Identificazione
del
produttore
AT
(ANTRA TECHNOLOGIES CO. LTD)
Classi ottiche – qualità ottica/
1/1/1/1
diffusione della luce/omogeneità/
dipendenza angolare
EN 379
Numero di standard
Marcatura secondo la normativa EN 175 (EN
175 B CE)
EN 175
Numero di standard
Valutazione
d'impatto
(impatto
B
a media energia 120m/s)
Simbolo di conformità
Identificazione
del
produttore
MS
(MALINA – Safety s.r.o.)
Marcatura secondo (piastra esterna
ribaltabile di ricambio 70 32 93): EN 166 (166
MS 1 B CE)/(AT 1B CE)
Identificazione del produttore
MS (AT)
MALINA – Safety s.r.o.
(ANTRA TECHNOLOGIES CO. LTD)
166
Numero di standard
1
Classe ottica 1
Resistenza meccanica (particelle
B
ad alta velocità, impatto a media
energia)
Simbolo di conformità
Simboli conformi a EN 166 (Visiera TR1)
Simboli comuni:
Produttore (MALINA – Safety s.r.o.)
MS
Classe ottica
1
Protezione contro le particelle ad alta
FT
velocità con impatto a bassa energia in
condizioni di temperature estreme
Protezione contro particelle ad alta
B
velocità con impatto a media energia
Resistenza ai danni della superficie dalle
K
particelle fini
Resistenza all'appannamento degli oculari
N
Visiere di protezione trasparenti (72 90 00) e
gialle (72 90 01):
2C
Protezione UV con buon riconoscimento
dei colori (EN 170)
79
1, 2
Grado di oscuramento
Visiere con grado di oscurità 3 (72 90 03) e
grado di oscurità 5 (72 90 05):
3; 5 Filtro per saldatura – grado di oscuramento
(EN 169)
2
Protezione UV. Il filtro può influire sul
riconoscimento del colore (EN 170)
3; 5 Grado di oscurità (EN 170)
Telaio del cappuccio:
166
Standard EN 166
3; 4;
3 – Campo di applicazione – liquidi
5
4 – Campo di applicazione – particelle di
polvere di grandi dimensioni
5 – Campo di applicazione – gas e
particelle di polvere fini
5
Numero di scala massimo consentito –
saldatura (EN 169)
2-5
Numero di scala massimo consentito –
UV (EN 170)
VARTOTOJO VADOVAS
Svarbu
Prieš naudodami perskaitykite ir atsiminkite šias
instrukcijas, kad būtų užtikrinta jūsų sauga. Jei kilo
klausimų, kreipkitės į gamintoją arba pardavėją.
Išsaugokite šį vadovą, kad juo galėtumėte
pasinaudoti ateityje. Suvirinimo šalmas turi būti
naudojamas tik šiame vadove nurodytais tikslais.
1. Įvadas
Remiantis instrukcijomis naudojamas „CleanAIR®
Omnira air" / „Omnira air" apsaugo naudotojo
veidą ir akis nuo dideliu greičiu lekiančių dalelių.
Tai daugiafunkcis apsauginis veido skydelis, kurį
galima lengvai paversti profesionaliu suvirinimo
šalmu
su
atverčiamu
suvirinimo
skydeliu
„CleanAIR® Omnira COMBI" / „Omnira COMBI air".
„CleanAIR® Omnira COMBI" / „Omnira COMBI
air" skirtas apsaugoti naudotojo akis ir veidą
nuo matomos šviesos, ultravioletinių (UV) ir
infraraudonųjų spindulių skleidžiamos radiacijos,
karštų žiežirbų ir purslų, kurie išsiskiria naudojant
tokias lankinio suvirinimo ir pjovimo technologijas
kaip virinimas MIG, MAG, TIG, SMAW, pjovimas
plazma,
drožimas
angliniu
elektrodu.
suvirinimo šalmo nerekomenduojama naudoti
atliekant didelių objektų suvirinimo virš galvos
darbus arba virinant ar pjaunant lazeriu.
Skydelis „CleanAIR® Omnira air" / „Omnira COMBI
air" yra skirtas naudoti su motorizuotais oro
valymo respiratoriais (toliau vadinami PAPR)
„CleanAIR®" arba su nuolatinio srauto suspausto
oro
kvėpavimo
aparatais
„suspausto oro sistemomis") „CleanAIR®", todėl
jis užtikrina kvėpavimo takų apsaugą.
„CleanAIR®" yra asmeninės kvėpavimo apsaugos
sistema, kuri veikia sukurdama filtruoto oro
viršslėgį
kvėpavimo
tvirtinamas ant jos naudotojo diržo ir filtruoja
orą, kuris imamas iš aplinkos ir tiekiamas per oro
kanalą į apsauginį šalmą. Susidarius viršslėgiui
teršalai negali patekti į kvėpavimo zoną. Tuo pačiu
metu dėl šio nedidelio slėgio perviršio naudotojas
jaučiasi patogiai net ir dėvėdamas šalmą ilgą
laiką, nes jam nereikia dėti pastangų kvėpuojant,
kad įveiktų filtro pasipriešinimą.
2. Prieš pradėdami darbą
„CleanAIR® Omnira COMBI" / „Omnira COMBI air"
Įsitikinkite, kad šalmas yra tinkamai pritvirtintas
ir nėra jokių plyšių šviesai prasiskverbti. Šviesa
gali pateikti tik priekinėje šalmo dalyje pro
suvirinimo filtro langelį. Prieš pradėdami virinti,
įsitikinkite, kad suvirinimo skydelis yra nuleistas.
Sureguliuokite
galvos
patogumą ir matymo lauką užtikrinančią padėtį.
Patikrinkite nurodytą skydelio tamsumo lygį ir
pagal jį sureguliuokite automatinio tamsėjimo
filtrą (pasirinkite atitinkamą pasyvų suvirinimo
filtrą pagal lentelėje pateiktus rekomenduojamus
tamsumo lygius). Patikrinkite, ar pagrindinis
apsauginis stikliukas nepažeistas, švarus ir
tinkamai
pritvirtintas.
stikliuką, jeigu jis pažeistas arba jeigu dėl purslų
ar subraižymų pablogėjo matomumas. Patikrinkite,
ar apsauginės plokštelės nepažeistos, švarios
ir tinkamai pritvirtintos. Nedelsdami pakeiskite
plokštelę, jeigu ji pažeista arba jeigu dėl purslų ar
subraižymų pablogėjo matomumas. Patikrinkite,
ar suvirinimo filtras nepažeistas ir švarus.
Suvirinimo filtro pažeidimai pablogina apsaugą ir
matomumą, todėl ir jis turi būti iškart pakeistas.
Patikrinkite, ar nepažeistas suvirinimo šalmas ir
galvos atrama.
„CleanAIR® Omnira" / „Omnira air"
Šio
Įsitikinkite,
kad
apsauginis
yra
tinkamai
pritvirtintas.
galvos
atramą
ir
matymo
lauką
Patikrinkite, ar apsauginis skydelis nepažeistas,
švarus ir tinkamai pritvirtintas. Nedelsdami
pakeiskite skydelį, jeigu jis pažeistas arba jeigu
dėl purslų ar subraižymų pablogėjo matomumas.
(toliau
vadinami
ĮSPĖJIMAS – „CleanAIR® Omnira COMBI" /
„Omnira COMBI air", „CleanAIR® Omnira" /
„Omnira air"
• Virindami nenaudokite „CleanAIR® Omnira
COMBI" / „Omnira COMBI air", jeigu suvirinimo
zonoje.
Respiratorius
skydelis yra pakeltas! Skaidrus stikliukas
neapsaugo nuo žalingos radiacijos.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis ir
priedus „CleanAIR®" / „AerTEC™". Jeigu kyla
abejonių, susisiekite su savo įgaliotu platintoju.
Jeigu naudojami pakaitalai ar atliekami
pakeitimai, kurie nenurodyti šiame vadove, gali
pablogėti gaminio apsauginė funkcija ir jam gali
būti netaikoma garantija arba jis gali neatitikti
apsaugos lygio bei atitinkamų standartų ir
sertifikatų reikalavimų.
• Niekada nedėkite suvirinimo šalmo arba
automatinio tamsėjimo filtro ant karšto
paviršiaus.
• Subraižyti ar pažeisti apsauginiai stikliukai
arba plokštelės turi būti reguliariai keičiami
originaliais stikliukais arba plokštelėmis
„CleanAIR®". Prieš pradėdami naudoti naują
atramą
į
didžiausią
stikliuką ar apsauginę plokštelę, įsitikinkite, kad
apsauginę plėvelę nuėmėte iš abiejų pusių.
• Nenaudokite grūdintų mineralinių filtrų be
tinkamos apsauginės plėvelės.
• Nedelsdami pakeiskite apsauginę plokštelę,
jeigu ji pažeista arba jeigu dėl purslų ar
subraižymų pablogėjo matomumas.
• Saugokite automatinį tamsėjimo filtrą nuo
Nedelsdami
pakeiskite
skysčių ir purvo.
• Medžiagos, kurios gali liestis prie naudotojo
odos, gali sukelti alerginę reakciją jautriems
asmenims.
• Suvirinimo šalmas, dėvimas kartu su
standartiniais akiniais, gali būti neatsparus
poveikiui, t. y. sukelti pavojų šį šalmą dėvinčiam
asmeniui.
„CleanAIR® Omnira COMBI air" / „Omnira air"
naudojimo apribojimai
Niekada nenaudokite šalmo tokioje aplinkoje ir
tokiomis sąlygomis:
veido
skydelis
• Jeigu deguonies koncentracija aplinkoje
Sureguliuokite
mažesnė negu 17 %.
į
didžiausią
patogumą
• Deguonies prisotintoje aplinkoje.
užtikrinančią
padėtį.
• Sprogioje aplinkoje.
80