range switch to [250 V], [500 V] or [1 kV] as available.2. Press and hold down the TEST button to start test. Switch the instrument to [Ω]2. Short test leads together, wait for a stable reading and pressthe test button on the instrument. The display should read0.00 Ω and display the [z] symbol.Lead null value is automatically stored until reset. To remove, press the TEST button again with leads open circuit.Continuity Measurement [Ω]1. Set range switch to [Ω].2. Connect the red and black test leads to the circuit to betested. The instrument will automatically display continuityresistance when connected (up to 99.9 Ω).NOTE: If “>100.0 Ω “ is displayed the resistance of the circuit isover-range.Continuity Buzzer [ ]1. Set the instrument to [ ] range.2. Connect the test leads to the circuit to be tested.3. The buzzer will sound automatically when a circuit is made(<2Ω)4. If a circuit voltage >2 V is detected the test will be inhibited.Insulation testing [MΩ] all instruments1. Set range switch to [250 V], [500 V] or [1 kV] as available.2. Press and hold down the TEST button to start test. Thedisplay will settle, and show the insulation test resistance inMΩ.3. If a circuit voltage of >25 V is detected the instrument willgive a warning Beep but allow testing to continue.If a circuit voltage >50 V is detected, further testing will beprevented.Warning: After testing ensure the display returns to Zero (circuit isdischarged) before removing test leads.Error messages:>100.0 Ω Continuity over-range<0.01 M Ω Insulation test result is under-range>1000 M Ω Insulation test result is over-rangeUNC Uncalibrated E17 Instrument not configured to a specific type.Battery replacementLow...
  • Página 3 6 x 1.5 V AA (LR6) alkaline dry cells or NiMH rechargeablebatteries.To replace batteries switch off instrument and disconnect testleads from the circuit under test.Remove the rear battery cover and replace the batteries. Do notmix old and new batteries.Warning: OBSERVE CORRECT POLARITY. Incorrect batterypolarity could cause batteries to leak and damage theinstrument.Fuse replacementA blown fuse is indicated by the symbol in the display.To replace the fuse remove battery cover and replace fuse withtype: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Cleaning: Wipe disconnected instrument with a clean clothdampened with soapy water or Isopropyl Alcohol (IPA).SpecificationInsulation rangesTest voltage accuracy: -0% +25% over full operatingtemperatureNominal Test Voltage: 1000 V, 500 V, 250 V (d.c.)Measuring Range: 10 kΩ - 1000 MΩ on all ranges Short Circuit Current: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Test Current on Load: 1 mA at min. pass values ofinsulation (as specified in BS 7671,EN61557, HD 384 and IEC 364)Accuracy (at 20° C) ±3%, ±2 digits (or 30% of reading200 kΩ to 10 MΩ)Continuity rangesMeasuring Range: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω onanalogue scale)Open Circuit Voltage: 5 V ± 1 VAccuracy (at 20° C): ±3% of reading ±2 digits up to 10 Ω±5% of reading ± 2 digits up to 100 MΩ±30 of reading ±2 digits up to 1000 MΩNull Offset Adjust: 0 – 9.99 ΩContinuity Buzzer: Operates at <2 Ω Response time<20 msDefault voltmeter: >25 V a.c. or d.c. applied displaywill operate as a voltmeterTest inhibit: >50 VAutoPower Down: Operates after 10 minutes if left instandby mode. Environmental Operating Range: -10°C to +55°COperating Humidity: 93% R.H. at +40°C max.Storage Range: -25°C to +65°CDimensions: 195 mm x 98 mm x 40 mmWeight: 550 gmsBattery: 6 x 1,5 V cells IEC LR6 type (AAalkaine) or NiMH rechargeableBattery life: 3000 consecutive tests (5 sec/test)on any test using 2Ah batteriesFusesTerminals: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 ceramicHBC 50 kA minimumSafetyMeets the requirements of IEC 61010-1, Cat III 600 V phase toearth. Refer to safety warnings supplied.Automatic dischargeAfter an insulation test, the circuit under test will be dischargedautomatically. Any voltage present will be indicated on thedisplay so that the discharge can be monitored.EMCIn accordance with IEC 61326-1Operational uncertainties: Refer to www.megger.comIncluded accessoriesTest lead set (red and black) with crocodile clips 6220-779Hand carry case 5410-419Optional accessories2 wire fused probe and clip set 6220-789Rubber holster (Boot) 5410-346Repair and WarrantyThe instrument contains static sensitive devices, and care mustbe taken in handling the printed circuit board. If an instrument’sprotection has been impaired it should not be used, but sent forrepair by suitably trained and qualified personnel. The protectionis likely to be impaired if for example, it shows visible damage,fails to perform the intended measurements, has been subjectedto prolonged storage under unfavourable conditions, or hasbeen subjected to severe transport stresses.NEW INSTRUMENTS ARE GUARANTEED FOR 3 YEARSFROM THE DATE OF PURCHASE BY THE USER.Note: Any unauthorized prior repair or adjustment willautomatically invalidate the Warranty.CALIBRATION, REPAIR AND SPARE PARTSFor service requirements for Megger Instruments contact:Megger Limited or MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger operate fully traceable calibration and repair facilities,ensuring your instrument continues to provide the high standardof performance and workmanship you expect. These facilities arecomplemented by a worldwide network of approved repair andcalibration companies to offer excellent in-service care for yourMegger products.Returning your product to Megger - UK and USA servicecentres1. When an instrument requires recalibration, or in the event ofa repair being necessary, a Returns Authorisation (RA)number must first be obtained from one of the addressesshown above. You will be asked to provide the followinginformation to enable the Service Department to prepare inadvance for receipt of your instrument, and to provide thebest possible service to you.■ Model, e.g. MIT200.■ Serial number, to be found on the underside of the case or on the calibration certificate (e.g. 6111-357/050305/1234)■ Reason for return, e.g. calibration required, or repair.■ Details of the fault if the instrument is to be repaired.2. Make a note of the RA number. A returns label can beemailed or faxed to you if you wish.3. Pack the instrument carefully to prevent damage in transit.4. Ensure the returns label is attached, or that the RA number isclearly marked on the outside of the package and on anycorrespondence, before sending the instrument, freightpaid, to Megger. Copies of the original purchase invoice andpacking note...
  • Página 4 (commementionné dans BS 7671, EN61557,HD 384 et IEC 364)Précision (à 20° C) ±3%, ±2 chiffres (ou 30% de lalecture de 200 k 10 MΩ)ContinuitéGamme de mesure: 0,01 Ω - 100 Ω (0 - 50 Ω à l’échelleanalogique)Tension à vide: 5 V ± 1 VPrécision (à 20° C): ±3% du résultat ±2 chiffres audessus de 10 MΩ±5% du résultat ±2% chiffres audessus de 100 MΩ±30% du résultat ±2% chiffres audessus de 1000 MΩAjustement du décalage zéro: 0 – 9.99 ΩVibreur de continuité: Fonctionne à <2 Ω Temps deréponse <20 msVoltmètre par defaut: >25 V ca ou cc, l’affichagefonctionne comme un voltmétreVerrouillage du test: >50 VExtinction automatique: s’éteint automatiquement après 10minutes s’il est laissé sur le mode‘standby’. EnvironnementFonctionnement: de -10°C à +55°CHumidité: 93% - +40°C maximumStockage: -25°C à +65°CDimensions: 195 mm x 98 mm x 40 mmPoids: 550 grammesPiles: 6 piles de types 1,5 V IEC LR6 type(alcaline) ou piles rechargeables(NiMH) Durée de vie des piles: 5000 tests consécutifs (5 secondespar test) pour tout test utilisant despiles 2Ah.FusiblesBornes: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 céramiqueHBC 50 kA minimumSecuritéConforme aux normes IEC61010-1 Catégorie III 600 Vphase/terre. Consulter les consignes de sécurité fournies avecl’appareil.Décharge automatiqueAprès chaque test d’isolement, l’équipement testé estautomatiquement déchargé. La valeur de la tension est indiquéesur l’écran d’affichage afin de pouvoir suivre la décharge.Compatibilité électromagnétiqueCet appareil répond à la norme CEI 61326-1incertitudes opérationnelles: visite www.megger.comAccessoires fournisCordons de test (rouge et noir) avec pinces crocodile 6220-779Etui de transport 5410-419Accessoires en optionSonde à 2 fils fusibles et jeu de pinces 6220-789Protection en caoutchouc 5410-346Réparation et GarantieCet appareil comporte des pièces statiques fragiles. Manipuleravec soin la carte à circuits imprimés. Ne pas utiliser l’appareil sisa protection est endommagée mais faire réparer l’appareil pardes personnes qualifiées et spécialement formées à ce propos.La protection est endommagée, si, par exemple, elle comportedes dommages visibles, si l’appareil ne peut effectuer lesmesures prévues, si l’appareil a longtemps été stocké dans demauvaises conditions ou s’il a été soumis à des chocs pendant letransport.LES APPAREILS NEUFS SONT GARANTIS 3 ANS A COMPTERDE LEUR DATE D’ACHATNote: La garantie ne s’applique pas en cas de réparation oud’ajustement non autorisés.RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGEPour toute assistance concernant les appareils Megger veuillezcontacter:Megger Limited ou MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 1940England. Turn the instrument backlight on by selecting the position. Backlight stays on for 1 minute.2. When the backlight is activated, select the desired testposition.3. Change range or press [TEST] to re-initialise backlight foranother minute.Test lead null To remove test lead resistance before continuity tests:1. Switch the instrument to [Ω]2. Short test leads together, wait for a stable reading and pressthe test button on the instrument. The display should read0.00 Ω and display the [z] symbol.Lead null value is automatically stored until reset. To remove, press the TEST button again with leads open circuit.Continuity Measurement [Ω]1. Set range switch to [Ω].2. Connect the red and black test leads to the circuit to betested. The...
  • Página 5 POLARITY. Incorrect batterypolarity could cause batteries to leak and damage theinstrument.Fuse replacementA blown fuse is indicated by the symbol in the display.To replace the fuse remove battery cover and replace fuse withtype: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Cleaning: Wipe disconnected instrument with a clean clothdampened with soapy water or Isopropyl Alcohol (IPA).SpecificationInsulation rangesTest voltage accuracy: -0% +25% over full operatingtemperatureNominal Test Voltage: 1000 V, 500 V, 250 V (d.c.)Measuring Range: 10 kΩ - 1000 MΩ on all ranges Short Circuit Current: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Test Current on Load: 1 mA at min. pass values ofinsulation (as specified in BS 7671,EN61557, HD 384 and IEC 364)Accuracy (at 20° C) ±3%, ±2 digits (or 30% of reading200 kΩ to 10 MΩ)Continuity rangesMeasuring Range: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω onanalogue scale)Open Circuit Voltage: 5 V ± 1 VAccuracy (at 20° C): ±3% of reading ±2 digits up to 10 Ω±5% of reading ± 2 digits up to 100 MΩ±30 of reading ±2 digits up to 1000 MΩNull Offset Adjust: 0 – 9.99 ΩContinuity Buzzer: Operates at <2 Ω Response time<20 msDefault voltmeter: >25 V a.c. or d.c. applied displaywill operate as a voltmeterTest inhibit: >50 VAutoPower Down: Operates after 10 minutes if left instandby mode. Environmental Operating Range: -10°C to +55°COperating Humidity: 93% R.H. at +40°C max.Storage Range: -25°C to +65°CDimensions: 195 mm x 98 mm x 40 mmWeight: 550 gmsBattery: 6 x 1,5 V cells IEC LR6 type (AAalkaine) or NiMH rechargeableBattery life: 3000 consecutive tests (5 sec/test)on any test using 2Ah batteriesFusesTerminals: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 ceramicHBC 50 kA minimumSafetyMeets the requirements of IEC 61010-1, Cat III 600 V phase toearth. Refer to safety warnings supplied.Automatic dischargeAfter an insulation test, the circuit under test will be dischargedautomatically. Any voltage present will be indicated on thedisplay so that the discharge can be monitored.EMCIn accordance with IEC 61326-1Operational uncertainties: Refer to www.megger.comIncluded accessoriesTest lead set (red and black) with crocodile clips 6220-779Hand carry case 5410- 419Optional accessories2 wire fused probe and clip set 6220-789Rubber holster (Boot) 5410-346Repair and WarrantyThe instrument contains static sensitive devices, and care mustbe taken in handling the printed circuit board. If an instrument’sprotection has been impaired it should not be used, but sent forrepair by suitably trained and qualified personnel. The protectionis likely to be impaired if for example, it shows visible damage,fails to perform the intended measurements, has been subjectedto prolonged storage under unfavourable conditions, or hasbeen subjected to severe transport stresses.NEW INSTRUMENTS ARE GUARANTEED FOR 3 YEARSFROM THE DATE OF PURCHASE BY THE USER.Note: Any unauthorized prior repair or adjustment willautomatically invalidate the Warranty.CALIBRATION, REPAIR AND SPARE PARTSFor service requirements for Megger Instruments contact:Megger Limited or MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger operate fully traceable calibration and repair facilities,ensuring your instrument continues to provide the high standardof performance and workmanship you expect. These facilities arecomplemented by a worldwide network of approved repair andcalibration companies to offer excellent in-service care for yourMegger products.Returning your product to Megger - UK and USA servicecentres1. When an instrument requires recalibration, or in the event ofa repair being necessary, a Returns Authorisation (RA)number must first be obtained from one of the addressesshown above. You will be asked to provide the followinginformation to enable the Service Department to prepare inadvance for receipt of your instrument, and to provide thebest possible service to you.■ Model, e.g. MIT200.■ Serial number, to be found on the underside of the case or on the calibration certificate (e.g. 6111- 357/050305/1234)■ Reason for return, e.g. calibration required, or repair.■ Details of the fault if the instrument is to be repaired.2. Make a note of the RA number. A returns label can beemailed or faxed to you if you wish.3. Pack the instrument carefully to prevent damage in transit.4. Ensure the returns label is attached, or that the RA number isclearly marked on the outside of the package and on anycorrespondence, before sending the instrument, freightpaid, to Megger. Copies of the original purchase invoice andpacking...
  • Página 6 éteindre l’appareil et déconnecter lesfils test du circuit testé.Ôtez le couvercle arrière de l’emplacement des piles et lesremplacez.Ne mélangez pas les vieilles piles avec des nouvelles.Attention: RESPECTER LES POLARITES. Le non-respect despolarités peut entraîner des dégats importants sur l’appareil.Remplacement d’un fusibleUn claquage est indiqué par le symbole sur l’écran.Ouvrir le couvercle de la batterie et remplacer le fusible. Type: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Nettoyage: Essuyez l’appareil débranché avec un tissu proprerefroidi avec l’eau.Précisions généralesIsolementPrécision de la tension: entre 0% et 25% au dela del’operation températureMesure de tension: 1000 V, 500 V, 250 V (c.c.)Gamme de mesure: 10 kΩ - 1000 MΩ sur toutes lesgammes Courant de court-circuit: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Test de courant en charge:1 mA au minimm valeurs depassage d’isolement (commementionné dans BS 7671, EN61557,HD 384 et IEC 364)Précision (à 20° C) ±3%, ±2 chiffres (ou 30% de lalecture de 200 k 10 MΩ)ContinuitéGamme de mesure: 0,01 Ω - 100 Ω (0 - 50 Ω à l’échelleanalogique)Tension à vide: 5 V ± 1 VPrécision (à 20° C): ±3% du résultat ±2 chiffres audessus de 10 MΩ±5% du résultat ±2% chiffres audessus de 100 MΩ±30% du résultat ±2% chiffres audessus de 1000 MΩAjustement du décalage zéro: 0 – 9.99 ΩVibreur de continuité: Fonctionne à <2 Ω Temps deréponse <20 msVoltmètre par defaut: >25 V ca ou cc, l’affichagefonctionne comme un voltmétreVerrouillage du test: >50 VExtinction automatique: s’éteint automatiquement après 10minutes s’il est laissé sur le mode‘standby’. EnvironnementFonctionnement: de -10°C à +55°CHumidité: 93% - +40°C maximumStockage: -25°C à +65°CDimensions: 195 mm x 98 mm x 40 mmPoids: 550 grammesPiles: 6 piles de types 1,5 V IEC LR6 type(alcaline) ou piles rechargeables(NiMH) Durée de vie des piles: 5000 tests consécutifs (5 secondespar test) pour tout test utilisant despiles 2Ah.FusiblesBornes: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 céramiqueHBC 50 kA minimumSecuritéConforme aux normes IEC61010-1 Catégorie III 600 Vphase/terre. Consulter les consignes de sécurité fournies avecl’appareil.Décharge automatiqueAprès chaque test d’isolement, l’équipement testé estautomatiquement déchargé. La valeur de la tension est indiquéesur l’écran d’affichage afin de pouvoir suivre la décharge.Compatibilité électromagnétiqueCet appareil répond à la norme CEI 61326-1incertitudes opérationnelles: visite www.megger.comAccessoires fournisCordons de test (rouge et noir) avec pinces crocodile 6220-779Etui de transport 5410-419Accessoires en optionSonde à 2 fils fusibles et jeu de pinces 6220-789Protection en caoutchouc 5410-346Réparation et GarantieCet appareil comporte des pièces statiques fragiles. Manipuleravec soin la carte à circuits imprimés. Ne pas utiliser l’appareil sisa protection est endommagée mais faire réparer l’appareil pardes personnes qualifiées et spécialement formées à ce propos.La protection est endommagée, si, par exemple, elle comportedes dommages visibles, si l’appareil ne peut effectuer lesmesures prévues, si l’appareil a longtemps été stocké dans demauvaises conditions ou s’il a été soumis à des chocs pendant letransport.LES APPAREILS NEUFS SONT GARANTIS 3 ANS A COMPTERDE LEUR DATE D’ACHATNote: La garantie ne s’applique pas en cas de réparation oud’ajustement non autorisés.RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGEPour toute assistance concernant les appareils Megger veuillezcontacter:Megger Limited ou MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 1940England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625ou toute autre société de réparation agréée.Renvoi d’un appareil pour le faire réparerSi l’appareil doit être retourné pour réparation, l’utilisateur doitobtenir un numéro d’autorisation de renvoi auprès de l’une desadresses mentionnées ci-contre. Des informations telles que lenuméro de série de l’appareil et le défaut constaté devront êtrefournies. Ces informations permettront au service-clientèle depréparer la réception de votre appareil et de vous apporter lemeilleur service possible.Le numéro d’autorisation de renvoi doit être clairement indiquésur l’emballage de l’appareil et mentionné lors de toutecorrespondance. Le transport de l’appareil doit être prépayéjusqu’à l’adresse appropriée. Si besoin, une copie de la facture etde la liste de colisage doivent être envoyées simultanément parla poste pour le dédouanement.Pour les appareils dont la réparation n’est pas couverte par lagarantie, une estimation du coût de réparation sera alorsenvoyée à l’expéditeur avant le commencement des travaux.Sociétés de réparation agrééesPlusieurs sociétés indépendantes ont été autorisées à effectuerdes réparations sur la plupart des appareils Megger.
  • Página 7 Gerät ist für den spezifischen Typ nicht konfiguriert.BatteriewechselEine geringe Batterierestleistung wird durch das Symbolim Display angezeigt. Wenn es aufleuchtet, sollten die Batterienausgetauscht werden.Verwenden Sie 6 1.5 V AA (LR6) trockene Alkaline-Zellen oderNiMH-Akkus.Zum Batterieaustausch schalten Sie bitte das Gerät aus undentfernen Sie die Prüfkabel vom Prüfstromkreis.Entfernen Sie den Batteriedeckel hinten und tauschen Sie dieBatterien aus. Mischen Sie nicht alte mit neuen Batterien.Warnung: HALTEN SIE DIE RICHTIGE POLARITÄT EIN.Die falsche Batteriepolarität kann dazu führen, dass Batterienauslaufen und das Gerät beschädigen.SicherungsaustauschEine durchgebrannte Sicherung wird im Display mit demin the display.Symbol angezeigt. Um die Sicherung auszutauschen, entfernen Sie denBatteriedeckel und tauschen Sie die Sicherung mit einer vom Typ500 mA (F) HBC 50 kA 600 V aus.Säuberung: Wischen Sie das nicht angeschlossene Gerät miteinem sauberen Tuch und Seifenwasser oder Isopropyl Alkohol(IPA) ab.Technische EinzelheitenIsolationsbereichePrüfspannungsgenauigkeit: -0% +25% über der vollenBetriebstemperaturNominelle Testspannung: 1000 V, 500 V, 250 V (d.c.)Messbereich: 10 kΩ - 1000 MΩ in allenBereichenKurzschlussstrom: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Einschaltprüfstrom: >1 mA Minimum; passisert dieWerte der Isolation wie inBS7671, HD384,IEC364 undVDE0413 Teil 1 vorgegeben.Genauigkeit (bei 20°C) ±3%, ±2 Ziffern (oder 30% derMesswertanzeige 200 kΩ to 10 MΩ)DurchgangsbereicheMessbereich: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω auf deranalogen Skala)Offene Stromkreisspannung: 5 V ± 1 VGenauigkeit (bei 20°C): ±3% des Messwerts ±2 Ziffernbis zu 10 MΩ±5% des Messwerts ±2 Ziffernbis zu 100 MΩ±30% des Messwerts bis zu1000 MΩNullausgleichabstimmung: 0 – 9.99 ΩDurchgangs-Signalton: Arbeitet mit <2 Ω; Antwortzeit< 20 msVoreingestelltes Voltmeter: Wenn mehr als 25 V AC oderDC angewandt wird, arbeitetdas Display als Voltmeter.Testsperre: >50 VAutomatisches Abschalten: Nach 10 Minuten im Standby-ModusUmweltBetriebsbereich: -10°C bis +55°CBetriebsfeuchtigkeit: 93% R.H. bei +40°C max.Aufberahrungstemperatur: -25°C bis +65°CMaße: 195 mm x 98 mm x 40 mmGewicht: ca. 550 gBatterie: 6 x 1,5 V Batterien IEC LR6 (AAAlkaline) oder NiMH AkkusBatterielebensdauer: 3000 aufeinanderfolgendePrüfungen aller Art (5 Sekunden pro Test) beiNutzung von 2Ah BatterienSicherungenAnschlüsse: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6Keramik HBC 50 kA MinimumSicherheitEnsprechen den Anforderungen nach BS EN61010-1, Kat. III 600 V Phase-zu- Erde. Wir verweisen Sie nochmals auf die obenstehenden Sicherheitswarnungen.Automatisches EntladenNach einer Isolationsprüfung entläd sich der Teststromkreislaufautomatisch. Jede aktuelle Spannung wird auf dem Diplayangezeigt, so dass die Entladung überwacht werden kann.EMCIn Übereinstimmung mit IEC61326-1Betriebliche Unklarheiten: Besuch www.megger.comIncluded accessoriesKabelset (rot schwarz) mit Krokodilklemmen 6220-779Tragekoffer 5410-419Optionales Zubehör2-Kabel-Abgesicherte-Prüfspitze und Klemmenset 6220-789Gummihalfter 5410-346Reperatur und GarantieDas Gerät enthält auf statische Ladung empfindlicheKomponenten und die Leiterplatte muss vorsichtig gehandhabtwerden. Wenn der Schutz eines Gerätes beeinträchtigt wurde,sollte es nicht benutzt werden und zur Reparatur durchentsprechend ausgebildetes und qualifiziertes Personaleingesandt werden. Der Schutz kann dann beeinträchtigt sein,wenn das Gerät beispielsweise sichtbar beschädigt ist, es dievorgesehenen Messungen nicht ausführt, es unter ungünstigenBedingungen über längere Zeit gelagert wurde oder es extremenTransportbeanspruchungen ausgesetzt war.NEUE GERÄTE HABEN EINE 3-JÄHRIGE GARANTIE AB DEMKAUFDATUM.Hinweis: Durch jede vorherige unberechtigte Reparatur oderVeränderung erlischt die Garantie automatisch.KALIBRIERUNG, REPARATUR UND ERSATZTEILEFür Service-Ansprüche der Megger Geräte kontaktieren Sie bitte:Megger Limited oder MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger führt genaue Unterlagen über alle Reparatur- undKalibrierungsarbeiten in den internen Einrichtungen. DerartigeServiceleistungen gewährleisten, dass Ihr Gerät weiterhin Ihrenhohen Erwartungen an Leistung und Ausführungsqualitätentspricht. Diese Reparatur- und Kalibrationseinrichtungenwerden durch ein weltweites Netzwerk aus autorisiertenReparatur- und Kalibrationsunternehmen ergänzt, die ihnengemeinsam einen ausgezeichneten Kundendienst für...
  • Página 8 IhreMegger-Produkte anbieten.Einsenden Ihres Produkts an Kundendienstzentren vonMegger in Großbritannien und den USA1. Wenn ein Gerät kalibriert werden muss oder eine Reparaturerforderlich ist, müssen Sie zuerst von einer der obenangegebenen Anschriften eineEinsendegenehmigungsnummer (Returns Autorization (RA)Number) erhalten. Sie werden gebeten, die folgendenInformationen anzugeben, damit die Kundendienstabteilungsich auf den Erhalt Ihres Geräts vorbereiten und Ihnen denbestmöglichen Service bieten kann.■ Modell, z.B. MIT 200■ Seriennummer (befindet sich auf der Unterseite des Gehäuses oder auf dem Kalibrierungszertifikat, z.B. 611-357/050305/1234)■ Grund für das Einsenden, z.B. Kalibrierung erforderlich oder Reparatur■ Einzelheiten zu dem Defekt, wenn das Gerät repariert werden soll2. Notieren Sie die RA-Nummer. Auf Wunsch kann Ihnen per E-Mail oder Fax ein Einsendetikett zugeschickt werden.3. Verpacken Sie das Gerät sorgfältig, um Transportschäden zuvermeiden.4. Achten Sie darauf, dass das Einsendeetikett oder die RA-Nummer außen auf dem Paket und auf aller Korrespondenzdeutlich angebracht sind, bevor Sie das Gerät mitvorausbezahlter Fracht an Megger schicken. Um dieZollabfertigung zu beschleunigen, sollten Kopien derOriginalkaufrechnung und des Packzettels gleichzeitig perLuftpost an Megger geschickt werden. Wenn Geräteaußerhalb der Garantiezeit repariert werden müssen, kannbei der Zuweisung der RA-Nummer ein Kostenvoranschlaggemacht werden.5. Sie können den Fortschritt der Arbeiten an Ihremeingesendeten Produkt online unter www.megger.comverfolgen.Autorisierte KundendienstzentrenSie können unter der oben angegebenen englischen Anschriftoder bei Megger im Internet unter www.megger.com eine Listeder autorisierten Kundendienstzentren erhalten.Megger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN England T +44 (0)1 304 502101 F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USAT +1 800 723 2861 (USA ONLY)T +1 214 333 3201 F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMegger Z.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugène Henaff78190 TRAPPES FranceT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125 AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (Canada only)T +1 416 298 6770Das Gerät wurde im Vereinigten Königreich gefertigt.Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen in denSpezifikationen und im Design vorzunehmen, ohne dies vorherbekannzugeben.Megger ist eine Eingetragene MarkePart No. 6172-953 V05 Printed in England 0908www.megger.com>600VGAnalogesBogendisplayBatteriestatusDigitalanzeigeKabelnullstellungsanzeigedurchgebrannte SicherungfGAdvertencias de seguridad y precaucionesAntes de comenzar a utilizar el dispositivo, esimprescindible leer y comprender las advertencias deseguridad y precauciones. Las mismas deben observarsemientras el dispositivo está en uso.■Al realizar pruebas de aislamiento y continuidad, debedesconectar, desenergizar y aislar el circuito bajo prueba antesde realizar las conexiones de prueba.■No deben tocarse las conexiones de los circuitos ni las piezasmetálicas expuestas de una instalación o equipo bajo prueba.Recuerde que los conductores remotos se pueden cargar alvoltaje de prueba.■La advertencia de circuito con corriente y la descargaautomática son funciones adicionales de seguridad quepueden fracasar, razón por la cual es menester observarprácticas/ procedimientos de trabajo seguros.■La función de voltaje sólo funcionará si el dispositivo funcionay está encendido.■Una vez concluidas las pruebas de aislamiento, debepermitirse la descarga de los circuitos capacitivos antes dedesconectar las conexiones de prueba.■El dispositivo, las conexiones de prueba, cabezales medidoresy pinzas cocodrilo deben estar limpias y en condiciones, y elaislante no debe presentar roturas ni rajaduras.■Durante la prueba, asegúrese de mantener las manos detrásde los protectores de los cabezales medidores y pinzas.■Las Autoridades Nacionales de Seguridad quizás recomiendenel uso de conexiones de prueba con fusibles al medir el voltajeen sistemas de alta energía.■Los fusibles de repuesto deben ser del tipo y potenciacorrectas para evitar cualquier riesgo de seguridad. ■Durante la realización de las pruebas, la tapa posterior debeestar en su lugar. NOTALOS DISPOSITIVOS SÓLO DEBEN SER UTILIZADOS PORPERSONAS COMPETENTES Y ADECUADAMENTECAPACITADAS.MSerie MIT200Comprobadores de aislamiento ycontinuidadGuía del usuarioSe recuerda a los usuarios de estos equipos y/o sus empleadosque la legislación nacional de Salud y Seguridad requiere larealización de evaluaciones de riesgo válidas de todos lostrabajos eléctricos para identificar fuentes potenciales de peligroeléctrico y riesgos de descargas eléctricas, como corto...
  • Página 9 V, 500 V, 250 V (c.c.)Rango de medición: 10 kΩ -1000 MΩ en todos losrangos.Corriente de corto circuito: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Corriente de prueba en carga:1 mA a valores mín. de paso deaislamiento (conforme seespecifica en BS 7671, EN61557,HD 384 e IEC 364).Precisión (a 20° C): ±3%, ±2 dígitos (o 30% delectura 200 kΩ a 10 MΩ)Rangos de continuidadRango de medición: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω en escalaanalógica)Voltaje de circuito abierto: 5 V ± 1 VPrecisión (a 20° C): ±3% de lectura ±2 dígitos hasta10 MΩ±5% de lectura ±2 dígitos hasta100 MΩ±30% de lectura hasta 1000 MΩAjuste de regulación nulo: 0 - 9.99 ΩZumbador de continuidad: Funciona a <2 Ω - Tiempo derespuesta <20 ms.Voltímetro predeterminado: Se aplica >25 V c.c. o c.a. y elvisor funcionará comovoltímetro.Inhibición de la prueba: >50 VReducción automática Funciona al cabo de 10 minutos de potencia: si se deja en modo en esperaMedio ambienteRango de funcionamiento: -10°C a +55°CHumedad de funcionamiento:93% H.R. a +40°C como máximoRango de almacenamiento: -25°C a +65°CDimensiones: 195 mm x 98 mm x 40 mmPeso: 550 gmsBatería: 6 baterías x 1,5 V tipo IEC LR6(AA alcalinas) o recargablesNiMH Vida útil de la batería: 3000 pruebas consecutivas (5 segundos por prueba) encualquier prueba que utilicebaterías 2AhFusiblesTerminales: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 mmCerámica HBC 50 kA mínimoSeguridadCumple con los requerimientos de IEC 61010-1, Categoría III600 V de fase a tierra. Consulte las advertencias de seguridadsuministradas.Descarga automáticaUna vez realizada la prueba de aislamiento, el circuito bajoprueba se descarga automáticamente. El visor indicará cualquiervoltaje presente para poder controlar la descarga.EMCDe acuerdo con IEC61326-1Incertidumbres operacionales: visita www.megger.comAccesorios incluidosConjunto de conexiones de prueba (roja y negra)con pinzas cocodrilo. 6220-779Maletín resistente 5410-419Accesorios opcionales2 cabezales medidores con fusibles y conjunto de pinzas 6220- 789Castillete de caucho (Funda) 5410-346Reparación y garantíaEl dispositivo contiene dispositivos sensibles estáticos y se debe tenercuidado al manipular el panel de circuito impreso. Si la protección deun dispositivo ha sido dañada, éste no debe utilizarse: envíelo paraque sea reparado por personal adecuadamente capacitado ycualificado. Probablemente la protección resulte dañada si, porejemplo, el dispositivo presenta daño visible; no logra realizar lasmediciones deseadas; ha permanecido almacenado durante unperíodo prolongado en condiciones desfavorables; o ha sidomaltratado durante el transporte.LOS NUEVOS DISPOSITIVOS TIENEN GARANTÍA DE 3 AÑOS APARTIR DE LA FECHA DE COMPRA POR PARTE DEL USUARIONota: Toda reparación o ajuste previo no autorizado invalidará laGarantía automáticamente.CALIBRACIÓN, REPARACIÓN Y REPUESTOSPara requerimientos de mantenimiento técnico para los dispositivosMegger sírvase contactarse a:Megger Limited o MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403Inglaterra. EE.UU.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger proporciona servicios de calibración y reparación totalmentecontrolables, lo que garantiza que su dispositivo continúe brindandoel alto nivel de rendimiento y calidad que usted espera. Una redmundial de empresas de reparación y calibración homologadascompletan estas instalaciones para ofrecer el mejor servicio para susproductos Megger.Cómo devolver el producto a Megger - Centros demantenimiento del R.U. y EE.UU.1. Cuando un dispositivo necesita volver a calibrarse, o si requiereuna reparación, primero debe obtener un número deAutorización de devolución (RA, Returns Authorization) de unade las direcciones antes enunciadas. Se le pedirá que suministrela siguiente información para permitir que el Departamento deMantenimiento se prepare para la recepción del dispositivo y lebrinde el mejor servicio posible.■ Modelo, por ej. MIT200.■ Número de serie, que se encuentra en la parte inferior de la caja o en el certificado de calibración (por ej. 6111-357/050305/1234).■ Motivo de la devolución, por ej. requiere calibración o reparación.■ Detalles de la avería si el dispositivo debe repararse.2. Indique el número de RA. Si lo desea, podemos enviarle porcorreo electrónico o fax una etiqueta de devolución.3. Empaquete el dispositivo con cuidado para evitar que sufra dañosdurante el trayecto.4. Compruebe que ha adherido la etiqueta de devolución, o que elnúmero de RA aparece con claridad en la parte exterior delpaquete y en toda la correspondencia, antes de enviar eldispositivo, a portes pagados, a Megger. Simultáneamente deberáenviar una copia de la factura de compra y del recibo deempaquetado originales por correo aéreo para agilizar lostrámites ante la aduana. En el caso de dispositivos que requierenreparación fuera del periodo de garantía, puede...
  • Página 10 TENHA EM ATENÇÃO A POLARIDADE CORRECTA. Apolaridade das pilhas errada pode provocar uma fuga nas pilhase danificar o instrumento.Substituição de fusíveisUm fusível fundido aparece indicado pelo símbolo no ecrã.Para substituir o fusível, retire a tampa protecção das pilhas esubstitua o fusível com tipo: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Limpeza: Limpe o instrumento desligado com um pano limpo,húmido, com água e sabão ou com Álcool Isopropyl (IPA).EspecificaçãoAlcances de IsolamentoVerificação de Precisão -0% +25% sobre temperaturade voltagem: operacional totalVerificação Nominal de 1000 V, 500 V, 250 V (d.c.)Voltagem:Alcance de Medição: 10 kΩ - 1000 MΩ em todos osalcancesCorrente de Curto Circuito: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Verificação de Corrente na 1 mA no min. passa valores de Carga: isolamento (como vemespecificado na BS 7671,EN61557, HD 384 e na IEC 364)Precisão(a 20° C) ±3%, ±2 dígitos (ou 30% deleitura 200 kΩ a 10 MΩ)Alcances de continuidadeMedição de alcance: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω emescala analógica)Voltagem de Circuito Aberto: 5 V ± 1 VPrecisão (a 20° C): ±3% de leitura ±2 dígitos até10 MΩ±5% de leitura ±2 dígitos até100 MΩ±30% de leitura até 1000 MΩAjustamento do offset a zero: 0 - 9.99 ΩAlarme de Continuidade: Opera a <2 Ω Tempo deresposta <20 msVoltímetro de ausência: >25 V ac ou dc. é aplicado oecrã a funcionar comovoltímetro Impedimento de Verificação: >50 VCorta corrente Automático: Opera após 10 minutos de serdeixado no modo standby.AmbientalAlcance Operacional: -10°C a +55°CHumidade Operacional: 93% R.H. a +40°C max.Alcance de Conservação: 25°C a +65°CDimensões: 195 mm x 98 mm x 40 mmPeso: 550 gmsPilhas: 6 x 1,5 V células, do tipo IECLR6 (AA alcalinas) ou NiMHrecarregáveisDuração das pilhas: 3000 verificações consecutivas(5 sec/ teste) Em qualquerverificação usando pilhas 2AhFusíveisTerminais: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 HBC50 kA de cerâmica (mínimo)SegurançaEstá de acordo com os requisitos da fase à terra da IEC 61010-1,Cat III 600 V. Ver avisos de segurança fornecidos.Descarga AutomáticaApós uma verificação de isolamento, o circuito verificado édescarregado automaticamente. Qualquer voltagem presente éindicada no ecrã de forma a que a descarga possa sermonitorizada.EMCDe acordo com a IEC 61326 -1Incertezas operacionais: visita www.megger.comAcessórios incluídosConjunto de verificação de chumbos (vermelhos e pretos) com pinças 6220-779Pasta de transporte rígida 5410-419Acessórios opcionais2 grupos de agulhas e pinças com fuselagem em arame 6220-789Coldre de borracha (Bota) 5410-346Reparações e GarantiaO instrumento contem dispositivos estáticos sensíveis, e devehaver um cuidado na utilização do painel de circuitos impressos.Se a protecção de um instrumento for danificada, não deve serutilizada, mas sim reparada por pessoal treinado e qualificado. Aprotecção está provavelmente danificada se, por exemplo, estivervisivelmente danificada, se não conseguir efectuar as mediçõespretendidas, se tiver sido sujeita a uma conservação prolongadaem condições desfavoráveis, ou se foi sujeita a más condições detransporte.INSTRUMENTOS NOVOS TÊM UMA GARANTIA DE 3 ANOSA PARTIR DA DATA DE COMPRA PELO UTILIZADOR.Nota: Qualquer reparação ou arranjo não autorizado invalidaautomaticamente a Garantia.CALIBRAGEM, REPARAÇÃO E PEÇASPara a requisição de serviços para instrumentos Megger contacte:Megger Limited ou MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CenterDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625A Megger opera com instalações de calibragem e reparação,assegurando o alto nível de funcionamento que espera do seuinstrumento. Estas instalações têm como complemento parcerias comempresas de reparação e calibragem a nível mundial que oferecemum excelente serviço aos seus produtos Megger.Devolução do seu produto à Megger - Centros de Serviço doReino Unido e EUA1. Quando um instrumento requer uma calibragem, ou no caso deser necessária uma reparação, um número da ReturnsAuthorisation (RA) deve ser obtido primeiro, a partir de uma dasmoradas acima indicadas. Será solicitado a providenciar aseguinte informação para permitir que Departamento de Serviçosse prepare antecipadamente para receber o seu instrumento, epara lhe providenciar o melhor serviço possível.■ Modelo, e.g. MIT200.■ Número de Série, localizado no interior do estojo ou no certificado de calibragem (e.g. 6111-357/050305/1234)■ Motivo de devolução, e.g. necessita de calibragem ou de reparação.■ Detalhes da avaria se o instrumento necessitar de reparação.2.
  • Página 11 Nonmischiare batterie vecchie e nuove.Avvertenza: RISPETTARE LA GIUSTA POLARITÀ. Un'erratapolarità delle batterie può causare perdite della batteria edanneggiare lo strumento.Sostituzione dei fusibiliUn fusibile bruciato è indicato dal simbolo sul display.Per sostituire il fusibile, rimuovere il copribatteria e sostituire ilfusibile con uno di tipo: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Pulizia: Pulire lo strumento spento con un panno pulitoimbevuto di acqua saponata o alcol isopropile (IPA).SpecificheRange di isolamentoAccuratezza della tensione di prova:-0% +25% sull'intera temperatura di esercizioTensione nominale: 1000 V, 500 V, 250 V (CC)Range di misurazione: 10 kΩ - 1000 MΩ su tutti i range Corrente Corto circuito: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Corrente del test in carica:1 mA a valore min. pass di isolamento (specificato in BS 7671,EN61557, HD 384 e IEC 364)Accuratezza (a 20°C)±3%, ±2 cifre (oppure il 30% della lettura da 200 kΩ a 10 MΩ)Range di continuitàRange di misurazione: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω su scala analogica)Tensione circuito aperto: 5 V ± 1 VAccuratezza (a 20°C):±3% della lettura ±2 cifre fino a 10 Ω±5% della lettura ± 2 cifre fino a 100 MΩ±30 della lettura ±2 cifre fino a 1000 MΩRegolazione del null-offset: 0 – 9.99 ΩBuzzer di continuità: Funziona a <2 Ω Tempo di risposta <20 msVoltmetro predefinito:a >25 V CA o CC il display funge da voltmetroInibizione del test: >50 VSpegnimento automatico: Si attiva dopo 10 minuti se l'apparecchio viene lasciato inmodalità standby. Specifiche ambientaliRange operativo: da -10°C a +55°CUmidità operativa: U.R. 93% a max. +40°C.Range di stoccaggio: da -25°C a +65°CDimensioni: 195 mm x 98 mm x 40 mmPeso: 550 gmsBatteria: 6 x 1,5 V IEC di tipo LR6 (AAalcalina) o NiMH ricaricabileDurata della batteria: 3.000 test consecutivi (5 sec./test)utilizzando batterie 2AhFusibiliTerminali: 500mA (F) 600V, 32 x 6 in ceramica HBC minimo 50 kASicurezzaSoddisfa i requisiti IEC 61010-1, Cat. III 600 V tra fase e terra.Fare riferimento alle avvertenze per la sicurezza in dotazione.Scarico automaticoAl termine di un test di isolamento, il circuito oggetto del testviene scaricato automaticamente. Qualsiasi tensione presenteverrà indicata sul display in modo da poter monitorare lo scarico.EMCNel rispetto di IEC 61326-1Incertezze operative: visita www.megger.comAccessori in dotazioneSet di cavi del test (rosso e nero) con pinzette a coccodrillo 6220-779Custodia di trasporto 5410-419Accessori opzionali2 elementi fusibili metallici e set di pinzette 6220- 789Alloggiamento in gomma (Boot) 5410-346Riparazione e garanziaLo strumento contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica ebisogna fare attenzione quando si maneggia la piastra del circuitostampato. Se la protezione dello strumento ha subito danni, essonon deve essere usato ma mandato a riparare presso personaleopportunamente addestrato e qualificato. È probabile che laprotezione sia danneggiata se per esempio: mostra danni visibili;non riesce a eseguire le misurazioni previste; è stata conservata alungo in condizioni sfavorevoli; è stata sottoposta a forti stressnel trasporto.I NUOVI STRUMENTI SONO GARANTITI PER 3 ANNI DALLADATA DI ACQUISTO DA PARTE DELL'UTENTE.Nota: Qualunque previa riparazione o regolazione nonautorizzata invalida automaticamente la garanzia.TARATURA, RIPARAZIONE E PARTI DI RICAMBIOPer esigenze di assistenza per gli strumenti Meggercontattare::Megger Limited oppure MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403Inghilterra. Stati Uniti Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625La Megger ha funzioni di taratura e strutture per la riparazionepienamente rintracciabili che assicurano che lo strumentocontinui a garantire l’alto standard di prestazioni e di lavorazioneche ci si aspetta. Queste strutture sono accompagnate da unarete mondiale di aziende di riparazione e taratura approvate cheoffrono una eccellente assistenza per i prodotti Megger.Restituzione del prodotto ai centri di assistenza Megger –Regno Unito e USA1. Quando uno strumento ha bisogno di essere ricalibrato o nelcaso si renda necessaria una riparazione, per prima cosabisogna ottenere un numero di Returns Authorisation(autorizzazione di restituzione) (RA) da uno degli indirizziindicati. Sarà chiesto di fornire le seguenti informazioni perconsentire al reparto assistenza di Preparare in anticipo laricezione dello strumento e dare la migliore assistenzapossibile.■ Modello, per es. MIT200.■ Numero di serie, presente nella parte inferiore dell'apparecchio o sul certificato di calibrazione(ad es. 6111-357/050305/1234)■ Motivo della restituzione, per es., se è necessaria una taratura o una riparazione.■ Dettagli del guasto (se lo strumento deve essere riparato).2. Prendere nota del numero RA. Una etichetta di restituzionepuò essere inviata via e-mail o fax,...
  • Página 12 In caso di strumenti che richiedonointerventi di riparazione al di fuori del periodo di garanzia, èpossibile richiedere un preventivo immediato non appenafornito in numero RA.5. È possibile tener traccia della restituzione on line all'indirizzowww.megger.com.Centri di assistenza approvatiPer un elenco dei centri di assistenza approvati è possibilerivolgersi all'indirizzo indicato sopra oppure consultare il sitoweb della Megger www.megger.comMegger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN Regno UnitoT +44 (0)1 304 502101F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USAT +1 800 723 2861 (SOLO USA)T +1 214 333 3201F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMegger Z.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugène Henaff78190 TRAPPES FranciaT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125 AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (solo Canada)T +1 416 298 6770Questo strumento è fabbricato nel Regno Unito.L'azienda si riserva il diritto di modificare le specifiche o il design senzapreavviso.Megger è un marchio registratoN. comp. 6172-953 V05 Stampato nel Regno Unito 0908www.megger.com>600VGDisplay arcoanalogicoLivello dellabatteriaDisplay digitaleIndicatore di azzeramento del cavoFusibile bruciatoPage 2 Lovgivningen om National Sundhed og Sikkerhed kræver, at deudfører gyldig risikovurdering på alt el-arbejde for at identificeremulige kilder til elektrisk fare og risiko for elektrisk kvæstelsesom f.eks. uforsætlige kortslutninger. Når vurderingen viser, atrisikoen er betydelig, så kan brugen af sammensmeltettestledninger være passende.Symboler brugt på instrumentet:GForsigtig læs medfølgende bemærkningertUdstyr beskyttet overalt af dobbeltisolering (Klasse II)cUdstyret overholder relevante EU direktiver.Udstyret overholder krav, der er krydset af som "C"Må ikke bortskaffes med den normale affaldsstrømHøjeste inputspænding 600 VmsAnvendelseBS EN 61010 definerer målingskategorier fra I til IV angåendemomentane overspændinger og placeringen inden for denelektriske installation. Dette instrument er beregnet til brug iKategori III (bygningsinstallation/fordelingstavle niveau) op til600 V (maks.) rms til jord og 600 V (maks.) rms mellemklempoler. Det kan også bruges ved Kategori IV (primærtforsyningsniveau) på 300 V rms fase til jordsystemer.Display udformningFunktionGSäkerhetsvarningar och Försiktighetsåtgärder Dessa måste läsas och förstås före instrumentet tas i bruk.De måste vidhållas under bruk.■ Kretsen måste vara avstängd, urkopplad och isolerad innantestkopplingar är utförda när man utför isolations- ochkontinuitetstester.■ Kretskopplingar och blottad metalldelar av en installationeller utrustning får ej vidröras under testning. Komihåg attinkommande signaler kan vara laddade till testspänningen.■ Den spänningsförande kretsvarning och automatiskaurladdningen är extra säkerhets- egenskaper som kanmisslycka och därför bör säkra arbetsgång/brukobserveras.■ Spänningsfunktionen kommer att fungera endast ominstrumentet fungerar och är påslagen.■ Efter isolationstester, måste kapacitetskretsar urladdas föreborttagning av testledarna.■ Instrumentet, testkablar, probar och krokodilklämmor måstehållas i god skick, rena och utan trasiga eller spruckenisolering.■ Håll händerna bakom skyddet på stift/klämmor undertestning.■ Det nationella säkerhetsrådet kan rekommenderaanvändning av säkrade testkablar vid mätning av spänning påstarkströmssystem.■ Ersättningar för säkringar måste vara av rätt typ ochgradering för att undvika säkerhetsrisk. ■ Det bakre locket måste vara på plats under testning.OBS!INSTRUMENTET FÅR ENDAST ANVÄNDAS AVUNDERVISADE OCH BEHÖRIG PERSONAL.MMIT200 SerieIsolations- och kontinuitetstestareAnvändarmanualAnvändare av denna utrustning och/eller deras arbetsgivare börveta att den Nationella Hälso- och säkerhetslagstiftningen kräverett giltig riskbedömning av all elektriskt arbete för fastställning aveventuella källor av elektrisk fara och risk för elektrisk skadasåsom oavsiktliga kortslutningar. Där bedömningen visar attrisken är märkbar ska den säkrade testkablar användas.Symboler som används på instrumentet:GVarning: se bifogade noteringartUtrustningen är skyddad genom dubbel isolering(Class II)cUtrustningen åtlyder den relevanta EU-direktivenUtrustningen åtlyder "C tick"-kravenKasta inte bland vanlig avfallMaximum belastning är 600 V rmsAnvändningsområdenBS EN 61010 definierar mätningskategorier från I till IV angåendeutjämningsförlopp över spänning och det läge inuti denelektriska installationen. Detta instrument är designad...
  • Página 13 Skyddet ärskadad t.ex. om det påvisas synlig skada, presterar intemätningarna, har utsatts för långvarig förvaring underogynnsamma förhållanden, eller har utsatts för svårtransportstress.KÖPARE AV NYA INSTRUMENT HAR EN GARANTI I 3 ÅRSTID FRÅN INKÖPSDATUMET.OBS! Alla obehöriga reparationer eller justeringar kommer attogiltigförklara garantin.KALIBRERING, REPARATION OCH RESERVDELARVid behov av service kontakta Megger Instruments:Megger Limited eller MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Meggar bedriver helt spårbara kalibreringar och reparationsverkstäder, som försäkrar att ditt instrument fortsätter attprestera med den höga standarden och teknisk kunnande duförväntar dig. Dessa anläggningar kompletteras av envärldsomfattande nätverk av auktoriserade reparations- ochkalibreringsverkstäder som erbjuder utmärkt in-service skötsel avdina Meggar produkter.Retur av din produkt till Megger - UK och USAserviceverkstäder1. När en instrument behöver kalibrering, eller vid behov avreparation, en Retur Attest (RA) nummer måste först skaffasfrån en av ovanstående adresser. Du kommer att behövaange följande information för att möjliggöraserviceavdelnings förberedelser för ankomst av dittinstrument och för att kunna ge dig den bästa servicen.■ Modell, t.ex.. MIT200.■ Serienummer, hittas på undersidan av höljet eller på kalibreringscerti fikatet (t.ex. 6111-357/050305/1234)■ Anledning för retur, t.ex. behov av kalibrering, eller reparation.■ Detaljer angående felet om instrumentet ska repareras.2. Notera RA-numret. En returetikett kan e-postas eller faxas tilldig om du önskar.3. Packa instrumentet med försiktighet för att förhindratransportskador.4. Se till att returetiketten är påsatt, eller att RA-numret synstydligt på utsidan av paketet och all annan korrespondensinnan paketet skickas som fraktpaket till Megger. En kopia avinköpsfakturan och packssedeln bör skickas samtidigt viaflygpost för att undlerlätta tullbehandlingen. För deinstrument som behöver reparation utanför garantitiden, enomedelbar kostnadsförslag kan be fått samtidigt som en RA- nummer anges.5. Du kan eftersöka returen på Internet på www.megger.comAuktoriserade serviceverkstäderEn lista över auktoriserade serviceverkstäder finns hos UK-adressen ovan eller frånMeggers websida www.megger.comMegger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN England T +44 (0)1 304 502101 F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USAT +1 800 723 2861 (endast USA)T +1 214 333 3201 F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMegger Z.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugène Henaff78190 TRAPPES FranceT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125 AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (endast Canada)T +1 416 298 6770Denna instrument är tillverkat i Storbritannien.Bolaget anser sig har rätt att ändra specifikationer eller design utanförvarning.Megger är ett patenterad varumärkeDel Nr. 6172-953_sv_V05 Tryckt i England 0908www.megger.com>600VGAnalogisk bågdisplay.BatterinivåDigital displayLedare nollindikatorSäkring trasigfGTurvallisuusvaroitukset ja varotoimenpiteet Lue huolellisesti nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä.Noudata ohjeita käytön aikana.■ Testin aikana piiri on sammutettava, demagnetoitava jaeristettävä ennen eristys- ja jatkuvuustestien tekemistä.■ Piirin liitäntöihin ja asennuksen paljaisiin metallipintoihin tailaitteisiin ei saa koskea testin aikana. Muista että etäälläolevat johtimet saattavat muuttua jännitteisiksi testijännitteenvuoksi.■ Jännitteisen piirin varoitus ja automaattinen purkaustoimintoovat...
  • Página 14 OIKEINPÄIN.Väärinpäin asennetut paristot voivat vuotaa ja vaurioittaa mittaria.SulakkeenvaihtoSymboli osoittaa näytössä, että sulake on palanut. Irrota mittarin takana oleva paristotilan kansi ja vaihda uusisulake, joka on tyypiltään: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Puhdistus: Irrota mittari piiristä ja pyyhi se puhtaalla kankaalla,joka on kostutettu saippuavedellä tai isopropyylialkoholilla (IPA).Tekniset tiedotEristysarvotKoestusjännitteen tarkkuus: 0% +25% yli täyden käyttölämpötilanNimelliskoestusjännite: 1000 V, 500 V, 250 V (d.c.)Mittausalue: 10 kΩ- 1000 MΩ kaikilla alueilleOikosulkuvirta: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Koestusvirta kuormitettuna: 1 mA eristyksenminimiläpäisyarvoilla (määritetty normeissa BS 7671, EN61557,HD 384 ja IEC 364) Tarkkuus ±3%, ±2 numeroa (tai 30%(+ 20° C:n lämpötilassa): lukemien 200 kΩ - 10 MΩ välillä)JatkuvuusarvotMittausalue: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω analogisellaAvoimen piirin jännite: 5 V ± 1 VTarkkuus ±3% lukemasta ±2 numeroa aina 10 MΩ saakka±5% lukemasta ±2 numeroa aina 100 MΩ saakka±30% lukemasta aina 1000 MΩ saakka (+ 20° C:n lämpötilassa):Nollasiirtymänasetus: 0 – 9.99 ΩJatkuvuusilmaisin: Toimii <2 Ω:ssä Vasteaika <20 msOletusjännitemittari: käytettäessä >25 V ac tai dcmittari toimii volttimittarina. Testauksen esto: >50 VAutomaattinen virrankatkaisu:Katkaisee virran 10 minuutinkuluttua mikäli laite on jätettyvalmiustilaan. Ympäristöolosuhteet: -10°C to +55°CKosteus: 93% R.H. enint. +40°C-asteessa Varastointi: -25°C to +65°CMitat: 195 mm x 98 mm x 40 mmPaino: 550 g Paristot:: 6 x 1,5 V IEC LR6-tyyppistä (AA-alkali-) tai ladattavaa NiMH-paristoa Paristojen kesto 3000 peräkkäistä testiä (5sekuntia per testi) käytettäessä2Ah:n paristojaSulakkeetLiittimet: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 mmkeraaminen HBC 50 kA minimiTurvallisuusIEC 61010-1 Cat III 600-luokituksen mukainen Lisätietoja saatlaitteen mukana toimitettavista turvallisuusvaroituksista.AutomaattipurkausEristystestin suorittamisen jälkeen testattava laite purkautetaanautomaattisesti. Jos laitteessa on jännitettä, se näkyy näytölläsiten, että purkausta voidaan seurataSähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)Täyttää 61326-1Toiminnallisia epävarmuustekijöitä: käynnin www.megger.comMukana toimitettavat lisälaitteetKoestusjohtosarja (musta ja punainen), hauenleukaliittimet 6220-779Kovamuovinen kotelo 5410-419Lisälaitteet2- johtiminen sulakkeella varustettu mittatikku ja kiinnitin 6220-789Kumikotelo 5410-346Korjaus ja takuuMittari sisältää staattiselle sähkölle herkkiä laitteita, minkä vuoksipainettua piirikorttia käsiteltäessä on oltava huolellinen. Mikälimittarin eristeet ovat kuluneet sitä ei tulisi käyttää, vaan lähettääkorjattavaksi alan koulutuksen saaneelle henkilölle. Eristeet ovattodennäköisesti kuluneet mikäli mittarissa on havaittavissa selviävaurioita, mikäli se ei anna oikeita mittalukemia, mikäli mittariaon säilytetty kauan epäsuotuisissa olosuhteissa tai mikäli mittariaon siirretty usein paikasta toiseen. UUSILLE MITTAREILLE ANNETAAN 3 VUODEN TAKUUOSTOPÄIVÄSTÄ LUKIEN.HUOM: Takuu kumoutuu mikäli mittaria on korjattu tai säädettyepäasianmukaisesti.KALIBROINTI, KORJAUS JA VARAOSATMikäli Megger-mittarisi tarvitsee huoltoa ota yhteys osoitteeseen:Megger Limited tai MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Puh: +44 (0) 1304 502 243 Puh: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Meggerillä on käytettävissään kaikin puolin testatut kalibrointi- jakorjauslaitteet, joiden ansiosta laitteesi pystyy toimimaankorkealaatuisesti ja täyttämään odotustesi mukaiset vaatimukset.Näiden laitteiden lisäksi käytettävissäsi on maailmanlaajuinenhyväksyttyjen korjaus- ja kalibrointiyritysten verkosto, joka tarjoaaensiluokkaista huoltopalvelua tiloissaan Megger-laitteillesi.Tuotteen palautus Meggerin Englannissa taiYhdysvalloissa sijaitseviin huoltokeskuksiin.1. Mikäli laite on uudelleenkalibroitava, tai mikäli sitä onkorjattava, tarvitset Returns Authorisation (RA)-numeron,jonka saat jostakin yllä mainituista osoitteista. Sinuapyydetään antamaan seuraavat tiedot, jotta huolto-osasto voivalmistautua etukäteen vastaanottamaan mittarisi jakyetäkseen tarjoamaan mahdollisimman hyvää palvelua.■ Malli, esim. MIT200.■ kalibrointitodistuksesta (esim. 6111-357/050305/1234)■ Palauttamisen syy, esim. tarvitsee kalibrointia tai korjausta.■ Tiedot viasta, mikäli laite vaatii korjausta.2. Merkitse ylös RA-numero. Voimme tarvittaessa lähettääpalautustarran joko sähköpostissa tai faksilla.3. Pakkaa mittari huolellisesti, jottei se vaurioidu kuljetuksenaikana.4. Varmista, että palautustarra on kiinnitetty tai että RA-numeroon selvästi merkitty pakkauksen ulkopuolelle ja kaikkiinasiaan mahdollisesti liittyviin asiakirjoihin ennen mittarinlähettämistä Meggerille. Megger maksaa kuljetuksen.Alkuperäinen ostotodistus ja pakkausluettelo tulee...
  • Página 15 Ikke blandgamle og nye batterier.Advarsel: PASS PÅ AT POLARITETEN BLIR RIKTIG. Uriktigbatteripolaritet kan forårsake at batteriene lekker og skaderinstrumentet.Bytte sikringerEn sikring som er gått, angis av symbolet i displayet.For å skifte sikring fjerner man batteridekselet og byttersikringen med typen: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Rengjøring: Tørk det frakoblede instrumentet med en ren klutfuktet med såpevann eller isopropylalkohol (IPA).SpesifikasjonIsolasjonsområderTestspenningsnøyaktighet: -0% +25% over full operatingtemperatureNominell testspenning: 1000 V, 500 V, 250 V (d.c.)Måleområde: 10 kΩ - 1000 MΩ on all ranges Kortkretsstrøm: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Teststrøm på lading:1 mA at min. pass values of insulation (asspecified in BS 7671, EN61557, HD 384 and IEC 364Nøyaktighet (ved 20° C) ±3 %, ±2 sifre (eller 30% av avlesing200 kΩ til 10 MΩ)KontinuitetsområderMåleområde: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω påanalog skala)Spenning åpen krets: 5 V± 1 VNøyaktighet (ved 20° C): ±3 % av lesning ±2 sifre opp til10 MΩ±5 % av lesning ±2 sifre opp til100 MΩ±30 % av lesning opp til 1000 MΩNullutjevningsjustering: 0- 9.99 ΩKontinuitetssummer: Virker ved <2 Ω Responstid<20 msStandard voltmeter: > 25 V ac eller dc brukes,display vil virke som voltmeter.Testundertrykking: >50 VAutostrøm borte: Virker etter 10 minutter hvisden er satt I sgtandbymodus.MiljørelatertDriftsområde: -10°C to +55°CDriftsfuktighet: 93% R.H. at +40°C maks.Lagringsområde : -25°C to +65°CDimensjoner: 195 mm x 98 mm x 40 mmVekt: 550 grBatteri: 6 x 1,5 V celler IEC LR6 type(AA alkisk) eller NiMHoppladbareBatterilevetid: 3000 fortløpende tester (5sek/test) på alle testene vedbruk av 2Ah- batterierSikringerterminaler 500 mA (F) 600 V, 32 x 6keramisk HBC 50 kA minimumSikkerhetOppfyller kravene i IEC 61010-1, Kat III 600 V fase-til-jord. Se påsikkerhetsadvarslene som medfølger.Automatisk avladningEtter en isolasjonstest vil kretsen som testes, bli avladetautomatisk. Eventuell spenning som finnes, vil bli vist pådisplayet, slik at avladningen kan overvåkes.EMCI samsvar med IEC 61326 -1 Operasjonell usikkerhet: gå www.megger.comTilbehør inkludertTestledningssett (rødt og svart) med krokodilleklemmer. 6220-779Hard bæreeske. 5410-419Tilvalgbart tilbehør2 sett ledningssikret sonde og klemme 6220- 789Gummihylster (Boot) 5410-346Reparasjon og garantiInstrumentet inneholder statisksensitive enheter, og man måvære forsiktig når det trykte kretskortet håndteres. Hvisbeskyttelsen på et instrument er ødelagt, må det ikke brukes,men sendes til reparasjon hos skikkelig opplærte og kvalifisertepersoner. Beskyttelsen vil trolig være ødelagt hvis f. eks. denviser synlig skade, unnlater å gi de beregnede målingene, er blittutsatt for langvarig lagring under dårlige forhold eller blitt utsattfor alvorlige transportbelastninger.NYE INSTRUMENTER GARANTERES I 3 ÅR FRA DAGEN BRUKEREN KJØPTE DEM.Merk: Eventuell uautorisert reparasjon eller justering vilautomatisk ugyldiggjøre garantien.KALIBRERING, REPARASJON OG RESERVEDELERHar du servicebehov når det gjelder instrumenter fra Megger, takontakt med:Megger Limited eller MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tlf: +44 (0) 1304 502 243 Tlf. +1 610 676 8579Faks: +44 (0) 1304 207 342 Faks: +1 610 676 8625Megger driver fullstendig ettersporbare kalibrerings- ogreparasjonsfasiliteter, noe som sikrer at instrumentene dinefortsetter å gi den høye ytelsen og fagdyktigheten du forventer.Disse fasiliteten styrkes av et verdensomspennende nettverk avgodkjente reparasjons- og kalibreringsselskaper som tilbyrfremragende service for dine Megger-produkter.Returnering av produktet ditt til Megger - servicesentre iStorbritannia og USA1. Hvis et instrument må rekalibreres, eller i tilfelle det trengsen reparasjon, må man først skaffe seg etReturautorisasjonsnummer (RA- nummer) fra en av adressenesom er vist foran. Du vil bli bedt om å gi følgendeinformasjon for å sette Serviceavdelingen i stand til påforhånd å gjøre klart til å motta instrumentet ditt og å gi degbest mulig service.■ Modell, f. eks. MIT200.■ Serienummer som finnes på undersiden av esken eller på kalibreringssertifikatet (f. eks. 6111-357/050305/1234)■ Årsaken til returneringen, f. eks. kalibrering nødvendig, eller reparasjon.■ Detaljer om feilen hvis instrumentet skal repareres.2. Noter ned RA-nummeret. En returmerkelapp kan bli e-postettil deg eller fakset om du ønsker det.3. Pakk instrumentet med omhu for å hindre skader underforsendelsen.4. Påse at returmerkelappen er festet på...
  • Página 16 (IPA).SpecificatiesIsolatieweerstandNauwkeurigheid testspanning:--0% tot +25% bij de gespecificeerde gebruikstemperatuurNominale testspanning: 1000 V, 500 V en 250 V (DC) Meetbereik testspanning: 10 kΩtot 1000 MΩbij elkeKortsluitstroom: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Teststroom op belasting: 1 mA bij minimale isolatieweerstandwaarde (zoals aamgegeven in BS 7671, EN61557,HD 384 en IEC 364)Nauwkeurigheid (bij 20° C) ±(3% RDG +2 digits) of ±30%RDG tussen 200 kΩ en 10 MΩContinuïteitbstestMeetbereik: 0,01 Ωtot 100 Ω(0 tot 50 Ωop de analoge bargraph)Nullastspanning: 5 V ± 1 V Nauwkeurigheid (bij 20° C): ±3% van ±2 cijfer aflezing tot op10 MΩ±5% van ±2 cijfer aflezing tot op 100 MΩ±30% van aflezing tot op 1000 MΩCompensatie meetsnoeren:0 tot 9.99 ΩContinuïteitszoemer: Akoestisch signaal bij <2 ΩReactietijd <20 msSpanningsmeter:Bij toepassing van >25 V ac ofdc zal het scherm functionerenals een spanningsmeter. Testblokkering: >50 V op circuitAutomatisch uitschakeling: Na 10 minuten in “stand-by”modusAlgemeenGebruikstemperatuur: -10°C tot +55°CLuchtvochtigheid: Maximaal 93% r.v. bij +40°C Opslagtemperatuur: -25°C tot +65°CAfmetingen (H x B x D): 195 mm x 98 mm x 40 mmGewicht: 550 gramVoeding: 6 x 1,5 V batterijen type AA(alkaline of NiMH)Gebruiksduur batterijen: 3000 achtereenvolgende tests (5seconden per test) bij gebruikvan 2000 mA/h batterijenZekering: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 mmkeramisch HBC 50 kA minimaalVeiligheidConform IEC 61010-1, CAT III 600 V fase naar aarde. ZieveiligheidswaarschuwingenAutomatische ontladingNa een isolatieweerstandtest wordt het circuit automatischontladen. De aanwezige spanning op het circuit wordt aangegevenop de display, zodat de ontlading kan worden gevolgd.EMCConform IEC 61326-1Operationele onzekerheden: bezoek www.megger.comInbegrepen accessoiresMeetsnoerenset (rood en zwart) met krokodillebekklemmen 6220-779Kunststof draagkoffer 5410-419Optionele accessoires2-dradige gezekerde pen- en klemset 6220-789Rubberen beschermholster 5410-346Reparaties en garantieHet instrument bevat gevoelige componenten en is gevoelig voorstatische ladingen. De printplaat moet met de nodige voorzichtigheidworden behandeld. Indien de behuizing van het instrument isbeschadigd, mag het niet worden gebruikt, maar moet het wordenhersteld door een geautoriseerd servicecenter.DE GARANTIETERMIJN VAN NIEUWE INSTRUMENTEN IS 3 JAAR VANAF DE AANKOOPDATUM.Opmerking: Elke niet-erkende voorafgaande herstelling ofaanpassing zal de garantie automatisch annuleren.Kalibratie, reparatie en reserveonderdelenVoor onderhoudsvereisten voor toestellen van Megger, neemcontact op met:Megger Limited of MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CenterDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger exploiteert volledig traceerbare kalibrerings- enherstellingsfaciliteiten en verzekert zo dat uw toestel de door uverwachte hoge standaard van prestatie en vakmanschap zal blijvenverschaffen. Deze faciliteiten worden aangevuld met een wereldwijdnetwerk van erkende herstelling- en kalibratiebedrijven teneindeuitstekende nazorg voor uw Megger producten te bieden.Uw product terugsturen naar Megger - VK en VSAdienstencentra1. Indien een toestel moet worden gekalibreerd of indienherstelling noodzakelijk is, moet eerst een nummer vanterugzendingautorisatie (RA) worden bekomen van een van deadressen hierboven. U zal worden gevraagd de volgendeinformatie aan de dienstenafdeling te verschaffen om ontvangstvan uw toestel voor te bereiden en om u de best mogelijkedienstverlenging te bieden.■ Model, bijv. MIT200.■ Serienummer, te vinden op de onderzijde van de behuizing of op het certificaat van kalibratie (bijv. 6111-357/050305/1234)■ Reden voor terugzending, bijv. kalibreren nodig of herstelling■ Bijzonderheden van het defect indien het toestel moet worden hersteld.2. Maak een aantekening van het RA-nummer. Indien u dit wenst,kan u een terugzendingetiket worden geë-maild of gefaxt.3. Verpak het toestel zorgvuldig om schade onderweg tevoorkomen.4. Zorg ervaar dat het terugzendingetiket is aangehecht of dat hetRA-nummer duidelijk is...
  • Página 17 Megger,www.megger.com.Megger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN, England T +44 (0)1 304 502101F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger4271 Bronze Way, Dallas,Texas 75237-1019, USAT +1 800 723 2861 (alleen USA)T +1 214 333 3201F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMeggerZ.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugene Henaff78190 TRAPPES, FranceT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125, AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (alleen Canada)T +1 416 298 6770Dit apparaat werd vervaardigd in het Verenigd Koninkrijk.De onderneming behoudt het recht om de specificaties of het ontwerpzonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.Megger is een geregistreerd handelsmerkDeel Nr. 6172-953_nl_V05 Gedrukt in Engeland 0908www.megger.com>600VGAnaloge bargraph Batterij-indicatorNumerieke weergave vanmeetwaarde Indicatie meetsnoercompensatie ZekeringindicatorfGSikkerhedsadvarsler og forholdsregler Disse skal læses og forstås, inden instrumentet tages i brug.De skal overholdes under brug.■ Testkredsløbet skal afbrydes, gøres strømløst og isoleres, indentesttilslutningerne laves, når isolations- og kontinuitetstestenebliver udført.■ Kredsløbstilslutninger og ubeskyttet metalværk fra eninstallation eller et udstyr under test må ikke berøres. Husk atfjernlederne kan blive opladet til testspændingen.■ Advarslen om strømførende kredsløb og automatisk afladninger ekstra sikkerhedsfunktioner, der kan svigte, og derfor skalsikre, at arbejdsprocedurer/praksis overholdes.■ Spændingsfunktionen vil kun virke, hvis instrumentet erfunktionelt og tændt.■ Efter isolationstesten skal kapacitive kredsløb have mulighedfor at aflade, inden testledningerne afbrydes.■ Instrumentet, test-ledningerne, målesonderne ogkrokodilleklemmerne skal være i orden, rene og uden brækketeller revnet isolering.■ Forvis dig om, at hænderne forbliver bag vedprøvesondernes/klemmernes afskærmning, når der testes.■ De nationale sikkerhedsmyndigheder kan anbefale brugen afsammensmeltede testledningerne, når der måles spænding påenergirige systemer.■ Udskiftningssikringer skal være af den korrekte type ogklassificering. At undlade at overholde dette vil resultere i ensikkerhedsrisiko. ■ Det bageste dæksel skal være på plads, mens der udføres tests.BEMÆRKINSTRUMENTET MÅ KUN BRUGES AF PASSENDEUDDANNEDE OG KOMPETENTE PERSONER.Vi minder brugere af dette udstyr og/eller deres ansatte om, atMSerie MIT200Isolations- og kontinuitetstestereBrugervejledningAlle kredsløb skal være isolerede inden en isolations- ellerkontinuitetstest.Automatisk spændingsvisningDette instrument vil automatisk vise spænding mellem 25 V og600 V vekselstrøm eller jævnstrøm, når det er tilsluttettestkredsløbet.Fjern kilden til al spænding, inden der fortsættes med testen.Testledningskontrol1. Før hver brug af instrumentet skal testledninger, stik,krokodilleklemmer kontrolleres for at undersøge, om derestilstand er god uden skadet eller brækket isolation.2. Kontroller testledningernes kontinuitet ved fast at kortslutteledningerne sammen og læse testmodstandsmålingen direktefra displayet.Baglysfunktion1. Tænd for instrumentets baglys ved at vælge positionen.Baglyset er tændt i et minut.2. Når baglyset aktiveres, skal du vælge den ønskede testposition.3. Skift område eller tryk på [TEST] for at gen-initialisere baglyseti et minut mere.Testledning nulFor at fjerne ledningsmodstanden inden kontinuitetstesterne:1. Skift instrumentet til [Ω]2. Kortslut testledningerne sammen, vent på en stabil aflæsningog tryk på testknappen på instrumentet. Displayet bør vise0,00 Ω og vise [z] symbolet.Ledning nul værdi gemmes automatisk indtil nulstilling.For at fjerne det, skal du trykke på TEST knappen igen medledninger åbent kredsløb.Kontinuitetsmåling [Ω]1. Sæt områdeskift til [Ω]2. Tilslut de røde og sorte testledninger til kredsløbet for at bliveafprøvet. Instrumentet vil automatisk visekontinuitetsmodstand, når det tilsluttes (op til 99,9 Ω).BEMÆRK Hvis der vises ">100.0 Ω ", er kredsløbets modstandover området.Kontinuitetsbrummer [ ]1. Sæt instrument til [ ] området.2. Tilslut testledningerne til kredsløbet for at blive afprøvet.3. Brummeren vil automatisk lyde, når der er lavet et kredsløb(<2 Ω)4. Hvis kredsløbsspændingen >2 V opdages, vil testen bliveforhindret.Isolationsprøvning [ MΩ ] alle instrumenter1. Sæt områdeknappen til [250 V], [500 V] eller [1 kV] alt eftertilgængelighed.2. Tryk på og hold TEST knappen nede for at starte testen.Displayet vil sætte sig og vise isolationstestmodstanden i MΩ.3. Hvis der findes en kredsløbsspænding på >25 V, vilinstrumentet give et advarsels-bip, men tillade testen atfortsætte.Hvis der findes en kredsløbsspænding på >50 V, vil testen...
  • Página 18 Servicecentre fraStorbritanien adressen ovenfor, eller fra Meggers website påwww.megger.comMegger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN England T +44 (0)1 304 502101 F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USAT +1 800 723 2861 (Kun USA)T +1 214 333 3201 F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMeggerZ.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugène Henaff78190 TRAPPES FranceT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125 AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (Kun Canada)T +1 416 298 6770Dette instrument er produceret i Storbritanien.Firmaet forbeholder sig ret til at ændre i specifikationen eller designetuden forudgående meddelelse.Megger er et indregistreret varemærkeDel nr. 6172- 953_da_V05 trykt i England 0908www.megger.com>600VGAnalog buedisplayBatteriniveauDigitalt displayLedning nul indikatorSikring sprungetf>600VGGtczN13117<2 Ωобозначение:6172-953V04ОтпечатановВеликобритании0507205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Page 3 GSafety Warnings and Precautions These must be read and understood before the instrumentis used. They must be observed during use.■ The circuit under test must be switched off, de-energisedand isolated before test connections are made when carryingout insulation and continuity tests.■ Circuit connections and exposed metalwork of an installationor equipment under test must not be touched. Rememberremote conductors may be charged to the test voltage.■ The live circuit warning and automatic discharge areadditional safety features which may fail and therefore safeworking procedures/practices must be observed.■ The voltage function will only work if the instrument isfunctional and switched on.■ After insulation tests, capacitive circuits must be allowed todischarge before disconnecting test leads.■ The instrument, test-leads, probes and crocodile clips mustbe in good order, clean and with no broken or crackedinsulation.■ Ensure that hands remain behind guards of probes/clipswhen testing.■ National Safety Authorities may recommend the use of fusedtest leads when measuring voltage on high-energy systems.■ Replacement fuses must be of the correct type and rating.Failure to observe this will result in a safety hazard. ■ The rear cover must be in place whilst conducting tests.NOTETHE INSTRUMENT MUST ONLY BE USED BY SUITABLYTRAINED AND COMPETENT PERSONS.MMIT200 SeriesInsulation and Continuity TestersUser guideUsers of this equipment and/or their employers are remindedthat National Health and Safety Legislation requires them tocarry out valid risk assessments of all electrical work so as toidentify potential sources of electrical danger and risk ofelectrical injury such as inadvertent short circuits. Where theassessments show that the risk is significant then the use offused test leads may be appropriate.Symbols used on the instrument:GCaution: refer to accompanying notestEquipment protected throughout by Double Insulation (Class II)cEquipment complies with relevant EU DirectivesEquipment complies with ‘C tick’ requirementsDo not dispose of in the normal waste streamMaximum input voltage 600 V rmsApplicationBS EN 61010 defines measurement categories from I to IVrelating transient over voltages and the location within theelectrical installation. This instrument is designed for use atCategory III (Building installation/distribution board level) up to600 V (maximum) rms to earth and 600 V (maximum) rmsbetween terminals. It may also be used at Category IV (Primarysupply level) on 300 V rms phase to earth systems.Display layoutOperationAll circuits must be isolated before an insulation or continuity test.Automatic Voltage detectionThe instrument will automatically display voltage between 25 Vand 600 Vac or dc when connected to the circuit under test.Remove the source of any voltage before continuing to test.Test lead check1. Before each use of the instrument, inspect the test leads,prods and crocodile clips to confirm that their condition isgood, with no damaged or broken insulation.2. Check continuity of the test leads by...
  • Página 19 Warranty.CALIBRATION, REPAIR AND SPARE PARTSFor service requirements for Megger Instruments contact:Megger Limited or MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger operate fully traceable calibration and repair facilities,ensuring your instrument continues to provide the high standardof performance and workmanship you expect. These facilities arecomplemented by a worldwide network of approved repair andcalibration companies to offer excellent in-service care for yourMegger products.Returning your product to Megger - UK and USA servicecentres1. When an instrument requires recalibration, or in the event ofa repair being necessary, a Returns Authorisation (RA)number must first be obtained from one of the addressesshown above. You will be asked to provide the followinginformation to enable the Service Department to prepare inadvance for receipt of your instrument, and to provide thebest possible service to you.■ Model, e.g. MIT200.■ Serial number, to be found on the underside of the case or on the calibration certificate (e.g. 6111-357/050305/1234)■ Reason for return, e.g. calibration required, or repair.■ Details of the fault if the instrument is to be repaired.2. Make a note of the RA number. A returns label can beemailed or faxed to you if you wish.3. Pack the instrument carefully to prevent damage in transit.4. Ensure the returns label is attached, or that the RA number isclearly marked on the outside of the package and on anycorrespondence, before sending the instrument, freightpaid, to Megger. Copies of the original purchase invoice andpacking note should be sent simultaneously by airmail toexpedite clearance through customs. In the case ofinstruments requiring repair outside the warranty period, animmediate quotation can be provided when obtaining the RAnumber.5. You may track the progress of your return on line atwww.megger.comApproved Service CentresA list of Approved Service Centres may be obtained from the UKaddress above, or from Megger’s website at www.megger.comMegger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN England T +44 (0)1 304 502101 F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USAT +1 800 723 2861 (USA ONLY)T +1 214 333 3201 F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMegger Z.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugène Henaff78190 TRAPPES FranceT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125 AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (Canada only)T +1 416 298 6770This instrument is manufactured in the United Kingdom.The company reserves the right to change the specification or designwithout prior notice.Megger is a registered trademarkPart No. 6172-953 V05 Printed in England 0908www.megger.com >600VGAnalogue arcdisplayBattery levelDigital displayLead null indicatorFuse blownfGCONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement les consignes de securité avant d’utiliserl’appareil. Ces consignes doivent être respectées lors de touteutilisation.■ Le circuit testé doit être coupé, mis hors-tension et isolé avantd’effectuer les raccordements de test lors des tests d’isolation etde continuité.■ Ne pas toucher les raccordements des circuits et les partiesmétalliques exposées de l’installation ou de l’équipement testé. ■ L’avertissement indiquant un circuit sous-tension ainsi que ladécharge automatique sont des dispositifs de sécuritécomplémentaires qui peuvent tomber en panne. Il est doncnécessaire de respecter les consignes de sécurité.■ La fonction ‘tension’ ne fonctionne que si l’appareil est sous- tension et en bon état de marche.■ Après chaque test d’isolation, les condensateurs doivent êtredéchargés avant de déconnecter les câbles de test.■ Les câbles de test, les sondes et les pinces crocodile doivent êtrepropres et en bon état. L’isolant ne doit présenter ni cassures, nicriques.■ Lors des tests, garder les mains derrière les protections dessondes ou des pinces.■ Les autorités locales en charge de la sécurité peuventrecommander l’utilisation de câbles de test protégés par fusibleslors de la mesure de la tension sur des circuits de haute énergie.■ Les fusibles de rechange doivent être adaptés (ampérage, type).La pose de fusibles inadaptés peut présenter un danger etendommager l’appareil en cas de surcharge électrique. ■ Le couvercle des piles doit être posé lors de la conduite des tests.NOTACET APPAREIL NE DOIT ETRE UTILISE QUE PAR DES PERSONNESCOMPETENTES ET SPECIALEMENT FORMEES.La législation en vigueur sur la sécurité et la santé impose auxMSéries MIT200Testeurs numériques et analogiquesde continuité et d’isolationUser guideutilisateurs de ces équipements d’effectuer préalablement uneévaluation des risques sur tous les travaux électriques, afind’identifier les sources potentielles de danger et les...
  • Página 20 ±2% chiffres audessus de 100 MΩ±30% du résultat ±2% chiffres audessus de 1000 MΩAjustement du décalage zéro: 0 – 9.99 ΩVibreur de continuité: Fonctionne à <2 Ω Temps deréponse <20 msVoltmètre par defaut: >25 V ca ou cc, l’affichagefonctionne comme un voltmétreVerrouillage du test: >50 VExtinction automatique: s’éteint automatiquement après 10minutes s’il est laissé sur le mode‘standby’. EnvironnementFonctionnement: de -10°C à +55°CHumidité: 93% - +40°C maximumStockage: -25°C à +65°CDimensions: 195 mm x 98 mm x 40 mmPoids: 550 grammesPiles: 6 piles de types 1,5 V IEC LR6 type(alcaline) ou piles rechargeables(NiMH) Durée de vie des piles: 5000 tests consécutifs (5 secondespar test) pour tout test utilisant despiles 2Ah.FusiblesBornes: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 céramiqueHBC 50 kA minimumSecuritéConforme aux normes IEC61010-1 Catégorie III 600 Vphase/terre. Consulter les consignes de sécurité fournies avecl’appareil.Décharge automatiqueAprès chaque test d’isolement, l’équipement testé estautomatiquement déchargé. La valeur de la tension est indiquéesur l’écran d’affichage afin de pouvoir suivre la décharge.Compatibilité électromagnétiqueCet appareil répond à la norme CEI 61326-1incertitudes opérationnelles: visite www.megger.comAccessoires fournisCordons de test (rouge et noir) avec pinces crocodile 6220-779Etui de transport 5410- 419Accessoires en optionSonde à 2 fils fusibles et jeu de pinces 6220-789Protection en caoutchouc 5410-346Réparation et GarantieCet appareil comporte des pièces statiques fragiles. Manipuleravec soin la carte à circuits imprimés. Ne pas utiliser l’appareil sisa protection est endommagée mais faire réparer l’appareil pardes personnes qualifiées et spécialement formées à ce propos.La protection est endommagée, si, par exemple, elle comportedes dommages visibles, si l’appareil ne peut effectuer lesmesures prévues, si l’appareil a longtemps été stocké dans demauvaises conditions ou s’il a été soumis à des chocs pendant letransport.LES APPAREILS NEUFS SONT GARANTIS 3 ANS A COMPTERDE LEUR DATE D’ACHATNote: La garantie ne s’applique pas en cas de réparation oud’ajustement non autorisés.RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGEPour toute assistance concernant les appareils Megger veuillezcontacter:Megger Limited ou MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 1940England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625ou toute autre société de réparation agréée.Renvoi d’un appareil pour le faire réparerSi l’appareil doit être retourné pour réparation, l’utilisateur doitobtenir un numéro d’autorisation de renvoi auprès de l’une desadresses mentionnées ci-contre. Des informations telles que lenuméro de série de l’appareil et le défaut constaté devront êtrefournies. Ces informations permettront au service-clientèle depréparer la réception de votre appareil et de vous apporter lemeilleur service possible.Le numéro d’autorisation de renvoi doit être clairement indiquésur l’emballage de l’appareil et mentionné lors de toutecorrespondance. Le transport de l’appareil doit être prépayéjusqu’à l’adresse appropriée. Si besoin, une copie de la facture etde la liste de colisage doivent être envoyées simultanément parla poste pour le dédouanement.Pour les appareils dont la réparation n’est pas couverte par lagarantie, une estimation du coût de réparation sera alorsenvoyée à l’expéditeur avant le commencement des travaux.Sociétés de réparation agrééesPlusieurs sociétés indépendantes ont été autorisées à effectuerdes réparations sur la plupart des appareils Megger. Ellesutilisent les pièces de rechange Megger d’origine. La liste de cessociétés agréées est disponible à l’adresse de Megger auRoyaume Uni indiquée ci-contre. Ces sociétés fournissentégalement les pièces de rechange.Megger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN England T +44 (0)1 304 502101 F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USAT +1 800 723 2861 (USA ONLY)T +1 214 333 3201 F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMegger Z.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugène Henaff78190 TRAPPES FranceT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125 AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (Canada only)T +1 416 298 6770Cet appareil est fabriqué au Royaume Uni.Megger se réserve le droit de changer les spécifications ou design sanspréavis.Megger est une marque deposéePart No. 6172-953 V05 IMPRIME AU ROYAUME-UNI 0908www.megger.com>600VGPointeur analogiqueNiveau de charge des pilesAffichage numériqueIndicateurd’annulation de la résistancedes câblesIndicateurde claquageGSicherheitswarnungen...
  • Página 21 Batterien.Warnung: HALTEN SIE DIE RICHTIGE POLARITÄT EIN.Die falsche Batteriepolarität kann dazu führen, dass Batterienauslaufen und das Gerät beschädigen.SicherungsaustauschEine durchgebrannte Sicherung wird im Display mit demin the display.Symbol angezeigt. Um die Sicherung auszutauschen, entfernen Sie denBatteriedeckel und tauschen Sie die Sicherung mit einer vom Typ500 mA (F) HBC 50 kA 600 V aus.Säuberung: Wischen Sie das nicht angeschlossene Gerät miteinem sauberen Tuch und Seifenwasser oder Isopropyl Alkohol(IPA) ab.Technische EinzelheitenIsolationsbereichePrüfspannungsgenauigkeit: -0% +25% über der vollenBetriebstemperaturNominelle Testspannung: 1000 V, 500 V, 250 V (d.c.)Messbereich: 10 kΩ - 1000 MΩ in allenBereichenKurzschlussstrom: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Einschaltprüfstrom: >1 mA Minimum; passisert dieWerte der Isolation wie inBS7671, HD384,IEC364 undVDE0413 Teil 1 vorgegeben.Genauigkeit (bei 20°C) ±3%, ±2 Ziffern (oder 30% derMesswertanzeige 200 kΩ to 10 MΩ)DurchgangsbereicheMessbereich: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω auf deranalogen Skala)Offene Stromkreisspannung: 5 V ± 1 VGenauigkeit (bei 20°C): ±3% des Messwerts ±2 Ziffernbis zu 10 MΩ±5% des Messwerts ±2 Ziffernbis zu 100 MΩ±30% des Messwerts bis zu1000 MΩNullausgleichabstimmung: 0 – 9.99 ΩDurchgangs-Signalton: Arbeitet mit <2 Ω; Antwortzeit< 20 msVoreingestelltes Voltmeter: Wenn mehr als 25 V AC oderDC angewandt wird, arbeitetdas Display als Voltmeter.Testsperre: >50 VAutomatisches Abschalten: Nach 10 Minuten im Standby-ModusUmweltBetriebsbereich: -10°C bis +55°CBetriebsfeuchtigkeit: 93% R.H. bei +40°C max.Aufberahrungstemperatur: -25°C bis +65°CMaße: 195 mm x 98 mm x 40 mmGewicht: ca. 550 gBatterie: 6 x 1,5 V Batterien IEC LR6 (AAAlkaline) oder NiMH AkkusBatterielebensdauer: 3000 aufeinanderfolgendePrüfungen aller Art (5 Sekunden pro Test) beiNutzung von 2Ah BatterienSicherungenAnschlüsse: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6Keramik HBC 50 kA MinimumSicherheitEnsprechen den Anforderungen nach BS EN61010-1, Kat. III 600 V Phase-zu- Erde. Wir verweisen Sie nochmals auf die obenstehenden Sicherheitswarnungen.Automatisches EntladenNach einer Isolationsprüfung entläd sich der Teststromkreislaufautomatisch. Jede aktuelle Spannung wird auf dem Diplayangezeigt, so dass die Entladung überwacht werden kann.EMCIn Übereinstimmung mit IEC61326-1Betriebliche Unklarheiten: Besuch www.megger.comIncluded accessoriesKabelset (rot schwarz) mit Krokodilklemmen 6220-779Tragekoffer 5410-419Optionales Zubehör2-Kabel-Abgesicherte-Prüfspitze und Klemmenset 6220-789Gummihalfter 5410-346Reperatur und GarantieDas Gerät enthält auf statische Ladung empfindlicheKomponenten und die Leiterplatte muss vorsichtig gehandhabtwerden. Wenn der Schutz eines Gerätes beeinträchtigt wurde,sollte es nicht benutzt werden und zur Reparatur durchentsprechend ausgebildetes und qualifiziertes Personaleingesandt werden. Der Schutz kann dann beeinträchtigt sein,wenn das Gerät beispielsweise sichtbar beschädigt ist, es dievorgesehenen Messungen nicht ausführt, es unter ungünstigenBedingungen über längere Zeit gelagert wurde oder es extremenTransportbeanspruchungen ausgesetzt war.NEUE GERÄTE HABEN EINE 3-JÄHRIGE GARANTIE AB DEMKAUFDATUM.Hinweis: Durch jede vorherige unberechtigte Reparatur oderVeränderung erlischt die Garantie automatisch.KALIBRIERUNG, REPARATUR UND ERSATZTEILEFür Service-Ansprüche der Megger Geräte kontaktieren Sie bitte:Megger Limited oder MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger führt genaue Unterlagen über alle Reparatur- undKalibrierungsarbeiten in den internen Einrichtungen. DerartigeServiceleistungen gewährleisten, dass Ihr Gerät weiterhin Ihrenhohen Erwartungen an Leistung und Ausführungsqualitätentspricht. Diese Reparatur- und Kalibrationseinrichtungenwerden durch ein weltweites Netzwerk aus autorisiertenReparatur- und Kalibrationsunternehmen ergänzt, die ihnengemeinsam einen ausgezeichneten Kundendienst für IhreMegger-Produkte anbieten.Einsenden Ihres Produkts an Kundendienstzentren vonMegger in Großbritannien und den USA1. Wenn ein Gerät kalibriert werden muss oder eine Reparaturerforderlich ist, müssen Sie zuerst von einer der obenangegebenen Anschriften eineEinsendegenehmigungsnummer (Returns Autorization (RA)Number) erhalten. Sie werden gebeten, die folgendenInformationen anzugeben, damit die Kundendienstabteilungsich auf den Erhalt Ihres Geräts vorbereiten und Ihnen denbestmöglichen Service bieten kann.■ Modell, z.B. MIT 200■ Seriennummer (befindet sich auf der Unterseite des Gehäuses oder auf dem Kalibrierungszertifikat, z.B. 611-357/050305/1234)■ Grund für das Einsenden, z.B. Kalibrierung erforderlich oder...
  • Página 22 VERIFIQUE QUE LAS BATERÍAS ESTÉNCORRETAMENTE COLOCADAS. Si las baterías no estuvierancorrectamente colocadas, las mismas podrían gotear y dañar eldispositivo.Fusible de repuestoUn fusible fundido se indica mediante el símbolo en el visor.Para sustituir el fusible, retire la tapa de la batería y reemplace elfusible por otro del tipo: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Limpieza: Limpie el dispositivo desconectado con un paño limpiohumedecido con agua jabonosa o alcohol isopropílico (IPA).EspecificaciónRangos de aislamientoPrecisión del voltaje de prueba:-0% +25% sobre la temperaturade funcionamiento total.Voltaje de prueba nominal: 1000 V, 500 V, 250 V (c.c.)Rango de medición: 10 kΩ -1000 MΩ en todos losrangos.Corriente de corto circuito: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Corriente de prueba en carga:1 mA a valores mín. de paso deaislamiento (conforme seespecifica en BS 7671, EN61557,HD 384 e IEC 364).Precisión (a 20° C): ±3%, ±2 dígitos (o 30% delectura 200 kΩ a 10 MΩ)Rangos de continuidadRango de medición: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω en escalaanalógica)Voltaje de circuito abierto: 5 V ± 1 VPrecisión (a 20° C): ±3% de lectura ±2 dígitos hasta10 MΩ±5% de lectura ±2 dígitos hasta100 MΩ±30% de lectura hasta 1000 MΩAjuste de regulación nulo: 0 - 9.99 ΩZumbador de continuidad: Funciona a <2 Ω - Tiempo derespuesta <20 ms.Voltímetro predeterminado: Se aplica >25 V c.c. o c.a. y elvisor funcionará comovoltímetro.Inhibición de la prueba: >50 VReducción automática Funciona al cabo de 10 minutos de potencia: si se deja en modo en esperaMedio ambienteRango de funcionamiento: -10°C a +55°CHumedad de funcionamiento:93% H.R. a +40°C como máximoRango de almacenamiento: -25°C a +65°CDimensiones: 195 mm x 98 mm x 40 mmPeso: 550 gmsBatería: 6 baterías x 1,5 V tipo IEC LR6(AA alcalinas) o recargablesNiMH Vida útil de la batería: 3000 pruebas consecutivas (5 segundos por prueba) encualquier prueba que utilicebaterías 2AhFusiblesTerminales: 500 mA (F) 600 V, 32 x 6 mmCerámica HBC 50 kA mínimoSeguridadCumple con los requerimientos de IEC 61010-1, Categoría III600 V de fase a tierra. Consulte las advertencias de seguridadsuministradas.Descarga automáticaUna vez realizada la prueba de aislamiento, el circuito bajoprueba se descarga automáticamente. El visor indicará cualquiervoltaje presente para poder controlar la descarga.EMCDe acuerdo con IEC61326-1Incertidumbres operacionales: visita www.megger.comAccesorios incluidosConjunto de conexiones de prueba (roja y negra)con pinzas cocodrilo. 6220-779Maletín resistente 5410-419Accesorios opcionales2 cabezales medidores con fusibles y conjunto de pinzas 6220-789Castillete de caucho (Funda) 5410-346Reparación y garantíaEl dispositivo contiene dispositivos sensibles estáticos y se debe tenercuidado al manipular el panel de circuito impreso. Si la protección deun dispositivo ha sido dañada, éste no debe utilizarse: envíelo paraque sea reparado por personal adecuadamente capacitado ycualificado. Probablemente la protección resulte dañada si, porejemplo, el dispositivo presenta daño visible; no logra realizar lasmediciones deseadas; ha permanecido almacenado durante unperíodo prolongado en condiciones desfavorables; o ha sidomaltratado durante el transporte.LOS NUEVOS DISPOSITIVOS TIENEN GARANTÍA DE 3 AÑOS APARTIR DE LA FECHA DE COMPRA POR PARTE DEL USUARIONota: Toda reparación o ajuste previo no autorizado invalidará laGarantía automáticamente.CALIBRACIÓN, REPARACIÓN Y REPUESTOSPara requerimientos de mantenimiento técnico para los dispositivosMegger sírvase contactarse a:Megger Limited o MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403Inglaterra. EE.UU.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625Megger proporciona servicios de calibración y reparación totalmentecontrolables, lo que garantiza que su dispositivo continúe brindandoel alto nivel de rendimiento y calidad que usted espera. Una redmundial de empresas de reparación y calibración homologadascompletan estas instalaciones para ofrecer el mejor servicio para susproductos Megger.Cómo devolver el producto a Megger - Centros demantenimiento del R.U. y EE.UU.1. Cuando un dispositivo necesita volver a calibrarse, o si requiereuna reparación, primero debe obtener un número deAutorización de devolución (RA, Returns Authorization) de unade las direcciones antes enunciadas. Se le pedirá que suministrela siguiente información para permitir que el Departamento deMantenimiento se prepare para la recepción del dispositivo y lebrinde el mejor servicio posible.■ Modelo, por ej. MIT200.■ Número de serie, que se encuentra en la parte inferior de la caja o en el certificado de calibración (por ej. 6111-357/050305/1234).■...
  • Página 23 Centros de mantenimientohomologados en la dirección del R.U. antes mencionada, o en la páginaWeb de Megger, www.megger.com.Megger LimitedArchcliffe Road DoverKent CT17 9EN INGLATERRAT +44 (0) 1 304 502101F +44 (0) 1 304 207342E uksales@megger.comMegger4271 Bronze Way, Dallas,TEXAS 75237-1019 EE.UU.T +1 800 723 2861 (sólo EE.UU)T +1 214 333 3201F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMeggerZ.A. Du Buisson de la Couldre23 Rue Eugene Henaff78190 TRAPPES FranciaT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson Avenue Castle HillSydney NSW 2125 AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2 CanadáT +1 416 298 9688 (Canadá solamente) T +1 416 298 6770Este dispositivo está fabricado en el Reino Unido.La empresa se reserva el derecho para realizar cambios en lasespecificaciones o diseño sin previo aviso.Megger es una marca registradaParte No. 6172-953_es_V05 Impreso en Inglaterra 0908 www.megger.com>600VGVisor del arcoanalógicoNivel de labateríaVisor digitalIndicador de conexión nulaFusible fundidofGAvisos de segurança e precauçõesEstes devem ser lidos e compreendidos antes do instrumentoser utilizado. Devem ser seguidos durante a utilização.■ Quando são efectuadas verificações de isolamento ou decontinuidade, o circuito sob verificação deve ser desligado eisolado antes das ligações de verificação serem feitas.■ Não deve tocar em ligações do circuito e metal exposto numainstalação ou equipamento. Lembre-se que os condutoresremotos podem estar carregados à voltagem da verificação.■ O aviso e descarga automática de circuito vivo sãocaracterísticas de segurança adicionais que podem falhar, porisso os procedimentos de trabalho em segurança devemser seguidos.■ A função de voltagem só funciona se o instrumento estiverfuncional e ligado.■ Depois das verificações de isolamento, os circuitos decapacidade devem poder descarregar antes de desligar oschumbos de verificação.■ O instrumento, os chumbos de verificação, as agulhas e aspinças devem estar em boas condições, limpas e sem nenhumisolamento partido ou rachado.■ Certifique- se que as mãos são mantidas acima, nas pegas desegurança das agulhas/pinças quando estiver a fazer umaverificação.■ As Autoridades de Segurança Nacional podem recomendar ouso de chumbos de verificação com fuselagem quando estiver amedir a voltagem em sistemas de alta energia.■ Os fusíveis de substituição devem ser do tipo e padrãocorrectos. Seguir isto pode evitar problemas de segurança.■ A tampa de trás deve estar colocada enquanto faz verificações.NOTAO INSTRUMENTO SÓ DEVE SER UTILIZADO POR PESSOASCOMPETENTES E TREINADAS DE FORMA ADEQUADA.MMIT200 SeriesVerificadores de Isolamento eContinuidadeManual de UtilizaçãoLembramos os utilizadores deste equipamento e/ou os seusempregadores que a National Health and Safety Legislation(Legislação Nacional para a Saúde e Segurança) requer que sejamfeitas avaliações de risco de todo o trabalho eléctrico de forma aidentificar potenciais fontes de perigo eléctrico e risco de ferimentoseléctricos tais como curtos circuitos inadvertidos. Poderá serapropriado o uso de chumbos de verificação com fuselagem noscasos em que as avaliações mostrem que há um risco significativo.Símbolos usados no instrumento:tEquipamento protegido através de Duplo Isolamento (Class II)cEquipamento está de acordo com as Directivas de EU relevantes.equipamento está de acordo com os requisitos do visto no símbolo 'C'Não remover na corrente normal do lixoVoltagem com input máximo de 600V rmsAplicaçãoO BS EN 61010 define as categories de medição de I a IV relacionandovoltagens muito altas, transitórias e a localização dentro da instalaçãoeléctrica. Este instrumento foi desenhado para uso na Categoria III(Instalação de Edificios/distribuição a nível do quadro) até 600 V(máximo) rms à terra e 600 V (máximo) rms entre terminais. Tambémpode ser usado na Categoria IV (Nível primário de fornecimento) comuma fase de 300 V rms aos sistemas de terra.Layout do ecrãOperaçãoTodos os circuitos devem estar fechados antes da verificação doisolamento ou continuidade.Detector Automático de VoltagemO instrumento mostra automaticamente voltagem entre 25 V and600 Vac ou dc quando ligado ao circuito sob verificação.Retire a fonte de toda e qualquer voltagem antes de prosseguircom a verificação.Teste de verificação de chumbo1.
  • Página 24 AutomáticaApós uma verificação de isolamento, o circuito verificado édescarregado automaticamente. Qualquer voltagem presente éindicada no ecrã de forma a que a descarga possa sermonitorizada.EMCDe acordo com a IEC 61326 -1Incertezas operacionais: visita www.megger.comAcessórios incluídosConjunto de verificação de chumbos (vermelhos e pretos) com pinças 6220-779Pasta de transporte rígida 5410-419Acessórios opcionais2 grupos de agulhas e pinças com fuselagem em arame 6220-789Coldre de borracha (Bota) 5410-346Reparações e GarantiaO instrumento contem dispositivos estáticos sensíveis, e devehaver um cuidado na utilização do painel de circuitos impressos.Se a protecção de um instrumento for danificada, não deve serutilizada, mas sim reparada por pessoal treinado e qualificado. Aprotecção está provavelmente danificada se, por exemplo, estivervisivelmente danificada, se não conseguir efectuar as mediçõespretendidas, se tiver sido sujeita a uma conservação prolongadaem condições desfavoráveis, ou se foi sujeita a más condições detransporte.INSTRUMENTOS NOVOS TÊM UMA GARANTIA DE 3 ANOSA PARTIR DA DATA DE COMPRA PELO UTILIZADOR.Nota: Qualquer reparação ou arranjo não autorizado invalidaautomaticamente a Garantia.CALIBRAGEM, REPARAÇÃO E PEÇASPara a requisição de serviços para instrumentos Megger contacte:Megger Limited ou MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CenterDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403England. U.S.A.Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625A Megger opera com instalações de calibragem e reparação,assegurando o alto nível de funcionamento que espera do seuinstrumento. Estas instalações têm como complemento parcerias comempresas de reparação e calibragem a nível mundial que oferecemum excelente serviço aos seus produtos Megger.Devolução do seu produto à Megger - Centros de Serviço doReino Unido e EUA1. Quando um instrumento requer uma calibragem, ou no caso deser necessária uma reparação, um número da ReturnsAuthorisation (RA) deve ser obtido primeiro, a partir de uma dasmoradas acima indicadas. Será solicitado a providenciar aseguinte informação para permitir que Departamento de Serviçosse prepare antecipadamente para receber o seu instrumento, epara lhe providenciar o melhor serviço possível.■ Modelo, e.g. MIT200.■ Número de Série, localizado no interior do estojo ou no certificado de calibragem (e.g. 6111-357/050305/1234)■ Motivo de devolução, e.g. necessita de calibragem ou de reparação.■ Detalhes da avaria se o instrumento necessitar de reparação.2. Anote o número RA. Se desejar, pode ser-lhe enviado por e-mailou por fax uma etiqueta de devolução.3. Embale bem o instrumento para evitar danos no transporte.4. Antes de enviar para a Megger, com o porte pago, certifique-seque a etiqueta de devolução está bem presa, ou que o númeroRA está visivelmente marcado no exterior da embalagem e emtoda a correspondência enviada. Também devem ser enviadassimultaneamente, por avião, cópias do recibo da compra e guiade transporte para dar livre passagem nas alfândegas. No caso deinstrumentos que necessitem de reparação já fora do prazo deGarantia, um orçamento é dado de imediato quando solicitar onúmero RA.5. Pode seguir o percurso da sua devolução através dowww.megger.comCentros de Serviços AprovadosUma lista de Centros de Serviços Aprovados pode ser obtida a partirda morada do Reino Unido acima indicada, ou através do website daMegger em www.megger.comMegger LimitedArchcliffe Road, DoverKent CT17 9EN, England T +44 (0)1 304 502101F +44 (0)1 304 207342E uksales@megger.comMegger4271 Bronze Way, Dallas,Texas 75237-1019, USAT +1 800 723 2861 (só nos USA)T +1 214 333 3201F +1 214 331 7399E ussales@megger.comMeggerZ.A. Du Buisson de la Couldre23 rue Eugene Henaff78190 TRAPPES, FranceT +33 (0)1 30.16.08.90F +33 (0)1 34.61.23.77E infos@megger.comMegger Pty LimitedUnit 26 9 Hudson AvenueCastle HillSydney NSW 2125, AustraliaT +61 (0)2 9659 2005F +61 (0)2 9659 2201E ausales@megger.comMegger Limited110 Milner Avenue Unit 1Scarborough Ontario M1S 3R2CanadaT +1 416 298 9688 (só nos Canada)T +1 416 298 6770Este instrumento é manufacturado no Reino Unido.A empresa reserva o direito de alterar a especificação ou o desenho sem aviso prévio.Megger é uma marca registadaPart No. 6172-953_pt_V05 Impresso em Inglaterra 0908www.megger.com>600VGArco de ecrãanálogoNível debateriaEcrã digitalIndicador nulo chumboFusível fundidofMMIT200 SeriesVerificadores de Isolamento eContinuidadeGAvvertenze e precauzioni per la sicurezza Le avvertenze e le precauzioni per la sicurezza devonoessere lette e comprese prima di utilizzare lo strumento.Esse devono essere osservate durante l'uso.■ Il circuito oggetto del test deve essere spento, de-energizzato, isolato,...
  • Página 25 RISPETTARE LA GIUSTA POLARITÀ. Un'erratapolarità delle batterie può causare perdite della batteria edanneggiare lo strumento.Sostituzione dei fusibiliUn fusibile bruciato è indicato dal simbolo sul display.Per sostituire il fusibile, rimuovere il copribatteria e sostituire ilfusibile con uno di tipo: 500 mA (F) HBC 50 kA 600 V.Pulizia: Pulire lo strumento spento con un panno pulitoimbevuto di acqua saponata o alcol isopropile (IPA).SpecificheRange di isolamentoAccuratezza della tensione di prova:-0% +25% sull'intera temperatura di esercizioTensione nominale: 1000 V, 500 V, 250 V (CC)Range di misurazione: 10 kΩ - 1000 MΩ su tutti i range Corrente Corto circuito: 205 mA +10 mA -5 mA >18 mA (10 - 100 Ω)Corrente del test in carica:1 mA a valore min. pass di isolamento (specificato in BS 7671,EN61557, HD 384 e IEC 364)Accuratezza (a 20°C)±3%, ±2 cifre (oppure il 30% della lettura da 200 kΩ a 10 MΩ)Range di continuitàRange di misurazione: 0,01 Ω - 100 Ω (0 -50 Ω su scala analogica)Tensione circuito aperto: 5 V ± 1 VAccuratezza (a 20°C):±3% della lettura ±2 cifre fino a 10 Ω±5% della lettura ± 2 cifre fino a 100 MΩ±30 della lettura ±2 cifre fino a 1000 MΩRegolazione del null-offset: 0 – 9.99 ΩBuzzer di continuità: Funziona a <2 Ω Tempo di risposta <20 msVoltmetro predefinito:a >25 V CA o CC il display funge da voltmetroInibizione del test: >50 VSpegnimento automatico: Si attiva dopo 10 minuti se l'apparecchio viene lasciato inmodalità standby. Specifiche ambientaliRange operativo: da -10°C a +55°CUmidità operativa: U.R. 93% a max. +40°C.Range di stoccaggio: da -25°C a +65°CDimensioni: 195 mm x 98 mm x 40 mmPeso: 550 gmsBatteria: 6 x 1,5 V IEC di tipo LR6 (AAalcalina) o NiMH ricaricabileDurata della batteria: 3.000 test consecutivi (5 sec./test)utilizzando batterie 2AhFusibiliTerminali: 500mA (F) 600V, 32 x 6 in ceramica HBC minimo 50 kASicurezzaSoddisfa i requisiti IEC 61010-1, Cat. III 600 V tra fase e terra.Fare riferimento alle avvertenze per la sicurezza in dotazione.Scarico automaticoAl termine di un test di isolamento, il circuito oggetto del testviene scaricato automaticamente. Qualsiasi tensione presenteverrà indicata sul display in modo da poter monitorare lo scarico.EMCNel rispetto di IEC 61326-1Incertezze operative: visita www.megger.comAccessori in dotazioneSet di cavi del test (rosso e nero) con pinzette a coccodrillo 6220-779Custodia di trasporto 5410-419Accessori opzionali2 elementi fusibili metallici e set di pinzette 6220-789Alloggiamento in gomma (Boot) 5410-346Riparazione e garanziaLo strumento contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica ebisogna fare attenzione quando si maneggia la piastra del circuitostampato. Se la protezione dello strumento ha subito danni, essonon deve essere usato ma mandato a riparare presso personaleopportunamente addestrato e qualificato. È probabile che laprotezione sia danneggiata se per esempio: mostra danni visibili;non riesce a eseguire le misurazioni previste; è stata conservata alungo in condizioni sfavorevoli; è stata sottoposta a forti stressnel trasporto.I NUOVI STRUMENTI SONO GARANTITI PER 3 ANNI DALLADATA DI ACQUISTO DA PARTE DELL'UTENTE.Nota: Qualunque previa riparazione o regolazione nonautorizzata invalida automaticamente la garanzia.TARATURA, RIPARAZIONE E PARTI DI RICAMBIOPer esigenze di assistenza per gli strumenti Meggercontattare::Megger Limited oppure MeggerArchcliffe Road Valley Forge Corporate CentreDover 2621 Van Buren AvenueKent CT17 9EN Norristown PA 19403Inghilterra. Stati Uniti Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625La Megger ha funzioni di taratura e strutture per la riparazionepienamente rintracciabili che assicurano che lo strumentocontinui a garantire l’alto standard di prestazioni e di lavorazioneche ci si aspetta. Queste strutture sono accompagnate da unarete mondiale di aziende di riparazione e taratura approvate cheoffrono una eccellente assistenza per i prodotti Megger.Restituzione del prodotto ai centri di assistenza Megger –Regno Unito e USA1. Quando uno strumento ha bisogno di essere ricalibrato o nelcaso si renda necessaria una riparazione, per prima cosabisogna ottenere un numero di Returns Authorisation(autorizzazione di restituzione) (RA) da uno degli indirizziindicati. Sarà chiesto di fornire le seguenti informazioni perconsentire al reparto assistenza di Preparare in anticipo laricezione dello strumento e dare la migliore assistenzapossibile.■ Modello, per es. MIT200.■ Numero di serie, presente nella parte inferiore dell'apparecchio o sul certificato di calibrazione(ad es. 6111- 357/050305/1234)■ Motivo della restituzione, per es., se è necessaria una taratura o una riparazione.■ Dettagli del guasto (se lo...

Este manual también es adecuado para:

Mit320