Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

CleanAIR® Omnira
CleanAIR® Omnira air
CleanAIR® Omnira COMBI
CleanAIR® Omnira COMBI air
ENG
1
BUL
7
CZE
14
DAN 20
GER
27
SPA
34
EST
41
USER MANUAL
FIN
47
FRE
53
HEB
60
HUN 66
ITA
72
LIT
79
LAV
86
USER MANUAL
NOR 92
NL
99
POL
105
POR
112
RUM 120
RUS 126
SLO
134
CNA-120-R00 - UM - Omnira
SLV
140
SRP
146
SWE 154
TUR
160
CHI
166

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para maxisafe CleanAIR Omnira

  • Página 1 USER MANUAL USER MANUAL CleanAIR® Omnira CleanAIR® Omnira air CleanAIR® Omnira COMBI CleanAIR® Omnira COMBI air NOR 92 SWE 154 DAN 20 HUN 66 RUM 120 RUS 126 CNA-120-R00 - UM - Omnira...
  • Página 2 Omnira IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The product should be used only for the purposes listed in this manual. DŮLEŽITÉ: V zájmu vlastní bezpečnosti si před použitím přečtěte a zapamatujte instrukce v návodu. Návod si ponechte pro budoucí použití. Produkt by měl být použit pouze pro účely vyjmenované...
  • Página 4 Current [A] 100 125 150 175 200 225 250 275 300 350 400 450 500 550 Welding method MIG, steel MIG, aluminium MAG (CO welding) Plasma cutting Carbon arc gouging...
  • Página 5 CleanAIR® Omnira COMBI / Omnira COMBI air • Scratched or damaged protection visors or against any gases. Filters designed for capturing USER MANUAL plates should be regularly replaced by original gases do not protect the user against any partic- Ensure that the helmet is correctly assembled CleanAIR®...
  • Página 6 Please always have used batteries recycled the groove on the pivot point. Both sides must be properly and to activate Mode adjustments. For low current non-stable arc applicati- properly and stay GREEN when welding. equally positioned. ons, in environments with strong interferences. SHADE CONTROL Default setting - used for most types of •...
  • Página 7 Spare flip-up welding shield 379+A1:2009 Hüttfeldstraße 50, 73430 rectly with liquids. Store equipment in a clean, number of the standard CleanAIR Omnira COMBI, compati- Aalen, Germany dry and dust-free environment at room tempe- ble with ADF S60F optical class 1 rature.
  • Página 8 3;4;5 3 - Field of use – liquids 4 - Field of use – large dust particles 5 - Field of use – gas and fine dust COMBI/Omnira COMBI air, CleanAIR® particles Omnira/Omnira air Highest scale number allowed – welding (EN 169) Highest scale number allowed –...
  • Página 11 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Důležité V  zájmu vlastní bezpečnosti si před prvním použitím nejprve přečtěte a  zapamatujte následující instrukce. Uchovejte prosím tento návod pro budoucí použití. Tento ochranný prostředek by měl být použit pouze k  účelům vyjmenovaným v tomto návodu. V případě dotazů, prosím kontaktujte výrobce či svého distributora. 1.
  • Página 12 hadicí přiváděn do ochranné kukly. Vzniklý přetlak AerTEC™ náhradní a  spotřební díly. V  případě • v případě, že FVJ přestane z jakéhokoliv a zacvakněte. Následně vsuňte plastový lem zabraňuje vniknutí škodlivin do dýchací zóny pochybností kontaktuje svého distributora. důvodu pracovat, roušky pod zajišťovací šrouby na obou stranách a ...
  • Página 13 vých pásek. • Pro kontrolu správného fungování a  zapnutí Nejméně citlivé nastavení - pro nesta- V  případě nízkého stavu baterie indikační dioda módu nastavení svářečského filtru stiskněte bilní oblouk při vysokém proudu v  prostředí se baterie (5) bliká jednou za 3 sekundy. Pokud indi- Výměna hlavového kříže (*OBRÁZEK 10) jakékoliv tlačítko.
  • Página 14 „zavřeno“ vč. rozvodu vzduchu Identifikace výrobce (ANTRA Kód produktu Popis Třída Skelet kukly CleanAIR Omnira TECHNOLOGIES CO. LTD) 30 00 00* CleanAIR® AerGO® 70 32 97 COMBI air, bez hlavového optické třídy - optická kvalita/ kříže, bez ADF 81 00 00* CleanAIR®...
  • Página 15 COMBI luft/Omnira luft CleanAIR® Omnira COMBI/Omnira COMBI air er forringer beskyttelsen og udsynet og skal up svejseskærm ved at klikke drejemekanismerne designet til at beskytte brugerens øjne og ansigt straks udskiftes. Kontroller, at svejsehjelmen og ind i monteringspunkterne på ansigtsskærmen. Brug aldrig hjelmen i  følgende miljøer og under mod skadelig stråling, herunder synligt lys, hovedbeklædning er ubeskadiget.
  • Página 16 Justering af luftstrømsretningen (*BILLEDE STYRING AF FORSINKELSE trykke fjederen tilbage i åbningen. følsom og kan blive mørk på grund af kraftigt BILAG 13) • Sæt „SLIBE“-knappen tilbage gennem hullet omgivende lys eller interferens. • Tryk på knappen „M“ (7), indtil tilstandsindikatoren i hjelmskålen og drej den rundt, så...
  • Página 17 Ekstra flip-up svejseskærm i overensstemmelse med forordning (EU) vurdering påvirkning (mellem Opbevaringstid og holdbarhed CleanAIR Omnira COMBI, 2016/425 om PPE og opfylder, som det blev energipåvirkning 120 m/s) kompatibel med ADF S60F testet, kravene i følgende standarder: Opbevar CleanAIR® Omnira air/Omnira COMBI på...
  • Página 18 (72 90 05): Überkopfschweißarbeiten, Laserschweißen oder die Kopfbedeckung unbeschädigt sind. übertragen und stellt eine Gefahr für den Laserschneiden. Träger dar. 3; 5 Filter til svejsning – skyggenummer (EN CleanAIR® Omnira/Omnira air 169) Einschränkungen für die Verwendung von CleanAIR® Omnira air/Omnira COMBI air ist CleanAIR®...
  • Página 19 Kopfbands (*ABBILDUNG ANHANG 14) Die Visierverriegelungen an beiden Seiten nach Akku. Kopfbandes kann durch Umpositionieren der vier oben (offen) schieben und das Visier abnehmen. • Drehen Sie die Abdeckung auf der Rückseite vertikalen Kopfgurte eingestellt werden. Um die Schrauben Sie die beiden Spannknöpfe an Das neue Visier an derselben Stelle aufsetzen im Uhrzeigersinn.
  • Página 20 STEUERUNG DER EMPFINDLICHKEIT nicht sichtbar ist. Das Glas ist sehr empfindlich ordnungsgemäße Wartung des Schweißhelms Schweißhelm CleanAIR® und kann durch starkes Umgebungslicht oder verlängert die Lebensdauer und erhöht Ihre Drücken Sie den Knopf „M“ (7), bis die 70 32 97 Omnira air COMBI, 5–8/9–14, Störungen dunkel werden.
  • Página 21 una máscara de protección facial multiusos que Kennzeichnungen gemäß Schutz Partikeln hoher 70 40 80 Schutzplatte außen (VERUS, se puede convertir fácilmente en una máscara EN 379 (4/5–8/9–13 AT 1/1/1/2/379 CE) Geschwindigkeit mittlerer Omnira COMBI, CA-40), 10er- de soldar profesional con la pantalla protectora Aufprallenergie Packung Identifizierung...
  • Página 22 Compruebe el tono prescrito para su trabajo una superficie caliente. motivo, el usuario debe abandonar el lugar de muestra en la imagen 4. de soldeo y ajuste el filtro de oscurecimiento • Los visores de protección o las placas con trabajo contaminado de forma inmediata. Retire el marco de plástico del sello facial por automático de su máscara (seleccione el filtro daños o arañazos deben cambiarse con...
  • Página 23 ranuras laterales de la abertura del filtro ADF de flujo de aire dentro de la máscara. La salida establecer el ajuste de retardo deseado. El La configuración de mayor sensibilidad principal se encuentra en la parte inferior de la doblándola ligeramente. tiempo de retardo se puede ajustar desde 1 (0,1 - adecuada para soldeo por TIG de corriente muy máscara y dirige el aire directamente hacia la...
  • Página 24 Reglamento (UE) 2016/425 sobre EPI y, EN 175 Número de norma CleanAIR Omnira COMBI de según se ha probado, cumple los requisitos de Pantalla de protección facial Nivel de impacto (impacto de energía recambio, compatible con ADF...
  • Página 25 juhendis loetletud eesmärkidel. varjestuse taset ja reguleerige automaatselt nägemist piiravad. Símbolo de conformidad tumenevat filtrit vastavalt (valige sobiv passiivne • Ärge jätke automaatselt tumenevat 1. Sissejuhatus keevitusfilter) – soovitatud varjestuse keevitusfiltrit vedelike kätte ja kaitske seda Símbolos (visor TR1) conforme a EN 166 Nende juhiste kohaselt kasutamisel on CleanAIR®...
  • Página 26 Kauguse reguleerimine (*PILT LISA 12) Liigutage mõlemal küljel asuvad visiiri lukud üles • Pange küüs sisemise kaitseplaadi põhjas tooni valimiseks nuppe „+“ (8) ja „-“ (9). (avatud asend) ja eemaldage visiir. Asetage uus olevasse soonde ja tõmmake see ära. VIIVITUSE JUHTIMINE Reguleerib näo ADF-i ...
  • Página 27 70 32 92 Tagavara ülespööratav tuleb reeglina kõigepealt seada suurem number, otse vedelikega. Hoida seadmeid puhtas, kuivas asutus 1883 keevituskaitse CleanAIR Omnira vähendada ükshaaval, kui esineb häireid, kuni 379+A1:2009 ja tolmuvabas keskkonnas, toatemperatuuril. COMBI, ühildub ADF S60F-ga objektiiv enam häiretest mõjutatud ei ole.
  • Página 28 Katte raam: hengitystilaan. Hengityslaite asetetaan on yläasennossa! Väritön visiiri ei suojaa Märgistus vastavalt standardile EN 175 käyttäjän vyölle, ja se suodattaa ympäristöstä haitalliselta säteilyltä. Standard EN 166 (EN 175 B CE) otettavan ilman ja syöttää sen ilmaletkun kautta • Käytä vain alkuperäisiä CleanAIR®/AerTEC™- 3;...
  • Página 29 Pääpannan vaihtaminen (*KUVALIITE 10) sisällä. Napsauta kasvotiivisteen muovikehys irti samaa kallistuksensäätöreikää (KUVA 11). Siirry turvalliseen paikkaan ja ryhdy asianmukaisiin lukitustapeista. Aloita yläosasta ja etene vaihdat pääpantaa, paina nivelkohdan toimiin, jos jokin seuraavista ongelmista ilmenee alaosaan. ADF-asetuksen säätäminen (*KUVALIITE 15) yläosassa olevia mustia kielekkeitä samalla kun kypärän käytön aikana: vedät pääpantaa eteenpäin.
  • Página 30 matalasta keskitasoon, keskitasosta korkeaan) ole GRIND-tilassa, ennen kuin aloitat hitsauksen. CleanAIR® Omnira COMBI 72 00 16 Yläpehmuste VariGEAR Huomautus: GRIND-tila poistuu automaattisesti 40 32 00 -hitsauskypärä, ilman Häiriöt (suora voimakas auringonpaiste, voimakas 40 51 61 Automaattisesti tummuva käytöstä 30 minuuttia aktivoinnin jälkeen. Voit ilmansyöttöä, ilman ADF:ää...
  • Página 31 Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on osoitteessa: COMBI/Omnira COMBI air. Remplacer la visière immédiatement si elle est Suojaa nopeasti liikkuvilta keskitason https://www.clean-air.cz/doc endommagée ou si des éclats ou des rayures energian hiukkasilta CleanAIR® Omnira COMBI/Omnira COMBI air est en réduisent le champ de vision. Vérifier que les Kestää...
  • Página 32 Remplacement de la pile (*PHOTO EN sans films de protection appropriés. avez des nausées. arrière. La profondeur de la coiffe peut être réglée • Remplacer la plaque de protection Les filtres conçus pour filtrer les aérosols solides ANNEXE 5) en repositionnant les quatre lanières verticales. immédiatement si elle est endommagée ou et liquides (filtres à...
  • Página 33 Orientations en matière de sensibilité: l’écrou carré dans le trou rond du masque, des Dans certains cas extrêmes, la réduction l’équipement dans un endroit propre, sec et des interférences peut être nécessaire pour deux côtés. Vissez les molettes de serrage sans poussière, à...
  • Página 34 Protection UV avec bonne reconnaissance 72 90 90 Visière de protection de rechange Description du classes optiques – qualité Code produit des couleurs (EN 170) TR1, transparente, aPA, résistante produit optique/diffusion de la lumière/ 1/1/1/1 aux produits chimiques h o m o g é n é i t é / d é p e n d a n c e 1, 2 Numéro de nuance 30 00 00*...
  • Página 35 CleanAIR® Omnira / Omnira air ADF- PAPR- CleanAIR® Omnira COMBI / Omnira – COMBI air, CleanAIR® Omnira / Omnira air CleanAIR® Omnira COMBI air / Omnira air CleanAIR Omnira COMBI - .ADF- Omnira COMBI air *) ADF ‚ ‚ . CleanAIR...
  • Página 36 " " (10) CleanAIR® Omnira ." "- 40 32 97 ,COMBI ," " " " CleanAIR® Omnira air 70 32 01 COMBI, 5-8/9-14 " " " " CleanAIR® Omnira air ,DC TIG ,COMBI, 5-8/9-14 70 32 97 ,MMA STICK, MIG 72 90 00 ,TR1 .(11...
  • Página 37 levegőt. A  túlnyomás megakadályozza, hogy EN 379 – visor CR 72 03 20 szennyezések kerüljenek a légzési zónába. Ez az (EN 169) , UniMask, Omnira enyhe túlnyomás biztosítja ugyanakkor a készülék – B CE viselőjének kényelmét hosszas használat esetén (170 is, mivel a  viselőnek nem kell a  légzés során EN 175 a szűrő...
  • Página 38 ha a hegesztőpajzs felső pozícióban van! Az vagy annak koncentrációját. húzni. Telepítse az új felhajtható hegesztőpajzsot tenni a „CSISZOLÁS” gombra. átlátszó maszk nem nyújt védelmet a káros használja, amikor aktív légtisztító úgy, hogy bekattintja a  forgó mechanizmust az Külső védőlemez cseréje (*8. KÉPMELLÉKLET) sugárzás ellen.
  • Página 39 levegőáramlás kimenet létezik. A  fő kimenet beállítást mutatja. és a  nagyon alacsony áramerősségű TIG használat. A  sisakot naponta kell ellenőrizni, a  sisak alsó részénél található és a  levegőt • Nyomja a „+” gombot (8) és a „-” gombot (9) az hegesztésnél, illetve olyan hegesztésnél hogy a ...
  • Página 40 Ellenáll a  szemüveglencsék Termékkód Termékleírás 72 03 20 CR1 védőfólia maszkhoz (UniMask, 4 – védelem árnyalat szám párásodásának Omnira), 10 darabos kiszerelésben nyitott állapotban 72 90 00 TR1 tartalék védőmaszk, átlátszó 4/5–8/9–14 5–8/9–13 – védelem árnyalat 4. Jóváhagyott kombinációk 72 90 01 TR1 tartalék védőmaszk, sárga számok zárt állapotban Átlátszó...
  • Página 41 ALL’ALLEGATO 1) dell’utilizzatore dalle radiazioni nocive, tra cui luce non siano danneggiate, siano pulite e installate • Evitare che il filtro di saldatura auto-oscurante visibile, radiazione ultravioletta (UV) e infrarossa correttamente. Sostituire immediatamente la venga a contatto con liquidi e sporco. Sollevare i ...
  • Página 42 RIFIUTI DOMESTICI POICHÉ SONO MOLTO Linee guida per la sensibilità: dai perni di bloccaggio. Una volta raggiunta la nel casco per saldatura con il dado quadrato nel TOSSICHE PER L’AMBIENTE. posizione ottimale, agganciare le cinghie della foro rotondo del casco su entrambi i lati. Avvitare L’impostazione di sensibilità...
  • Página 43 70 32 92 Schermo di saldatura ribaltabile rapido “GRIND” (10) per passare le lenti dalla Il prodotto è approvato in conformità alla di ricambio CleanAIR Omnira modalità “GRIND” a “non GRIND” e viceversa. Schermo di protezione per normativa (EU) 2016/425 sui dispositivi COMBI, compatibile con filtro auto-...
  • Página 44 Skydelis „CleanAIR® Omnira air“ / „Omnira COMBI Patikrinkite, ar apsauginis skydelis nepažeistas, 1, 2 Grado di oscuramento Identificazione produttore air“ yra skirtas naudoti su motorizuotais oro švarus ir tinkamai pritvirtintas. Nedelsdami (ANTRA TECHNOLOGIES CO. LTD) Visiere con grado di oscurità 3 (72 90 03) e valymo respiratoriais (toliau vadinami PAPR) pakeiskite skydelį, jeigu jis pažeistas arba jeigu Classi ottiche –...
  • Página 45 • Aplinkoje, kuri kelia tiesioginę grėsmę gyvybei esančių abejose suvirinimo skydelio pusėse. Juos • Įkiškite nykštį į po apatine apsauginės plokštės vartotojo burną.Oro srauto kryptį galima reguliuoti sukant šalmo išorėje esantį reguliavimo ratuką. ir sveikatai. lengvai nuimsite ištraukdami. Naują pakeliamą dalimi esantį...
  • Página 46 70 32 92 Atsarginis pakeliamas suvirinimo kaip jautriai automatinio tamsėjimo lęšiai turėtų ŠLIFAVIMAS skydelis „CleanAIR Omnira COMBI“, reaguoti į suvirinimo lanką ir trukdžius. Lygį gali tinkamas naudoti su ADF S60F Gaminio Gaminio aprašymas Paspauskite mygtuką „M“ (7) ir laikykite tol, kol prireikti reguliuoti dėl skirtingų...
  • Página 47 Skaidrūs (72 90 00) ir geltoni (72 90 01) loka metināšanas un griežot ar tādām metodēm, 72 03 20 Stikliuko CR1 apsauginė plėvelė 4 – apsauginio tamsumo lygis apsauginiai stikliukai: kā MIG, MAG, TIG, SMAW, loka metināšanu plazmā, („UniMask“, „Omnira“), 10 vnt. esant šviesiam režimui 4/5–8/9–14 gaisa oglekļa loka griešana.
  • Página 48 CleanAIR® Omnira / Omnira air Nekādā gadījumā neizmantojiet ķiveri šādos montāžas punktos. • Atlaidiet ADF fiksācijas atsperi no slota un apstākļos: noņemiet ADF no sagatavotā rāmja ķiveres Pārliecinieties, ka aizsargājošais sejas aizsegs Kā pārveidot savu slīpēšanas sejas aizsargu apvalkā. ir pareizi samontēts. Pielāgojiet galvassegu, •...
  • Página 49 punkta augšdaļā, vienlaicīgi bīdot ķiveri uz priekšu “+” (8) un “-” (9), lai iestatītu vēlamo toni. piemērots ļoti zemas strāvas TIG metināšanai uzmanīga lietošana un pareiza apkope pagarina vai atpakaļ. Kad esat sasniedzis vēlamo pozīciju, vai metināšanai, kur daļa no loka ir aizsegta. ekspluatācijas laiku un uzlabo Jūsu drošību! AIZKAVES UZRAUDZĪBA atlaidiet cilpiņas.
  • Página 50 Izstrādājuma Izstrādājuma apraksts 13 51 60 Akumulators 3V AerTEC S60 Pilnvarotā iestāde CE Simboli saskaņā ar (stikls TR1) EN 166 kods Kopīgie simboli: apstiprinājumam: Testēšanas un Izgatavotājs (MALINA – Safety s.r.o.) 72 90 00 Rezerves aizsargstikls TR1, 70 40 80 Ārējā aizsargplāksne (VERUS, EN 175:1998 sertificēšanas institūts caurspīdīgs...
  • Página 51 Begrensninger for bruk av CleanAIR® Omnira Når brukes i  samsvar disse rene og riktig montert. Hvis filteret er skadet, mens du trekker sveiseskjoldet ut. Installer det COMBI air / Omnira air instruksjonene, er CleanAIR® Omnira / Omnira air eller hvis sprut eller riper gir dårlig sikt, må du nye oppvippbare sveiseskjoldet ved å...
  • Página 52 fra den klargjorte rammen i hjelmskallet. CleanAIR® Omnira COMBI air / Omnira air er utstyrt justeres fra 1 (0,1 sekunder) – 9 (0,9 sekunder). For anbefalt nyansenivå, se tabell (*BILDE 16) med et avansert luftstrømreguleringssystem • sett inn ADF i rammen, og fest den ved å FØLSOMHETSKONTROLL inne i hjelmen.
  • Página 53 (EU) 2016/425 om samsvarssymbol 70 32 92 Ekstra vippbart sveiseskjold PPE og som ble testet oppfyller kravene til Høyeste skalanummer tillatt – sveising (EN CleanAIR Omnira COMBI, følgende standarder: Identifikasjon av produsent (MALINA 169) kompatibel med ADF S60F – Safety s.r.o.) 2–5...
  • Página 54 zelfs tijdens langere gebruiksperioden. De drager distributeur. Het gebruik van vervangende biedt ademhalingssysteem weinig HANDLEIDING hoeft namelijk geen moeite te doen om adem te onderdelen of wijzigingen die niet in geen bescherming van de luchtwegen. Er is halen in verband met de weerstand van het filter. deze handleiding zijn vermeld, kunnen de ook een risico dat een hoge concentratie van bescherming nadelig beïnvloeden en kunnen...
  • Página 55 Monteer een nieuwe opklapbare laskap door het • Druk de knop ‚SLIJPEN‘ weer terug door het Beide kanten moeten in dezelfde positie worden • Gebruik als het bereik is geschakeld, de toets ‚+‘ scharniermechanisme in de bevestigingspunten gat in de helm en draai de knop totdat het geplaatst.
  • Página 56 Voor toepassingen met laag vermogen helm moet dagelijks worden gecontroleerd op Lashelm CleanAIR® Omnira air 72 03 20 Beschermingsfolie voor vizier of stabiele vlambogen, zoals DC TIG. mogelijke schade van de binnen- en buitenkant. 70 32 97 COMBI, 5 - 8/9 - 14, inclusief CR1 (UniMask, Omnira), 10 stuks Zorgvuldig gebruik en correct onderhoud van de hoofdbedekking, zonder ADF...
  • Página 57 beschermend vizier: i  odpryskami powstającymi podczas spawania szybkę, jeśli jest uszkodzona lub jeśli odpryski 4 – beschermingskleurnummer łukowego i  cięcia np. metodą MIG, MAG, TIG, i zadrapania ograniczają widoczność. Sprawdzić, UV-bescherming goede in open toestand 4/5 - 8/9 SMAW, cięcia plazmowego, żłobienie łukiem czy płyty ochronne są...
  • Página 58 Wymiana baterii (*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 5) bez odpowiednich folii ochronnych. zaprojektowane do wychwytywania gazów nie można regulować, obracając tylne kółko tak, aby • Należy natychmiast wymienić płytkę ochronną, chronią użytkownika przed żadnymi cząstkami. dopasować produkt do każdego rozmiaru głowy. • Otworzyć tylną pokrywę, obracając ją w jeśli jest uszkodzona lub jeśli odpryski W środowisku pracy skażonym oboma rodzajami Głębokość...
  • Página 59 Wymiana zestawu montażowego części znajdzie się w pozycji Sensivty (czułość) (2), ustawić wyższą liczbę, a  następnie stopniowo • Czyszczenie musi odbywać się w pomieszczeniu nagłownej (*OBRAZEK ZAŁĄCZNIK 14) ekran LED (6) pokaże aktualne ustawienie ją zmniejszać, jeśli występują zakłócenia, aż do z ...
  • Página 60 Deklaracja zgodności jest dostępna pod Producent (MALINA – Safety s.r.o.) Kask spawalniczy CleanAIR® 13 51 60 Bateria 3 V do AerTEC S60 ADF adresem: 70 32 97 Omnira air COMBI, 5–8/9–14, Klasa optyczna 70 40 80 Płytka ochronna zewnętrzna https://www.clean-air.cz/doc z częścią nagłowną, bez ADF (VERUS, Omnira COMBI, CA-40), Ochrona przed cząstkami o ...
  • Página 61 o  equipamento CleanAIR® Omnira / Omnira air máximo conforto e proporcionar o  maior campo • Nunca coloque o capacete ou o filtro de • Se a PAPR ou o sistema de ar comprimido está concebido para proteger os olhos e a face de visão possível.Verifique o  nível de tonalidade soldadura de escurecimento automático em deixar de funcionar por algum motivo, do utilizador contra partículas de alta velocidade.
  • Página 62 mecanismos de montagem, conforme ilustrado puxe a placa para fora. o  ar diretamente para a  boca do utilizador. atraso pode ser ajustado de 1 (0,1 segundos) a 9 A  direção do fluxo de ar pode ser ajustada na imagem 4. • Insira a  nova placa de proteção nas ranhuras (0,9 segundos).
  • Página 63 CleanAIR® Chemical 2F produto 70 32 92 Escudo de soldadura rebatível (esmerilar) e “non-GRIND” (não esmerilar). sobressalente CleanAIR Omnira Aviso: Quando a lente está no modo “GRIND” Máscara de proteção Omnira, * incluindo todas as variantes derivadas 40 31 00 COMBI, compatível com ADF S60F (esmerilar), não responde a qualquer arco...
  • Página 64 chiar și la utilizarea pe termen lung, deoarece Organismo notificado número da norma MANUAL DE UTILIZARE utilizatorul nu trebuie să depună un efort responsável pela classe ótica 1 respiratoriu pentru depăși rezistena filtrului. homologação da CE:Institute EN 175:1998 resistência mecânica (partículas Important for testing and certification 2.
  • Página 65 Reglarea CĂȘTII ȘI A ECHIPAMENTULUI componentelor de substituie sau a oricăror Deplasai-vă într-un loc sigur și luai măsuri ambele pări și aliniai mecanismele de montare PENTRU CAP modificări care nu sunt specificate în acest corespunzătoare când survin oricare dintre așa cum se arată în imaginea 4. manual poate afecta protecia și poate invalida următoarele probleme în timp ce utilizai casca: Scoatei cadrul din plastic al chederului de...
  • Página 66 de aer poate fi reglată prin rotirea butonului de a seta numărul de întârziere dorit. Perioada de Când nu suntei sigur ce număr să utilizai, regula cu o  ventilaie suficientă. A  se evita inhalarea control din afara căștii. IMAGINEA 13a Celelalte întârziere poate fi...
  • Página 67 70 32 92 Scut de protecie pentru sudură cu Reglementarea (UE) 2016/425 privind EIP numărul standardului EN 175 rabatabil CleanAIR Omnira COMBI, și, conform testărilor, îndeplinește cerinele 3; 5 Număr de întunecare (EN 170) compatibil cu ADF S60F următoarelor standarde: evaluarea impactului (impact mediu Ramă...
  • Página 68 CleanAIR® Omnira / Omnira air Omnira COMBI air / Omnira air COMBI / Omnira COMBI air, CleanAIR® Omnira / Omnira air CleanAIR® Omnira COMBI / Omnira COMBI air...
  • Página 71 CleanAIR® Omnira COMBI/Omnira COMBI air POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Skontrolujte, či je kukla správne zmontovaná a  že úplne blokuje akékoľvek náhodné svetlo. Dôležité V  prednej časti sa môže svetlo dostať do kukly výhradne cez oblasť výhľadu zváracieho Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny, filtra.
  • Página 72 Výmena batérie (*OBRÁZOK PRÍLOHA 5) Výmena náhlavného dielu (*OBRÁZOK PRÍLOHA a certifikátmi. počas dýchania zacítite nepríjemnú chuť. • Kuklu ani samostmievací zvárací filter • Ak sa necítite dobre alebo sa u vás objaví • Otvorte zadný kryt proti smeru hodinových neumiestňujte na horúce povrchy. nevoľnosť.
  • Página 73 Úrovne zatemnenia sú poskytnuté len ako šošovky na zvárací oblúk a  rušivé vplyvy. Kvôli vyhýbajte sa priamemu slnečnému svetlu (rozsah štít CleanAIR Omnira COMBI, vodidlo a môžu sa meniť, aby vyhovovali rôznym pracovným prostrediam a  vlastnostiam teplôt od -10 °C do +55 °C s relatívnou vlhkosťou kompatibilný...
  • Página 74 Najvyššie povolené číslo na stupnici – 70 30 71 Ochranná pokrývka hlavy, Notifikovaný orgán pre Označenia podľa (náhradný vyklápací zváranie (EN 169) spomaľujúca horenie (Verus, vonkajší štít 70 32 93): EN 166 (166 MS 1 B schválenie CE: EN 166:2002 Omnira) ECS European Certification CE)/(AT 1B CE) 2 –...
  • Página 75 STRUPENE ZA OKOLJE. treba mučiti z dihanjem, da bi premagal upor filtra. • Popraskane ali poškodovane zaščitne vizirje ali prestrezanje plinov uporabnika ne ščitijo pred plošče je treba redno zamenjati z originalnimi delci. Na delovnem mestu, kjer sta prisotni obe 2. Preden začnete z delom Prosimo, da izrabljene baterije vedno ustrezno vizirji oz.
  • Página 76 Čiščenje in vzdrževanje enakomerno poravnani. deluje pravilno, in da vklopite nastavitve načina. Za nizkotokovno varjenje z nestabilnim oblokom, v okoljih z močnimi motnjami. NADZOR SENČENJA Na življenjsko dobo čelade in vizirjev vplivajo Nastavitev nagiba (navpični zorni kot) (*SLIKA številni dejavniki, kot so mraz, vročina, kemikalije, Privzeta nastavitev –...
  • Página 77 (EN 170) bilo preizkušeno, izpolnjuje zahteve naslednjih 70 32 92 Nadomesten preklopni ščitnik 3; 5 Številka senčenja (EN 170) standardov: CleanAIR Omnira COMBI, združljiv Označbe glede na EN 175 (EN 175 B CE) Ogrodje kapuce: z ADF S60F EN 175 številka standarda Priglašeni organ za odobritev...
  • Página 78 CleanAIR® Omnira COMBI/Omnira COMBI CleanAIR® Omnira/Omnira air COMBI air/Omnira air COMBI/Omnira COMBI air, CleanAIR® Omnira/Omnira air...
  • Página 81 luft i  andningsområdet. Andningsapparaten placeras på bärarens bälte och filtrerar luften som tas in från omgivningen och levereras sedan genom luftledningen till skyddshjälmen. Övertrycket förhindrar föroreningar från att komma in i  andningsregionen. Det milda övertrycket hjälper på samma gång användaren att andas bekvämt, även under längre användningstillfällen, då...
  • Página 82 Byte av huvudenhet (*BILDBILAGA 10) • Använd endast reservdelar och hjälmen används: Börja med den övre delen och fortsätt med den förbrukningsartiklar som är original • Om PAPR eller tryckluftssystemet upphör nedre. När du ska byta ut huvudstycket ska du trycka på från CleanAIR®/AerTEC™.
  • Página 83 • Dränk inte ADF i  vatten och spreja den inte aktuell fördröjningsinställning. När du är osäker ska du börja med en högre CleanAIR Omnira COMBI, direkt med vätskor. Förvara den i  en ren, torr • Tryck på knappen ”+” (8) och ”-” (9) för att inställning och sedan gå...
  • Página 84 Transparenta (72 90 00) och gula (72 90 01) hizmet tipi baş üstü kaynak uygulamaları, lazer 70 40 80 Yttre skyddsplåt (VERUS, Identifiering av anmält organ för CE 1883 skyddsvisir: kaynağı veya lazerle kesme uygulamaları için Omnira COMBI, CA-40), paket CE-godkännande önerilmemektedir.
  • Página 85 monte edildiğinden emin olun. Maksimum • Patlayıcı ortamda. yüz siperinin her iki tarafında yuvarlak plastik • Başparmağınızı koruyucu plakanın alt kısmının konfor sağlamak ve en geniş görüş alanına • Yaşam ve sağlık açısından ani bir tehdit arz kapaklarla kapatılmıştır. Bunları dışarı çekerek altındaki girintiye sokun ve plakayı...
  • Página 86 Kask tertibatı montaj setinin değiştirilmesi Hassasiyet 1’den 9’a  kadar ayarlanabilir. Daha durumlarda, otomatik kararan lensin düzgün sıcaklığındaki kuru ve temiz bir yerde, doğrudan (*RESİM EKİ 14) çalışması için enterferansların azaltılması yüksek rakam, daha yüksek hassasiyet anlamına güneş ışığı almayacak şekilde saklayın (-10 °C ila gerekebilir.
  • Página 87 70 30 71 Koruyucu kafa örtüsü, alev CE onayı için onaylanmış Üreticinin kimliği: MALINA – Safety geciktirici (Verus, Omnira) MS (AT) kuruluş: s.r.o. EN 12941:1999 (ANTRA TECHNOLOGIES CO. LTD) Occupational Safety +A2:2009 70 30 72 Koruyucu boyun örtüsü, alev Research Institute, v.v.i., geciktirici (Verus, Omnira) standart numarası...
  • Página 91 © CleanAIR® All rights reserved Luční 11, export@malina-safety.cz PO Box 4220 ABN: 13 914 775 899 Revision: 2021_04_19 Hoppers Crossing 466 01 Jablonec n. Nisou www.malina-safety.com Phone: 1300 062 947 Output: 2021_04_19 VIC 3029 Czech Republic Email: sales@maxisafe.com.au Australia Website: www.maxisafe.com.au...