Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 118

Enlaces rápidos

B300 RI BP 
B300 RI BP Pack
Deutsch
2
English
25
Français
48
Italiano
71
Nederlands
95
Español
118
Português
142
Ελληνικά
166
59991370
(04/24)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher B300 RI BP

  • Página 1 B300 RI BP  Deutsch English B300 RI BP Pack Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59991370 (04/24)
  • Página 2 Inhalt Bei niedrigen Temperaturen (5 °C) darf das Fahrzeug nicht im Außenbereich eingesetzt werden. Vorabinformationen............Das Fahrzeug ist nur für die in der Betriebsanleitung ausgewie- Angaben zum Fahrzeug ..........senen Bodenbeläge geeignet. Sicherheitshinweise ............Bedienung Fahrzeugübersicht ............Inbetriebnahme ..............● Die Bedienperson hat das Fahrzeug bestimmungsgemäß zu Betrieb ................
  • Página 3 Das Fahrzeug ist zum Kehren der folgenden Bodenbeläge geeig- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf der Einbau von Ersatztei- net: len sowie die Durchführung anderer Reparaturen nur vom auto- ● Asphalt risierten Kundendienst durchgeführt werden. ● Industrieboden Garantie ● Estrich In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsge- ●...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Be- nutzung beauftragt sind. Hinweis zum Abladen/Auspacken ● Das Fahrzeug ist nicht dafür bestimmt durch Personen (ein- GEFAHR schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! schen oder geistigen Fähigkeiten mangels Erfahrung und/ Das Fahrzeug ist nicht für die Kranverladung zugelassen.
  • Página 5 Hinweise zur Batterie GEFAHR Brand- und Explosionsgefahr! ACHTUNG Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie legen. Kurz- Die Verwendung von nichtwiederaufladbaren Batterien ist verbo- schluss und Explosionsgefahr. ten. Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden Nur vom Hersteller empfohlenen Batterien und Ladegeräte ver- Räume in denen Batterien geladen werden, müssen gut durchlüf- wenden.
  • Página 6 Nur von Kärcher empfohlene Batterien und Ladegeräte benut- Hinweis zen, dann besteht ein Garantieanspruch. Das Ladegerät ist elektronisch geregelt und beendet den Lade- ● Bei der B 300 R I Bp empfehlen wir die Batterien / Ladegeräte. vorgang selbstständig. Alle Funktionen des Gerätes werden während dem Ladevorgang automatisch unterbrochen.
  • Página 7 Fahrzeugübersicht GEFAHR Verätzungsgefahr! Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen. Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille und Schutzkleidung benutzen. Die Vorschriften im Umgang mit Batterien beachten! VORSICHT Beschädigungsgefahr! Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3) verwenden.
  • Página 8 Feststellbremse Bedienhebel hydraulische Funktionen Kontrollleuchten Klappe Kehrgutbehälter Anpressdruckverstellung Bürstenkopf Einstellung Wasserdosierung, Seitenschrubbdeck und Bürs- tenwalze Hauptschalter / Not-Aus Schalter Fahrersitz Hinweis Alle Bedienelemente werden in den folgenden Kapiteln näher be- schrieben. Multifunktionsanzeige (Warn- / Kontrollanzeige) Fahrersitz / Rechte Gerätehaube Lenkrad Rückspiegel Scheinwerfer Abweiser...
  • Página 9 Schlüsselschalter Funktionsschalter Der Schlüsselschalter schaltet das Gerät ein und aus. Signalhorn 1. Abdeckung öffnen. Arbeitsbeleuchtung Ein/Aus 2. Schlüssel einstecken. Filterabreinigung für Staubfilter 3. Schlüssel eine Schalterstellung nach vorne drehen (I). Das Rundumleuchte und Blue-Spot Ein/Aus Gerät startet und führt einen Selbsttest durch. Schalter für Wasserpumpe 4.
  • Página 10 Inbetriebnahme Nach dem Verschieben des Fahrzeugs, Blockade entfernen, da- mit die Magnetbremse wieder wie gewohnt wirkt. Fahrzeug auspacken und abladen Transportsicherung Saugbalken entfernen GEFAHR Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! Das Fahrzeug ist nicht für die Kranverladung zugelassen. Keinen Gabelstapler zum Abladen/Verladen des Fahrzeuges verwenden Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Polystyrol, usw.) ist ei- ne potenzielle Gefahrenquelle und darf nicht in die Hände von...
  • Página 11 Fahrersitz einstellen Fahrbetrieb Nachfolgend werden die Bedienelemente für den Fahrbetrieb und die Vorgehensweise zum Fahren erläutert. Fahrpedal Mit dem Fahrpedal wird die Geschwindigkeit des Fahrzeugsge- regelt. Wird das Fahrpedal losgelassen, rollt das Fahrzeug lang- sam aus. Feststellbremse Die Feststellbremse wirkt auf die Hinterräder und erfolgt mit ei- nem Seilzug.
  • Página 12 verbleibt die Reinigungslösung auf dem Boden und wirkt so in Klappe vom Kehrgutbehälter öffnen und schließen den Schmutz ein. Zum Öffnen und Schließen der Klappe muss die Hydraulik einge- ● der zweite Arbeitsgang besteht aus der Unterhaltsreinigung. schaltet sein. Eco-Modus Hinweis Beim Kehren wird empfohlen, die Klappe vom Kehrgutbehälter Eco-Modus (Energiesparmodus):...
  • Página 13 Nassreinigung beenden Hinweis 1. Fahrzeug anhalten. In Abhängigkeit von der Schmutzart ist die Reinigungsklappe re- 2. Funktionsschalter Reinigungsart auf “Aus” stellen (Mittelstel- gelmäßig zu öffnen und der Tank zu spülen. lung). Die Bürsten heben sich an. 3. Wasserpumpe ausschalten. 4. Hydraulik ausschalten. Die Bürsten stehen still.
  • Página 14 Wassersprüheinrichtung 4. Sauggebläse ausschalten. 5. Die Staubfilter mit dem Schalter Filterabreinigung abreinigen. (Siehe Kapitel „Reinigung | Staubfilter abreinigen“) 6. Kehrgutbehälter entleeren. (Siehe Kapitel “Kehren”) Hinweis Gerät und Kehrgutbehälter täglich nach der Arbeit reinigen. (Sie- he Kapitel „Reinigung“) 7. Schlüssel ziehen. Kehrgutbehälter entleeren Die Hochentleerung des Fahrzeugs erlaubt es, das Kehrgut im Kehrgutbehälter direkt in einen Müllcontainer zu entleeren(maxi-...
  • Página 15 Fahrzeug abstellen Hinweis 1. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Wird der Saugbalken zum Transport nicht arretiert. kann er durch 2. Gerät an geschütztem und trockenem Platz abstellen. Pendeln im Transportfahrzeug beschädigt werden. 3. Feststellbremse betätigen. 4. Gerät an den Rädern mit Keilen sichern. 4.
  • Página 16 Pflege und Wartung ● Schmiernippel am Saugbalken mit der Fettpresse abschmie- ren. Allgemeine Hinweise Täglich vor Betriebsbeginn ● Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes, dem Auswech- ● Batterieladestand prüfen und Batterie bei Bedarf aufladen. seln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ●...
  • Página 17 Angehobenen Kehrgutbehälter sichern Hydraulikölfilter austauschen Absperrhahn Hydraulikölfilter Kehrgutbehälter VORSICHT Sicherungsstange Verbrennungsgefahr! WARNUNG Vor Durchführung das Hydrauliksystem abkühlen lassen. Verletzungsgefahr! 1. Absperrhahn schließen. Sicherungsstange bei angehobenem Kehrgutbehälter immer ein- 2. Hydraulikölfilter mit geeignetem Werkzeug abschrauben. setzen. 3. Dichtung des neuen Ölfilters vor dem Einbau mit Öl bestrei- Die Sicherung nur von außerhalb des Gefahrenbereichs vorneh- chen.
  • Página 18 Kehrspiegel (Bürstenanpressdruck) einstellen Staubfilterpatronen reinigen / wechseln 1. Die Einstellung des Kehrspiegels (Bürstenanpressdruck) wird Sauggebläsedeckel mit dem Drehpotentiometer im Bedienfeld eingestellt. Griff Der Kehrspiegel soll zwischen 5-6 cm betragen Schraube 2. Potentiometer solange nach rechts drehen bis die absenken- 1. Schraube öffnen und Sauggebläsedeckel nach hinten kippen. den Bürsten den richtigen Kehrspiegel (Bürstenanpressdruck) aufweisen.
  • Página 19 Der Flachfaltenfilter hat die Aufgabe das Sauggebläse der Nass- Dichtlippen, Saugbalken und Sprühdüsen reinigen reinigung zu schützen. ● Bei Bedarf Flachfaltenfilter ausbauen und reinigen. ● Flachfaltenfilter nach 100 Betriebsstunden austauschen. 1. Verschluss und Verschlussband öffnen. 2. Abdeckung abnehmen. 3. Flachfaltenfilter herausnehmen. 4.
  • Página 20 Wasserfilter reinigen Kühllamellen Hinweis Ein verschmutzter Kühler führt leicht zu Überhitzung. 1. Kühler und Kühllamellen auf Verschmutzung prüfen. 2. Verschmutzungen mit einer weichen Bürste, Druckluft (max. 5 bar) oder Wasser (mit geringem Druck) beseitigen. Austauscharbeiten Sicherungen Wasserfilter Wasserfiltergehäuse Absperrhahn (Stellung offen) 1.
  • Página 21 Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung. Benennung Bestell-Nr. Bemerkung Walzenbürste, Standard 6.680-368.0 Zur allgemeinen Reinigung (im Lieferumfang mit dem Ge- rät) Walzenbürste, hart 6.680-369.0 Für hartnäckige Verschmutzungen und Grundreinigung (nur für harte Oberflächen) Bürste Seitenschrubbdeck 6.680-338.0 Zur allgemeinen Reinigung...
  • Página 22 Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Fahrzeug lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen. Batterie laden, prüfen, bei Bedarf auswechseln. Defekte Sicherung austauschen. Autorisierten Kundendienst benachrichtigen Fahrzeug fährt nur langsamoder Feststellbremse lösen gar nicht Autorisierten Kundendienst benachrichtigen Kehrgutbehälter hebt odersenkt Hydraulikölstand prüfen.
  • Página 23 Technische Daten B 300 RI Bp (Pack) Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 2490 x 1570 x 1860 Leergewicht (Transportgewicht) 2525** Zulässiges Gesamtgewicht 3010* Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h max. 8 Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h max. 4 Einsatzdauer Steigfähigkeit Wendekreis 3150 Arbeitsbreite ohne Seitendeck 1045 Arbeitsbreite mit Seitendeck 1350 (1400)
  • Página 24 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen- den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtli- nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 25 Contents Operation ● The operator must use the vehicle as intended. Take into ac- Preliminary information ............ count the local conditions and beware of third parties, in par- Vehicle details ..............ticular children, when working with the vehicle. Safety instructions ............●...
  • Página 26 Foreseeable misuse Hazard levels Any use which is not intended as described above is prohibited. DANGER The user shall be liable for hazards that arise as a result of im- ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to se- proper usage.
  • Página 27 Safety instructions Safety instructions for driving DANGER Unloading/unpacking instructions Risk of tipping over! DANGER Only drive in the direction of travel, uphill and downhill gradients Risk of injury, risk of damage up to 12%. The vehicle is not approved for crane loading. Drive slowly in bends.
  • Página 28 Notes on the battery WARNING Risk of poisoning! ATTENTION Never bring wounds into contact with lead. Always clean your The use of non-rechargeable batteries is prohibited. hands after working on batteries. Only use batteries and chargers approved by the manufacturer. When replacing the batteries, they must always be completely re- Procedures in the event of unintentional release of battery placed.
  • Página 29 Maximum battery dimensions (individual battery) Charging process with an external charger The device requires a specially designed battery trough on both sides of the vehicle. Battery plug connector Working connection Installing and connecting batteries 1. Open the device hoods. 1. Open the device hoods. 2.
  • Página 30 Vehicle overview CAUTION Risk of damage! Top up the batteries using only distilled or desalinated water (EN 50272-T3). Do not use any foreign additives (so-called enhancing agents), as this will invalidate any warranty. Notes on accidents with risk of chemical burns ●...
  • Página 31 Waste container flap indicator lights Brush head contact pressure adjustment Water dosage, scrubbing deck and roller brush adjustment Main switch/Emergency stop switch Driver's seat Note All control elements are described in more detail in the following chapters. Multifunction display (warning and control display) Driver's seat/right device hood Steering wheel Rear-view mirror...
  • Página 32 Key-operated switch Function switches The key-operated switch turns the device on and off. Signal horn 1. Open cover. Working light On/Off 2. Insert the ignition key. Filter cleaning for dust filter 3. Turn the ignition key one switch position forward (I). The de- Rotating beacon and blue spot on/off vice starts and performs a self-test.
  • Página 33 Initial startup Removing the transport lock from the suction bar Unpacking and unloading the vehicle DANGER Risk of injury, risk of damage The vehicle is not approved for crane loading. Do not use a forklift to unload/load the vehicle. The packaging material (plastic bags, polystyrene, etc.) is a po- tential source of danger and must be kept out of the reach of chil- dren.
  • Página 34 Adjusting the driver's seat Driving mode The control elements for the driving mode and the procedure for driving are explained below. Accelerator pedal The accelerator pedal controls the speed of the vehicle. When the accelerator pedal is released, the vehicle coasts slowly. Parking brake The parking brake acts on the rear wheels and is operated by a sheathed cable.
  • Página 35 Eco mode Note Eco button (energy-saving mode): It is recommended to open the flap of the waste container during ● The brush speed is reduced. sweeping. ● The power of the suction turbine is reduced. It is recommended to close the flap of the waste container during ●...
  • Página 36 Empty the fresh water tank CAUTION Risk of damage! If fresh and waste water remain in the tanks for a longer period of time, the valves and spray nozzles become clogged. If the suc- tion bar is not cleaned, bacteria will multiply. Empty the waste water tank and fresh water tank immediately af- ter cleaning, then clean the tanks, spray nozzles and suction bar.
  • Página 37 Sweeping Safety bracket ATTENTION Waste container flap Risk of damage! Raising/lowering the waste container Do not sweep in packing tape, wires or similar items, as this can WARNING lead to blockage of the suction channel. Risk of injury! Note Make sure that no persons or animals are located nearby during Adjust the travel speed to the circumstances in order to achieve the entire emptying process (waste container swivels out).
  • Página 38 Securing the vehicle ATTENTION Risk of damage! The vehicle may not be towed above walking speed. Only push or pull the vehicle slowly. The towing eye must not be used for towing trailers or objects. ● To tow the vehicle, the freewheel of the hydraulic drive must be opened.
  • Página 39 Battery After wear and tear Information on handling the batteries and the charger can be ● Replace the sealing strips. found in the chapter "Safety instructions". ● Replace the brushes. Please also be sure to observe the safety instructions of the bat- Maintenance by Customer Service tery and charger manufacturer.
  • Página 40 Checking the brake fluid level Replacing the brushes CAUTION Risk of injury To avoid injury and health risks, wear personal protective equip- ment such as protective gloves and respiratory protection when carrying out this work if dust has been swept with the vehicle. Steering wheel adjustment lever Brake fluid reservoir Filling level...
  • Página 41 Replacing the side brush CAUTION Risk of injury To avoid injury and health risks, wear personal protective equip- ment such as protective gloves and respiratory protection when carrying out this work if dust has been swept with the vehicle. Nut (4x) Filter cleaning rail Dust filter cartridge (5x) 2.
  • Página 42 Cleaning Cleaning the waste container Clean the vehicle daily after finishing work. CAUTION Risk of injury! Wear a dust mask and safety goggles. ATTENTION Risk of damage! Exercise caution when cleaning with the high-pressure cleaner! Radiator fins, hydraulic hoses and valves, seals, electrical and electronic components must not be cleaned using a high-pres- sure cleaner.
  • Página 43 Cleaning the hydraulic oil cooler Fuses Note Use only fuses with the same fuse rating. Never use other values or fuse bridges! 1. Check the fuses, replace with a new fuse of the same rating if necessary. CAUTION Risk of burns! Allow the vehicle to cool down sufficiently prior to any mainte- nance and repair work.
  • Página 44 Accessories Spare parts and accessories are available from your dealer or from your KÄRCHER branch. Designation Order no. Comment Roller brush, standard 6.680-368.0 For general cleaning (included with the device in the scope of delivery) Roller brush, hard 6.680-369.0 For stubborn dirt and basic cleaning (for hard surfaces only) Side scrubbing deck brush 6.680-338.0 For general cleaning...
  • Página 45 Malfunctions that are not displayed Malfunction Rectification Vehicle does not start Sit in the driver's seat. Charge the battery, check, replace if necessary. Replace the faulty fuses. Contact an authorised Customer Service department Vehicle moves only slowly or not at Release the parking brake Contact an authorised Customer Service department Waste container does not rise or...
  • Página 46 Technical data B 300 RI Bp (Pack) Device data Length x width x height 2490 x 1570 x 1860 Net weight (transport weight) 2525** Approved total weight 3010* Travel speed, forwards km/h max. 8 Travel speed, backwards km/h max. 4 Working time Climbing ability Turning circle...
  • Página 47 Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both We hereby declare that the machine described below complies in its basic design and construction as well as in the version put with the relevant basic safety and health requirements in the EU into circulation by us.
  • Página 48 Contenu Le véhicule est seulement adapté aux dallages spécifiés dans le manuel d'utilisation. Informations préalables............ Commande Indications relatives au véhicule ........Consignes de sécurité ............. ● L'opérateur doit utiliser le véhicule de manière conforme. Il Vue d'ensemble du véhicule ..........doit tenir compte des conditions locales et faire attention aux Mise en service ..............
  • Página 49 Utilisation non conforme prévisible Garantie Toute utilisation non conforme à l'usage prévu, tel que décrit ci- Les conditions de garantie publiées par notre société commer- dessus, n'est pas admissible. L'utilisateur est seul responsable ciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Les éven- des risques découlant d'une utilisation non autorisée.
  • Página 50 Consignes de sécurité peuvent justifier leur aptitude d'utilisation et qui sont explicite- ment mandatées pour l'utilisation. Instruction pour le déchargement/déballage ● Le véhicule n'est pas destiné à être utilisé par des personnes DANGER (y compris des enfants) dont les capacités physiques, senso- Risque de blessure, d'endommagement ! rielles ou mentales sont réduites par manque d'expérience et/ Il est interdit de charger ce véhicule à...
  • Página 51 Remarques sur la batterie AVERTISSEMENT Risque de brûlure chimique ! ATTENTION Prudence en cas de batterie non étanche à cause d'une fuite L'utilisation de batteries non rechargeables est interdite. d'acide sulfurique. Utiliser uniquement les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT Lors du remplacement des batteries, celles-ci doivent toujours Risque d’empoisonnement !
  • Página 52 Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs recomman- Remarque dés par Kärcher, la garantie s'applique alors. Le chargeur est réglé électroniquement et termine le cycle de ● Pour le B 300 R I Bp, nous recommandons des batteries/char- charge de manière autonome. Toutes les fonctions de l'appareil geurs.
  • Página 53 Vue d'ensemble du véhicule Remarques pour des batteries à maintenance réduite ● À la fin du cycle de charge, ajouter de l'eau distillée ; respecter le niveau d'acidité exact. Les mentions correspondantes fi- gurent sur la batterie. DANGER Risque de brûlure chimique ! Le remplissage d'eau lorsque la batterie est déchargée peut en- traîner des fuites d'acide.
  • Página 54 Pédale de freinage Frein de stationnement Levier de commande fonctions hydrauliques Voyants de contrôle du clapet de la cuve à poussière Réglage de la pression d'appui du sabot Réglage du dosage de l'eau, du plateau à récurer latéral et de la brosse-rouleau Interrupteur principal / d’arrêt d'urgence Siège du conducteur...
  • Página 55 Interrupteur à clé Commutateurs de fonction L'interrupteur à clé permet d'allumer et d'éteindre l'appareil. Klaxon 1. Ouvrir le carter. Éclairage de travail marche/arrêt 2. Insérer la clé. Nettoyage pour le filtre à poussières 3. Tourner la clé d'une position du commutateur vers l'avant (I). Gyrophare et Blue-Spot marche/arrêt L'appareil démarre et effectue un autotest.
  • Página 56 Mise en service 1. Tirer le levier de frein vers l'extérieur 2. Bloquer le levier de frein à l'aide d'une cale ou d'un dispositif Déballer et décharger le véhicule similaire. DANGER 3. Pousser l’appareil Risque de blessure, d'endommagement ! Après avoir déplacé le véhicle, enlever le blocage pour que le Il est interdit de charger ce véhicule à...
  • Página 57 Réglage du siège du conducteur Commande de traction Les éléments de commande pour la conduite et la procédure pour conduire sont expliqués ci-dessous. Pédale d’accélération La pédale d'accélérateur permet de régler la vitesse du véhicule. Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, le véhicule se met à...
  • Página 58 vée, la solution de nettoyage reste sur le sol et agit ainsi sur la Ouverture et fermeture du clapet de la cuve à poussière saleté. Pour ouvrir et fermer le clapet, le système hydraulique doit être ● la deuxième opération consiste en un nettoyage d'entretien. activé.
  • Página 59 Terminer le nettoyage à l'eau Béquille de blocage 1. Arrêter le véhicule. Bac d’eau sale 2. Placer le commutateur de fonctions Mode de nettoyage sur Flexible de vidange de l'eau sale « Arrêt » (position centrale). Clapet de nettoyage Les brosses se relèvent. 4.
  • Página 60 Remarque L'interrupteur sert à allumer et à éteindre la pompe à eau. Lorsque l'interrupteur est en position haute (symbole du pistolet de pulvérisation), le dispositif de pulvérisation d'eau est activé. La pompe à eau est désactivée lorsque l'interrupteur est en position centrale.
  • Página 61 Transport Remarque Respecter les repères (symbolisés par des chaînes) pratiqués Véhicule chargé pour le transport sur le châssis pour la fixation. Ne décharger l'appareil que sur ATTENTION des surfaces planes. Risque d’endommagement ! 6. Lors du transport à l'intérieur des véhicules, sécuriser le fret Il est interdit de charger l’appareil à...
  • Página 62 Entretien et maintenance ● Vérifier le volet du collecteur et lubrifier. ● Lubrifier les bouchons graisseurs sur la barre d'aspiration Remarques générales avec une presse à graisser. ● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, de remplacer des Tous les jours avant le début des opérations pièces ou de passer à...
  • Página 63 Remplacer le filtre à huile hydraulique PRÉCAUTION Risque de brûlure ! Avant tous travaux de maintenance et de réparation, faire refroi- dir suffisamment le véhicule. Ne pas toucher les parties chaudes du système hydraulique. Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée Robinet d’arrêt Filtre à...
  • Página 64 Régler la trace de balayage (pression d'appui au sol de la Nettoyage brosse) PRÉCAUTION Risque de blessures ! Retirer la clé avant les travaux de nettoyage et d'entretien ! Placer le véhicule sur une surface plane. Tourner la clé en position « 0 » et retirer la clé. Actionner le frein de stationnement.
  • Página 65 Nettoyer / remplacer le filtre plat plissé Réservoir d’eau propre Couvercle du réservoir d'eau propre Indicateur de niveau Flexible de vidange de l'eau propre 1. Une fois le travail terminé, rincer à l'eau claire le réservoir d'eau propre. 2. Vider l'eau restante à l'aide du flexible de vidange. Nettoyer les lèvres d'étanchéité, le suceur et les buses de pulvérisation Fermeture...
  • Página 66 Nettoyer le filtre à eau Remarque Un radiateur encrassé entraîne une légère surchauffe. 1. Vérifier l'encrassement du radiateur et des ailettes de refroi- dissement. 2. Éliminer l’encrassement avec une brosse douce, de l'air com- primé (max. 5 bar) ou de l'eau (à faible pression). Travaux de remplacement Fusibles Filtre à...
  • Página 67 Accessoires Vous trouverez les pièces de rechange et les accessoires chez votre revendeur ou dans votre succursale KÄRCHER. Désignation Référence Remarque Rouleau-brosse, standard 6.680-368.0 Pour un nettoyage général (livré avec l'appareil) Rouleau-brosse, dure 6.680-369.0 Pour des encrassements tenaces et un nettoyage en pro- fondeur (uniquement pour les surfaces dures) Brosse de lavage latérale 6.680-338.0...
  • Página 68 Défauts sans indication Défaut Solution Impossible de démarrer le véhicule Prendre place sur le siège du conducteur. Charger la batterie, la contrôler, la remplacer si nécessaire. Remplacer le fusible défaillant. S'adresser au service après-vente agréé Le véhicule se déplace lentement Desserrer le frein de stationnement ou pas du tout S'adresser au service après-vente agréé...
  • Página 69 Caractéristiques techniques B 300 RI Bp (Pack) Données de l'appareil Longueur x largeur x hauteur 2490 x 1570 x 1860 Poids à vide (poids de transport) 2525** Poids total autorisé 3010* Vitesse de déplacement avant km/h max. 8 Vitesse de déplacement arrière km/h max.
  • Página 70 Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci- après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fon- damentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
  • Página 71 Indice Il veicolo è adatto solo alle pavimentazioni specificate nelle istru- zioni per l'uso. Informazioni preliminari............ Funzionamento Dati del veicolo ..............Avvertenze di sicurezza ........... ● L'operatore deve utilizzare il veicolo in modo conforme alla Panoramica del veicolo............ sua destinazione d'uso ed è tenuto a rispettare le condizioni Messa in funzione ............
  • Página 72 Uso errato prevedibile Garanzia Qualsiasi uso non conforme alla destinazione d'uso sopra de- In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla scritta non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli deri- nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia vanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
  • Página 73 Avvertenze di sicurezza ● I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il veicolo. Indicazione per lo scarico/il disimballo Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia PERICOLO PERICOLO Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti! Pericolo di ribaltamento! Il veicolo non è ammesso per il caricamento della gru. Non percorrere pendenze superiori al 12% in senso di marcia.
  • Página 74 Indicazioni riguardo alla batteria AVVERTIMENTO Pericolo di corrosione! ATTENZIONE Attenzione! In caso di batterie non sigillate, è possibile una fuori- È principalmente vietato l'uso di batterie non ricaricabili. uscita di acido solforico. Utilizzare solo batterie e caricabatterie consigliati dal fabbricante. Quando si sostituiscono le batterie, queste devono essere sem- AVVERTIMENTO pre sostituite completamente.
  • Página 75 Dimensioni massime della batteria (batteria singola) Ricarica con caricatore esterno L'apparecchio richiede un trugolo batteria dalla struttura speciale su entrambi i lati del veicolo. Spina della batteria Attacco di lavoro Montaggio e collegamento delle batterie 1. Aprire i cofani dell’apparecchio. 1.
  • Página 76 Panoramica del veicolo PRUDENZA Pericolo di danneggiamento! Utilizzare solo acqua distillata o desalinizzata (EN 50272-T3) per rabboccare la batteria. Non utilizzare additivi estranei (cosiddetti agenti di miglioramen- to), in quanto decadrebbe ogni garanzia. Indicazioni riguardo a incidenti con pericolo di corrosione ●...
  • Página 77 Freno di stazionamento Funzioni idrauliche della leva di comando Spia sportello vano raccolta Regolazione della pressione di contatto testa spazzole Regolazione del dosaggio dell'acqua, della pedana spazzolo- ne laterale e del rullo a spazzola Interruttore principale / Interruttore di arresto di emergenza Sedile di guida Nota Tutti gli elementi di comando sono descritti nel dettaglio nei capi-...
  • Página 78 Interruttore a chiave Tasto funzione L'interruttore a chiave accende e spegne l'apparecchio. Clacson 1. Aprire la copertura. Illuminazione di lavoro ON/OFF 2. Inserire la chiave. Pulizia filtro della polvere 3. Ruotare la chiave di una posizione in avanti (I). L'apparecchio Luce lampeggiante e Blue-Spot acceso/spento si avvia ed esegue un autotest.
  • Página 79 Messa in funzione Rimuovere il blocco di trasporto della barra di aspirazione Disimballaggio e scarico del veicolo PERICOLO Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti! Il veicolo non è ammesso per il caricamento della gru. Non utilizzare un carrello elevatore a forca per scaricare/caricare il veicolo.
  • Página 80 Regolazione del sedile di guida Marcia Di seguito vengono illustrati gli elementi operativi per la modalità di guida e la procedura di guida. Acceleratore Il pedale dell'acceleratore controlla la velocità del veicolo. Quan- do il pedale dell'acceleratore viene rilasciato, il veicolo si muove lentamente.
  • Página 81 la soluzione detergente rimane sul pavimento e penetra nello Aprire/chiudere lo sportello del contenitore di raccolta spazzatura sporco. ● La seconda fase di lavoro consiste nella pulizia di manutenzio- Per aprire e chiudere lo sportello, è necessario attivare l'impianto idraulico. Modalità...
  • Página 82 6. Selezionare la classe di potenza (modalità ECO o normale). 7. Allentare il freno di stazionamento. 8. Iniziare con la pulizia a umido. Terminare l'aspirazione liquidi 1. Arrestare il veicolo. 2. Portare l'interruttore della modalità di pulizia su “Off” (posizio- ne centrale).
  • Página 83 Dispositivo di prenebulizzazione Fine dello spazzamento 1. Arrestare il veicolo. 2. Portare l'interruttore della modalità di pulizia su “Off” (posizio- ne centrale). Le spazzole si sollevano. 3. Sollevare le spazzole laterali. 4. Spegnere l’aspiratore-raccoglitore. 5. Pulire i filtri della polvere con l'interruttore di pulizia del filtro. (Vedere capitolo "Pulizia | Pulizia del filtro antipolvere") 6.
  • Página 84 5. Con il contenitore per lo sporco sollevato, avanzare lentamen- 2. Spingere la pedana scopa laterale verso l'interno e fissarla te sul contenitore di raccolta. con bulloni. 6. Aprire lo sportello e svuotare il contenitore per lo sporco. Nota Il vano raccolta può essere ribaltato per svuotarlo solo dopo aver raggiunto una determinata altezza minima.
  • Página 85 Stoccaggio e fermo dell'impianto ● Sciacquare con abbondante acqua pulita eventuali schizzi di acido negli occhi o sulla cute. ATTENZIONE ● Quindi, contattare immediatamente un medico. Pericolo di danneggiamento! ● Lavare i vestiti sporchi con acqua. Per lo stoccaggio, considerare il peso del veicolo. ●...
  • Página 86 Lavori di verifica e di manutenzione Controllare il livello del liquido del freno Avvertenze di sicurezza generali AVVERTIMENTO Pericolo di morte! Prima di eseguire i lavori di riparazione, allontanare il veicolo dal- la zona di pericolo del traffico in movimento e indossare indumen- ti ad alta visibilità.
  • Página 87 Lubrificazione del veicolo Sostituzione delle spazzole laterali 1. Ingrassare il nipplo di lubrificazione in base agli intervalli di PRUDENZA manutenzione con l'ingrassatore a siringa. Pericolo di lesioni Utilizzare grasso multiuso d'alta qualità e ingrassare con una Per evitare lesioni e rischi per la salute, durante l'esecuzione di siringa per grasso.
  • Página 88 Pulire / sostituire le cartucce filtranti Pulire / sostituire il filtro plissettato piatto Coperchio soffiante di aspirazione Chiusura Impugnatura Banda di chiusura Vite Copertura soffiante di aspirazione Filtro plissettato piatto 1. Svitare la vite e orientare il coperchio della soffiante di aspira- zione all'indietro.
  • Página 89 Pulire il serbatoio per acqua pulita AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Con il dispositivo di ribaltamento sollevato, installare e fissare sempre i supporti di fissaggio. Non utilizzare pulitori ad alta pressione o getti d'acqua per la pu- lizia (cartucce filtro polveri)! 1.
  • Página 90 Pulire il radiatore dell'olio idraulico Lavori di sostituzione Fusibili PRUDENZA Pericolo di ustioni! Coperchio del fusibile Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di ripa- Chiusura coperchio di sicurezza razione lasciare raffreddare sufficientemente il veicolo. Portafusibile Non toccare le parti calde dell'impianto idraulico. Fusibili Il radiatore dell'olio si trova sul lato sinistro dell'apparecchio, nella Nota...
  • Página 91 Accessori I pezzi di ricambio e gli accessori sono disponibili presso il vostro rivenditore o la vostra filiale KÄRCHER. Denominazione N. d’ordine Osservazione Rullo a spazzola, standard 6.680-368.0 Per la pulizia generale (nel volume di fornitura con l’appa- recchio) Spazzola a rullo, dura 6.680-369.0 Per lo sporco ostinato e detergente base (solo per superfici dure)
  • Página 92 Guasti senza indicazione Guasto Correzione Il veicolo non si accende Prendere posto sul sedile di guida. Caricare la batteria, controllarla e sostituirla se necessario. Sostituire fusibili difettosi. Informare il servizio di assistenza clienti Il veicolo si muove solo lentamente Lasciare il freno di stazionamento o non si muove affatto Informare il servizio di assistenza clienti Il contenitore di raccolta spazzatura...
  • Página 93 Dati tecnici B 300 RI Bp (Pack) Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x altezza 2490 x 1570 x 1860 Peso a vuoto (peso di trasporto) 2525** Peso totale consentito 3010* Velocità di avanzamento, avanti km/h max. 8 Velocità di avanzamento, indietro km/h max.
  • Página 94 Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai re- quisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE.
  • Página 95 Inhoud Het voertuig mag niet buiten worden gebruikt bij lage temperatu- ren (5 °C). Voorlopige informatie ............Het voertuig is uitsluitend geschikt voor de in de gebruiksaanwij- Informatie over het voertuig ..........zing aangegeven vloerbedekkingen. Veiligheidsinstructies............Bediening Overzicht van het voertuig ..........Inbedrijfstelling ..............
  • Página 96 Het voertuig is geschikt voor het vegen van de volgende vloer- Om risico 's te vermijden, mogen het vervangen van onderdelen bedekkingen: en andere reparaties alleen worden uitgevoerd door een erkende ● Asfalt klantendienst. ● Industrievloer Garantie ● Ondervloer In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verant- ●...
  • Página 97 Veiligheidsinstructies ● Het voertuig mag niet worden gebruikt door personen (met in- begrip van kinderen) met een lichamelijke, sensorische of ver- Instructie voor het uitladen/uitpakken standelijke beperking of een gebrek aan ervaring en/of kennis. GEVAAR ● Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat Gevaar voor letsel, gevaar voor beschadiging! ze niet met het voertuig spelen.
  • Página 98 Instructies voor de accu WAARSCHUWING Gevaar van brandwonden! LET OP Pas bij ondichte accu´s op voor lekkend zwavelzuur. Het gebruik van niet-herlaadbare battarijen is verboden. Gebruik alleen accu´s en oplaadapparaten die door de fabrikant WAARSCHUWING zijn aanbevolen. Vergiftigingsgevaar! Bij het vervangen van de batterijen moeten deze altijd volledig Wonden nooit in contact met lood laten komen.
  • Página 99 Maximale afmetingen batterij (per batterij) Het apparaat vereist een speciaal ontworpen batterijbak aan bei- de zijden van het voertuig. Accustekker Werkaansluiting 1. Open de apparaatkappen. Batterijen inbouwen en aansluiten 2. Haal de stekker van de batterij uit de machine en sluit hem aan 1.
  • Página 100 Overzicht van het voertuig VOORZICHTIG Beschadigingsgevaar! Om accu's bij te vullen alleen gedestilleerd of ontzout water ge- bruiken (EN 50272-T3). Geen vreemde toevoegingsstoffen (zogenoemde verbeterings- middelen) gebruiken, anders vervalt elke garantie. Instructies i.v.m. ongevallen met verbrandingsgevaar ● Zuurspatten in het oog of op de huid met veel helder water uit- resp.
  • Página 101 Bedieningshendel hydraulische functies Controlelampjes klep vuilreservoir Contactdruk aanpassing borstelkop Instelling van waterdosering, zijschrobdek en borstelwals Hoofdschakelaar/noodstopschakelaar Bestuurdersstoel Opmerking Alle bedieningselementen worden in de volgende hoofdstukken nader beschreven. Multifunctioneel display (waarschuwings-/controle- indicatie) Bestuurdersstoel/apparaatkap rechts Stuurwiel Achteruitkijkspiegel Schijnwerper Stootrand Sleepoog Voorwielaandrijving Zijbezem of zijschrobdek (optie) Transportbeveiliging, zijbezems/zijschrobdek (optie) Opmerking Rijpedaal...
  • Página 102 Sleutelschakelaar Functieschakelaar De sleutelschakelaar schakelt het apparaat in en uit. Hoorn 1. Afdekking openen. Werkverlichting aan/uit 2. Steek de sleutel in Filterreiniging voor stoffilter 3. Draai de sleutel één schakelaarpositie naar voren (I). Het ap- Zwaailicht en Blue-Spot aan/uit paraat start en voert een zelftest uit. Schakelaar voor waterpomp 4.
  • Página 103 Inbedrijfstelling Verwijder na het verplaatsen van het voertuig de blokkering, zo- dat de magneetrem weer als gewoonlijk werkt. Voertuig uitpakken en afladen Verwijder de transportbeveiliging van de zuigbalk GEVAAR Gevaar voor letsel, gevaar voor beschadiging! Het voertuig is niet voor het verladen met kraan toegestaan. Geen vorkheftruck gebruiken voor het afladen/beladen van het voertuig.
  • Página 104 Bestuurdersstoel instellen Rijfunctie De bedieningselementen voor het rijden en de rijprocedure wor- den hieronder uitgelegd. Rijpedaal Het gaspedaal regelt de snelheid van het voertuig. Wanneer het gaspedaal wordt losgelaten, vermindert het voertuig langzaam vaart tot het tot stilstand komt. Parkeerrem De parkeerrem werkt via een bowdenkabel en zet de achterwie- len vast.
  • Página 105 Basisreiniging Toepassing Reinigingsmidde- De basisreiniging omvat twee werkfases en wordt toegepast bij sterke vervuiling of hardnekkig vuil. Onderhoudsreiniging van alle waterbe- RM 745, RM 746 ● In de eerste werkfase wordt het vuil verwijderd met de tegen- stendige vloeren gesteld draaiende reinigingsborstels en onder toevoeging van Onderhoudsreiniging van glanzende op- RM 755 ES een reinigingsoplossing.
  • Página 106 1. Bedien de bedieningshendel en schakel het hydraulisch sys- teem in. 2. Zet de schakelaar van de reinigingsmodus op natreiniging. De zuigbalk daalt en de zuigturbine wordt gestart. 3. Waterpomp inschakelen. 4. Waterdosering voor zijdelingse schrobmodule en borstels in- stellen. 5.
  • Página 107 Watersproeier 4. Zuigventilator uitschakelen. 5. Stoffilter reinigen met behulp van de schakelaar Filterreini- ging. (Zie hoofdstuk "Reinigen | Reinigen van het stoffilter") 6. Vuilreservoir leegmaken. (Zie hoofdstuk "Vegen") Instructie Apparaat en vuilreservoir dagelijks na de werkzaamheden reini- gen. (zie hoofdstuk "Reiniging"). 7.
  • Página 108 Voertuig parkeren 3. Vergrendel de verhoogde zuigbalk met de rode veiligheidsclip zoals afgebeeld. 1. Apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 2. Apparaat op een beschermde en droge plaats parkeren. Instructie 3. Parkeerrem bedienen. Als de zuigbalk voor het vervoer niet is vergrendeld, kan hij door 4.
  • Página 109 4. Parkeerrem bedienen. ● Reservoirinhoud controleren en smeren. 5. Apparaat tegen het wegrollen beveiligen. ● Smeernippels op de zuigbalk met de vetpers smeren. 6. Batterijstekker uittrekken. Dagelijks voor het bedrijfsbegin Verzorging en onderhoud ● Controleer het laadniveau van de batterij en laad de batterij zo nodig op.
  • Página 110 Opgetild vuilreservoir borgen Filter voor hydraulische olie vervangen Afsluitkraan Hydraulische-oliefilter Vuilreservoir VOORZICHTIG Veiligheidsstang Gevaar voor verbranding! WAARSCHUWING Vóór de werkzaamheden het hydraulische systeem laten afkoe- Gevaar voor letsel! len. Bij opgetild vuilreservoir altijd veiligheidshendel gebruiken. 1. Afsluitkraan sluiten. De beveiliging alleen buiten de gevarenzone uitvoeren. 2.
  • Página 111 Veegspoor (borsteldruk) instellen Reiniging VOORZICHTIG Gevaar voor letsel! Verwijder de sleutel vóór schoonmaak- en onderhoudswerk- zaamheden! Voertuig op een effen ondergrond plaatsen. Sleutel op de stand "0" draaien en uittrekken. Parkeerrem bedienen. Stoffilterpatronen reinigen / vervangen 1. De instelling van het veegspoor (borsteldruk) wordt ingesteld met de draaipotentiometer in het bedieningsveld.
  • Página 112 Vlak harmonicafilter reinigen / vervangen Schoonwaterreservoir reinigen Sluiting Afsluitband Schoonwaterreservoir Afdekking zuigturbine Deksel schoonwaterreservoir Vlak harmonicafilter Niveau-indicatie Aftapslang verswater Het vlakke harmonicafilter beschermt de zuigturbine van de natte reiniging. 1. Schoonwaterreservoir na de werkzaamheden met helder wa- ● Indien nodig vlak harmonicafilter eruit nemen en reinigen. ter uitspoelen.
  • Página 113 De oliekoeler bevindt zich aan de linkerkant van het apparaat, he- WAARSCHUWING lemaal vooraan onder de apparaatkap. Gevaar voor letsel en beschadiging! Bij een opgeheven kantelinrichting altijd de zekeringssteun ge- bruiken en borgen. Geen hogedrukreiniger of waterstraal gebruiken voor de reiniging (stoffilterpatronen)! 1.
  • Página 114 Toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren verkrijgt u bij uw dealer of bij uw KÄRCHER-filiaal. Naam Bestelnr. Opmerking Walsborstel, standaard 6.680-368.0 Voor de algemene reiniging (inbegrepen in de levering van het apparaat) Rolborstel, hard 6.680-369.0 Voor hardnekkige verontreinigingen en basisreiniging (al- leen voor harde oppervlakken) Borstel zijdelingse schrobmodule 6.680-338.0 Voor de algemene reiniging...
  • Página 115 Storingen zonder indicatie Storing Oplossing Voertuig kan niet worden gestart Op de bestuurdersplaats plaats nemen. Laad de batterij op, controleer ze en vervang ze indien nodig. Defecte zekering vervangen. Bevoegde klantendienst informeren Het voertuig beweegt slechts lang- Parkeerrem lossen zaam of helemaal niet Bevoegde klantendienst informeren Vuilreservoir gaat niet omhoog of Peil hydraulische olie controleren.
  • Página 116 Technische gegevens B 300 RI Bp (Pack) Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 2490 x 1570 x 1860 Leeggewicht (transportgewicht) 2525** Toegestaan totaal gewicht 3010* Rijsnelheid, vooruit km/h max. 8 Rijsnelheid, achteruit km/h max. 4 Gebruiksduur Klimvermogen Draaicirkel 3150 Werkbreedte zonder zijdelingse module 1045 Werkbreedte met zijdelingse module 1350 (1400)
  • Página 117 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheids- vereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedge- keurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
  • Página 118 Índice de contenidos El vehículo no debe utilizarse al aire libre a bajas temperaturas (5 °C). Información previa ............El vehículo solo es adecuado para los recubrimientos del suelo Indicaciones sobre el vehículo......... indicados en el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad ..........Manejo Vista general del vehículo..........
  • Página 119 Usos erróneos previsibles Niveles de peligro No se permite ningún uso no previsto tal y como se describe más PELIGRO arriba. El usuario es responsable de los peligros asociados con ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales un uso no permitido.
  • Página 120 Instrucciones de seguridad ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jue- gan con el vehículo. Aviso sobre la descarga/desembalaje Instrucciones de seguridad relativas a la conducción PELIGRO PELIGRO Peligro de lesiones, peligro de daños. Peligro de vuelco El vehículo no está...
  • Página 121 Indicaciones sobre la batería ADVERTENCIA Peligro de quemadura por ácido CUIDADO Cuidado con las fugas de ácido sulfúrico en baterías no estan- Está prohibido el uso de baterías no recargables. cas. Utilizar únicamente baterías y cargadores recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA Al cambiar las baterías, siempre deben sustituirse por completo.
  • Página 122 Usar solo baterías y cargadores recomendados por Kärcher, solo Nota así será válida la garantía. El cargador está regulado electrónicamente y finaliza el proceso ● En el caso de B 300 R I Bp, recomendamos las siguientes ba- de carga automáticamente. Todas las funciones del aparato se terías/cargadores.
  • Página 123 Indicaciones sobre baterías que no requieran Aviso mantenimiento Si se acciona la parada de emergencia durante el desplazamien- ● Tras finalizar el proceso de carga, añadir agua destilada, tener to, el vehículo frena bruscamente. Los cepillos laterales, el con- en cuenta el nivel de ácido correcto. La batería está marcada junto de frotadores laterales y el cabezal de cepillos permanecen de la forma correspondiente.
  • Página 124 Freno de estacionamiento Palanca de mando para funciones hidráulicas Pilotos de control de la chapaleta del recipiente para la sucie- Ajuste de la presión de contacto del cabezal de cepillos Ajuste de la dosificación de agua, del conjunto de frotadores laterales y del cilindro de cepillos Interruptor principal/interruptor de parada de emergencia Asiento del conductor...
  • Página 125 Interruptor de llave Selector de funcionamiento El interruptor de llave conecta y desconecta el equipo. Bocina 1. Abra la cubierta. Iluminación de trabajo on/off 2. Insertar la llave. Limpieza de filtro para filtro de polvo 3. Girar la llave una posición del interruptor hacia delante (I). El Encendido/apagado de la baliza giratoria y del punto azul equipo arranca y realiza una autocomprobación.
  • Página 126 Puesta en funcionamiento Después de deslizar el vehículo, eliminar la causa del bloqueo para que el freno magnético vuelva a funcionar como de costum- Descarga y desembalaje del vehículo bre. PELIGRO Retirada del dispositivo de seguridad para el Peligro de lesiones, peligro de daños. transporte del labio trasero de aspiración El vehículo no está...
  • Página 127 Ajuste del asiento del conductor Conducción A continuación se explican los elementos de control de la con- ducción y el procedimiento de conducción. Pedal acelerador La velocidad del vehículo se controla con el pedal acelerador. Al soltar el pedal del acelerador, el vehículo sale rodando lentamen- Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas traseras con un cable Bowden.
  • Página 128 y la solución de limpieza. Al desconectarse la función de aspi- Abrir y cerrar la chapaleta del recipiente para la suciedad ración, la solución de limpieza permanece en el suelo y pene- El sistema hidráulico debe estar conectado para poder abrir y ce- tra en la suciedad.
  • Página 129 Finalización de la limpieza en húmedo 1. Detener el vehículo. 2. Colocar el interruptor de función del tipo de limpieza en "Off" (posición central). Los cepillos se levantan. 3. Desconecte la bomba de agua. 4. Desconectar el sistema hidráulico. Los cepillos se detienen. PRECAUCIÓN Peligro de daños.
  • Página 130 Unidad de pulverización de agua Finalización del barrido 1. Detener el vehículo. 2. Colocar el interruptor de función del tipo de limpieza en "Off" (posición central). Los cepillos se levantan. 3. Eleve los cepillos laterales. 4. Desconecte el ventilador de aspiración. 5.
  • Página 131 4. Elevación del recipiente para la suciedad 2. presionar hacia dentro el conjunto de cepillos laterales y ase- 5. Con el recipiente para la suciedad levantado, aproximarse gurarlos con pernos. lentamente al recipiente colector. 6. Abrir la chapaleta y vaciar el recipiente para la suciedad. Nota La descarga del depósito solo puede realizarse cuando se ha al- canzado una determinada altura mínima.
  • Página 132 Almacenamiento y desmantelamiento ● A continuación, póngase en contacto con un médico de inme- diato. CUIDADO ● Lave la ropa contaminada con agua. Peligro de daños. ● Cámbiese de ropa. Tener en cuenta el peso del vehículo para la carga. Intervalos de mantenimiento Dejar el vehículo en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas.
  • Página 133 Tareas de comprobación y mantenimiento Comprobar el nivel de líquido de frenos Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte Antes de realizar trabajos de reparación, saque el vehículo de la zona de peligro del tráfico fluido y póngase ropa de alta visibili- dad.
  • Página 134 Lubricar el vehículo Cambio de los cepillos laterales 1. Lubricar el racor de lubricación con la bomba de engrase con- PRECAUCIÓN forme a los intervalos de mantenimiento. Peligro de lesiones Utilizar grasa multiusos de alta calidad y lubricar con la prensa Para evitar lesiones y riesgos para la salud, utilice equipo de pro- de grasa.
  • Página 135 Limpieza Limpiar / cambiar el filtro plegado plano PRECAUCIÓN Peligro de lesiones Quitar la llave antes de los trabajos de limpieza y mantenimiento. Estacionar el vehículo sobre una superficie llana. Girar la llave a la posición "0" y quitarla. Active el freno de estacionamiento. Limpiar / cambiar los cartuchos de filtrado de polvo Cierre Cinta de cierre...
  • Página 136 Limpiar el depósito de agua fresca ADVERTENCIA Peligro de daños y lesiones Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre el man- guito de seguridad y asegurarlo. No utilizar la limpiadora de alta presión ni chorros de agua para la limpieza (cartuchos de filtrado de polvo). 1.
  • Página 137 Limpieza del radiador de aceite hidráulico Cambios Fusibles PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras. Tapa de fusibles Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y repara- Cierre de la tapa de fusibles ción, deje que el vehículo se enfríe lo suficiente. Soporte de fusibles No tocar los componentes calientes del sistema hidráulico.
  • Página 138 Accesorios Los recambios y los accesorios pueden obtenerse en su distri- buidor o en su sucursal de KÄRCHER. Denominación N.º de pedido Nota Cepillo cilíndrico, estándar 6.680-368.0 Para la limpieza general (en el alcance de suministro con el equipo) Cepillo cilíndrico, duro 6.680-369.0 Para suciedad más difícil y limpieza a fondo (solo para su- perficies duras)
  • Página 139 Fallos sin indicación Fallo Solución El vehículo no arranca Sentarse en el asiento del conductor. Cargar la batería, comprobarla y sustituirla si es necesario. Sustituir el fusible del equipo defectuoso. Avisar al servicio técnico autorizado El vehículo se desplaza lentamente Liberación del freno de estacionamiento o no se desplaza en absoluto Avisar al servicio técnico autorizado...
  • Página 140 Datos técnicos B 300 RI Bp (Pack) Datos del equipo Longitud x anchura x altura 2490 x 1570 x 1860 Tara (peso para el transporte) 2525** Peso total admisible 3010* Velocidad de conducción, hacia adelante km/h max. 8 Velocidad de conducción, hacia atrás km/h max.
  • Página 141 Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Página 142 Índice O veículo só é adequado para os pavimentos indicados no ma- nual de instruções. Informações preliminares..........Operação Indicações relativas ao veículo ........Avisos de segurança............● O operador deve utilizar o veículo de forma adequada. Deve Vista geral do veículo............ter em conta as condições locais e prestar atenção a terceiros, Colocação em funcionamento .........
  • Página 143 Utilização incorreta previsível rial ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revende- dor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, Qualquer utilização que não esteja em conformidade com os apresentando o talão de compra. parâmetros supracitados é inadmissível. Os perigos que sejam (endereço consultar o verso) resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilida- de do utilizador.
  • Página 144 Avisos de segurança ● As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o veículo. Aviso relativos à(o) descarga/desembalamento Aviso de segurança para a operação de marcha PERIGO PERIGO Perigo de lesões, perigo de dano! Perigo de capotamento! O veículo não pode ser usado para transporte por guindaste.
  • Página 145 Avisos relativos à bateria ATENÇÃO Perigo de queimaduras! ADVERTÊNCIA Devido à saída de ácido sulfúrico, cuidado com as baterias que A utilização de baterias não recarregáveis é proibida. apresentam fugas. Utilizar apenas baterias e carregadores recomendados pelo fa- bricante. ATENÇÃO Ao substituir as baterias, substituir sempre o conjunto completo Perigo de intoxicação! de baterias.
  • Página 146 Utilizar apenas baterias e carregadores recomendados pela Kär- Aviso cher - deste modo tem direito à garantia. O carregador é regulado eletronicamente e termina automatica- ● Para o B 300 R I Bp, recomendamos as baterias/carregado- mente o processo de carregamento. Todas as funções do apare- res.
  • Página 147 Avisos nas baterias de baixa manutenção manecem rebaixadas, as válvulas permanecem abertas e a água continua a sair. ● Após terminar o carregamento, adicionar água destilada e ob- Para a recolocação em funcionamento, puxar o interruptor de pa- servar o nível de ácido correto. A bateria está devidamente ragem de emergência para fora.
  • Página 148 Travão de imobilização Alavancas de controlo das funções hidráulicas Luzes de controlo da tampa do depósito de detritos Regulação da pressão de contacto da cabeça de escovas Ajuste da dosagem de água, prancha de esfregar lateral e es- covas cilíndricas Interruptor principal / interruptor de paragem de emergência Banco do condutor Aviso...
  • Página 149 Interruptor de chave Interruptor de funcionamento O interruptor de chave liga e desliga o aparelho. Buzina sinalizadora 1. Abrir a cobertura. Iluminação de trabalho Lig/Desl 2. Inserir a chave. Limpeza de filtro para o filtro do pó 3. Rodar a chave uma posição do interruptor para a frente (I). O Lâmpada rotativa e Blue Spot Lig/Desl aparelho inicia e realiza um autoteste.
  • Página 150 Colocação em funcionamento Depois de mover o veículo, remover o bloqueio para que o travão magnético volte a funcionar como habitualmente. Desembalar e descarregar o veículo Retirar a proteção de transporte da barra de aspiração PERIGO Perigo de lesões, perigo de dano! O veículo não pode ser usado para transporte por guindaste.
  • Página 151 Ajustar o banco do condutor Operação de marcha Os elementos de comando do modo de marcha e o procedimen- to de condução são explicados a seguir. Pedal do acelerador O pedal do acelerador controla a velocidade do veículo. Quando o pedal do acelerador é libertado, o veículo desloca-se lentamen- te até...
  • Página 152 Limpeza geral Aplicação Produto de limpeza A limpeza profunda é constituída por duas velocidades de traba- Limpeza de manutenção de todos os pavi- RM 745, RM 746 lho e é utilizada para pavimentos muito sujos ou com sujidade mentos à prova de água persistente.
  • Página 153 1. Acionar a alavanca de comando e ligar o sistema hidráulico. Aviso 2. Colocar o interruptor de função do tipo de limpeza na posição Conforme o tipo de sujidade, a tampa de limpeza deve ser limpa de limpeza húmida. regularmente e o depósito deve ser lavado. A barra de aspiração é...
  • Página 154 Dispositivo de aspersão de água Terminar a varredura 1. Parar o veículo. 2. Colocar o interruptor de função do modo de limpeza em "Des- ligado" (posição central). As escovas elevam-se. 3. Levantar a vassoura lateral. 4. Desligar a ventoinha de aspiração. 5.
  • Página 155 4. Levantar o depósito de detritos 2. Pressionar a prancha de varrer lateral para dentro e fixar com 5. Com o depósito de detritos levantado, conduzir lentamente o perno. através do recipiente colector. 6. Abrir a tampa e esvaziar o depósito de detritos. Aviso Só...
  • Página 156 Armazenamento e desativação ● De seguida, contactar imediatamente um médico. ● Lavar com água a roupa contaminada. ADVERTÊNCIA ● Mudar de roupa. Perigo de danos! Intervalos de manutenção Ter atenção ao peso do veículo durante o armazenamento. Estacionar o veículo numa superfície plana num ambiente seco, Ter atenção à...
  • Página 157 Trabalhos de verificação e manutenção Controlar o nível do líquido dos travões Indicações gerais de segurança ATENÇÃO Perigo de vida! Antes de iniciar trabalhos de reparação deve-se afastar o apare- lho da via pública e utilizar roupa de advertência. CUIDADO Perigo de lesões e danos! Cuidado durante a limpeza com a lavadora de alta pressão! As lamelas do radiador, as mangueiras e as válvulas hidráulicas, as...
  • Página 158 Lubrificar o veículo Substituir a vassoura lateral 1. Com uma bomba de massa, lubrificar o bocal de lubrificação, CUIDADO respeitando os intervalos de manutenção. Perigo de ferimentos Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade e lubri- Para evitar ferimentos e riscos para a saúde, use equipamento ficar com uma pistola de lubrificação.
  • Página 159 Limpar/substituir os cartuchos do filtro de pó Limpar/substituir o filtro de pregas Tampa da ventoinha de aspiração Fecho Pega Tira de fecho Parafuso Cobertura da ventoinha de aspiração Filtro de pregas 1. Abrir o parafuso e inclinar a tampa da ventoinha de aspiração para trás.
  • Página 160 Limpeza Limpar o depósito de detritos Limpar o veículo diariamente após o final do trabalho. CUIDADO Perigo de lesões! Utilizar máscara de proteção contra poeiras e óculos de prote- ção. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Cuidado durante a limpeza com a lavadora de alta pressão! As lamelas do radiador, as mangueiras e as válvulas hidráulicas, as vedações e os componentes eléctricos e electrónicos não po- dem ser lavados com a lavadora de alta pressão.
  • Página 161 Limpar o radiador de óleo do sistema hidráulico Trabalhos de substituição Fusíveis CUIDADO Perigo de queimaduras! Alavanca de segurança Antes de todos os trabalhos de manutenção e de reparação, dei- Fecho da tampa do fusível xar arrefecer suficientemente o veículo. Suporte de segurança Não tocar nas peças quentes do sistema hidráulico.
  • Página 162 Acessórios As peças sobressalentes e os acessórios estão disponíveis no seu distribuidor ou na sua sucursal KÄRCHER. Denominação N.º de encomenda Observação Escova de cilindro, padrão 6.680-368.0 Para a limpeza geral (no volume do fornecimento com o aparelho) Escova de cilindro, dura 6.680-369.0 Para sujidade persistente e limpeza geral (apenas para su- perfícies duras)
  • Página 163 Avarias sem indicação Avaria Eliminação Não é possível ligar o veículo Sentar-se no banco do condutor. Carregar, verificar e substituir a bateria, se necessário. Substituir os fusíveis defeituosos. Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado O veículo move-se apenas lenta- Afrouxar o travão de mão mente ou não se move de todo Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado...
  • Página 164 Dados técnicos B 300 RI Bp (Pack) Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 2490 x 1570 x 1860 Tara (peso de transporte) 2525** Peso total permitido 3010* Velocidade de condução, para a frente km/h max. 8 Velocidade de condução, para trás km/h max.
  • Página 165 Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtu- de da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das di- rectivas da União Europeia.
  • Página 166 Περιεχόμενα Το όχημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους με χαμηλές θερμοκρασίες (5 °C). Προκαταρκτικές πληροφορίες .......... Το όχημα ενδείκνυται μόνο για τις επιφάνειες που αναγράφονται Στοιχεία για το όχημα ............στις οδηγίες χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας ............Χειρισμός Συνοπτική παρουσίαση οχήματος........Έναρξη...
  • Página 167 Είδη δαπέδων Απόσυρση ενός παροπλισμένου οχήματος Το όχημα είναι κατάλληλο για τον υγρό καθαρισμό των Τα παροπλισμένα οχήματα περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα ακόλουθων δαπέδων: υλικά, τα οποία θα πρέπει να διατίθενται για ανακύκλωση. Κατά ● Βιομηχανικά δάπεδα την απόσυρση του οχήματος συνιστούμε τη συνεργασία με μια ●...
  • Página 168 ● Ο χειριστής πρέπει να φορά στενά ρούχα. Φοράτε σταθερά Μέγιστη κλίση εδάφους για διαδρομές με ανυψωμένο παπούτσια και αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα. δοχείο απορριμμάτων. ● Πριν ξεκινήσετε ελέγξτε τον γύρω χώρο (π.χ. για παιδιά). Φροντίστε να έχετε καλή ορατότητα! Καθορισμός...
  • Página 169 Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα και συντήρηση Πρώτες βοήθειες! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω ή γύρω από το ανυψωμένο δοχείο απορριμμάτων, τοποθετήστε τα στηρίγματα Προειδοποίηση! ασφαλείας. Κατά τη διάρκεια κάθε εργασίας συντήρησης και σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή τη μετατροπή σε άλλη Απόσυρση! λειτουργία...
  • Página 170 Έλεγχος και διόρθωση της στάθμης των υγρών μπαταρίας Τοποθέτηση και σύνδεση μπαταρίας (μόνο σε μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης) 1. Ανοίξτε τα καπάκια της συσκευής. 2. Αφαιρέστε το στήριγμα της θήκης μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη υγρών των μπαταριών που περιέχουν 3.
  • Página 171 1. Ανοίξτε τα καπάκια της συσκευής. Διατάξεις ασφαλείας 2. Αποσυνδέστε το βύσμα της μπαταρίας από το μηχάνημα και ΚΙΝΔΥΝΟΣ συνδέστε το στο βύσμα του φορτιστή. Τα συστήματα ασφαλείας αποσκοπούν στην προστασία του 3. Συνδέστε το φις ρεύματος του φορτιστή στην πρίζα και χρήστη...
  • Página 172 Συνοπτική παρουσίαση οχήματος Κάθισμα οδηγού / Δεξιό καπό Τιμόνι Πίσω καθρέπτης Προβολείς Προφυλακτήρας Κρίκος ρυμούλκησης Μοτέρ μπροστινής κίνησης Πλαϊνή σκούπα ή πλαϊνός βραχίονας πλυσίματος Αριστερό κάλυμμα μπαταρίας (προαιρετικά) Αριστερό καπό συσκευής Ασφάλεια μεταφοράς, πλαϊνή βούρτσα / πλαϊνός βραχίονας πλυσίματος (προαιρετικά) Δοχείο...
  • Página 173 Στοιχεία χειρισμού Λυχνία προειδοποίησης Άδειο δοχείο καθαρού νερού Λυχνία προειδοποίησης Γεμάτο δοχείο βρώμικου νερού Ένδειξη βαθμού φόρτισης μπαταρίας Ενδεικτική λυχνία Κλειστή θυρίδα κάδου απορριμμάτων Ενδεικτική λυχνία Ανοικτή θυρίδα κάδου απορριμμάτων Πλήκτρο επιλογής DOWN Ένδειξη κατεύθυνσης (εμπρός/πίσω) Πλήκτρο επιλογής UP Ενδεικτική λυχνία Φως εργασίας Λυχνία...
  • Página 174 Μοχλός χειρισμού Μοχλός κατεύθυνσης στο τιμόνι Μοχλός ρύθμισης τιμονιού Κατεύθυνση κίνησης εμπρός Άνοιγμα/κλείσιμο κλαπέτου του δοχείου απορριμμάτων Νεκρή θέση (χωρίς κατεύθυνση κίνησης) Ανέβασμα/κατέβασμα υψηλής εκκένωσης του δοχείου Κατεύθυνση κίνησης πίσω απορριμμάτων NORMAL Κατηγορία ισχύος Κανονική Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση υδραυλικού συστήματος Κατηγορία ισχύος Λειτουργία ECO Υπόδειξη...
  • Página 175 Έλξη/ρυμούλκηση οχήματος (μετακίνηση χωρίς το 1. Κόψτε την ταινία του καλωδίου. ενσωματωμένο μοτέρ) 2. Αφαιρέστε το κόκκινο στέλεχος ασφαλείας. 3. Φυλάξτε το στέλεχος ασφαλείας, είναι απαραίτητο κατά τη μεταφορά της συσκευής. Βλέπε κεφάλαιο "Ασφάλιση του οχήματος". Γενικές υποδείξεις ● Πριν από την έναρξη χρήσης, διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας...
  • Página 176 Ρύθμιση θέσης τιμονιού Οδήγηση ● Πριν ενεργοποιήσετε το όχημα, φέρτε οπωσδήποτε τον μοχλό ΠΡΟΣΟΧΗ κατεύθυνσης στη θέση "N" (νεκρά), διαφορετικά η λειτουργία Κίνδυνος ατυχήματος! οδήγησης θα κλειδώσει. Μην ρυθμίζετε τη θέση του τιμονιού κατά την οδήγηση. ● Όταν ενεργοποιείται το μηχάνημα, ενεργοποιείται αυτόματα ●...
  • Página 177 Λειτουργία Eco Άνοιγμα και κλείσιμο κλαπέτου του δοχείου απορριμμάτων Για να ανοίξει και να κλείσει το κλαπέτο, πρέπει να έχει ενεργοποιηθεί το υδραυλικό σύστημα. Λειτουργία Eco (εξοικονόμηση ενέργειας): ● Η ταχύτητα της βούρτσας μειώνεται. ● Η ισχύς του στροβίλου αναρρόφησης μειώνεται. Υπόδειξη...
  • Página 178 Τερματισμός υγρού καθαρισμού 1. Σταματήστε το όχημα. 2. Φέρτε τον διακόπτη λειτουργίας καθαρισμού στο "Off" (μεσαία θέση). Οι βούρτσες ανυψώνονται. 3. Απενεργοποιήστε την αντλία νερού. 4. Απενεργοποιήστε τα υδραυλικά. Οι βούρτσες σταματούν να κινούνται. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Εάν το καθαρό και το βρώμικο νερό παραμένουν στα δοχεία για μεγάλο...
  • Página 179 Ψεκαστής νερού Τερματισμός σάρωσης 1. Σταματήστε το όχημα. 2. Φέρτε τον διακόπτη λειτουργίας καθαρισμού στο "Off" (μεσαία θέση). Οι βούρτσες ανυψώνονται. 3. Ανυψώστε τις πλευρικές σκούπες. 4. Απενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα. 5. Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης με τον διακόπτη καθαρισμού φίλτρου. (Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός | Καθαρισμός του φίλτρου...
  • Página 180 1. Οδηγήστε τη συσκευή στο χώρο απόρριψης. 2. Πιέστε προς τα μέσα το σύστημα πλευρικής σκούπας και 2. Ενεργοποιήστε τα υδραυλικά. ασφαλίστε το με πείρο. 3. Κλείστε τη θυρίδα του κάδου απορριμμάτων. 4. Ανυψώστε τον κάδο απορριμμάτων. 5. Οδηγήστε αργά με ανυψωμένο το δοχείο απορριμμάτων πάνω...
  • Página 181 Αποθήκευση και ακινητοποίηση ● Για την ανακύκλωση μιας χαλασμένης μπαταρίας επικοινωνήστε με ειδικευμένη εταιρεία ανακύκλωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που έχουν διεισδύσει στα μάτια Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! ή στο δέρμα με άφθονο καθαρό νερό. Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος του οχήματος. ●...
  • Página 182 Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Έλεγχος στάθμης υγρού φρένων Γενικές οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θανατηφόρος κίνδυνος! Πριν από εργασίες επισκευής, μετακινήστε το όχημα από την επικίνδυνη περιοχή κυκλοφορίας, φορέστε προειδοποιητικό ρουχισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς! Προσοχή κατά τον καθαρισμό με πλυστικό υψηλής πίεσης! Τα πτερύγια...
  • Página 183 Λίπανση οχήματος Αλλαγή πλαϊνής σκούπας 1. Λιπάνετε τα γρασαδοράκια με τον γρασαδόρο σύμφωνα με τις ΠΡΟΣΟΧΗ προθεσμίες συντήρησης. Κίνδυνος τραυματισμού Χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας γράσο πολλαπλών Για να αποφύγετε τραυματισμούς και κινδύνους για την υγεία, να χρήσεων και απλώστε το με τον γρασαδόρο. φοράτε...
  • Página 184 Καθαρισμός / αλλαγή φυσιγγίων φίλτρων σκόνης Συρόμενο καπάκι Ταινία κλεισίματος Καπάκι αναρροφητήρα Λεπτό πτυχωτό φίλτρο Το πλακέ πτυχωτό φίλτρο προστατεύει τον αναρροφητήρα του υγρού καθαρισμού. ● Εάν απαιτείται, βγάλτε και καθαρίστε το πλακέ πτυχωτό φίλτρο. ● Αντικαταστήστε το πλακέ πτυχωτό φίλτρο μετά από 100 ώρες λειτουργίας.
  • Página 185 Καθαρισμός χειλέων στεγανοποίησης, μπάρας Καθαρισμός φίλτρου νερού αναρρόφησης και μπεκ ψεκασμού Μπάρα αναρρόφησης Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης Στεγανοποιητική λωρίδα Φίλτρο νερού 1. Καθαρίστε τη μπάρα και τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Περίβλημα φίλτρου νερού 2. Καθαρίστε τις πλευρικές στεγανοποιητικές λωρίδες. Διακόπτης (ανοιχτή θέση) 3.
  • Página 186 Καθαρισμός ψυγείου υδραυλικού λαδιού Εργασίες αντικατάστασης Ασφάλειες ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Καπάκι ασφάλειας Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής αφήνετε το Κλείστρο καπακιού ασφάλισης όχημα να κρυώσει επαρκώς. Στήριγμα ασφάλειας Μην αγγίζετε τα καυτά μέρη της υδραυλικής εγκατάστασης. Ασφάλειες Το...
  • Página 187 Παρελκόμενα Ανταλλακτικά και παρελκόμενα διατίθενται από το κατάστημα αγοράς ή από αντιπρόσωπό της KÄRCHER. Ονομασία Κωδ. παραγγελίας Παρατήρηση Κυλινδρική βούρτσα, βασική 6.680-368.0 Για γενικό καθαρισμό (παραδοτέος εξοπλισμός μαζί με τη συσκευή) Κυλινδρική βούρτσα, σκληρή 6.680-369.0 Για δύσκολες ακαθαρσίες και βασικό καθαρισμός (μόνο για σκληρές...
  • Página 188 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Το όχημα δεν μπορεί να τεθεί σε Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. λειτουργία Φορτίστε την μπαταρία, ελέγξτε, αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο. Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. Ενημερώστε το αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Το όχημα κινείται αργά ή καθόλου Λύσιμο φρένου ακινητοποίησης Ενημερώστε...
  • Página 189 Τεχνικά στοιχεία B 300 RI Bp (Pack) Τεχνικά στοιχεία μηχανήματος Μήκος x πλάτος x ύψος 2490 x 1570 x 1860 Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) 2525** Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος 3010* Ταχύτητα πορείας, εμπρός km/h max. 8 Ταχύτητα πορείας, όπισθεν km/h max. 4 Επιπρόσθετη...
  • Página 190 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών...
  • Página 192 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

B300 ri bp pack