F
Introduire les douilles coulissantes (4-5) dans les glissières
correspondantes (6-7) tout en respectant l'orientation :
-
la partie avant des glissières (6-7) montre un trou (a)
de ø 10 mm ;
-
le côté arrière des douilles coulissantes (4-5) est al-
longé ;
-
le côté externe des douilles coulissantes (4-5) est le
côté qui possède un renfort latéral.
Retirer les deux supports arrière (3) du véhicule et intro-
duire les glissières tout d'abord dans les supports avant
(1), en les bloquant à l'aide des vis (8) (TCEI M10x160),
puis dans les supports arrière (3) en remontant enfin ces
derniers sur le châssis.
Serrer provisoirement toutes les vis des supports avant et
arrière.
40
E
Insert the sliding bushes (4-5) in their respective guides
(6-7) observing the correct orientation:
-
the front side of the guides (6-7) is the one with a ø 10
mm hole (a),
-
the back of the sliding bushes (4-5) is the one with the
long side;
-
the external side of the sliding bushes (4-5) is the one
with the lateral reinforcement.
Remove both rear supports (3) of the vehicle and insert
the guides in the front supports (1) first, securing them
with the screws (8) (TCEI M10x160), and then in the rear
supports (3), reassembling the latter on the frame.
Temporarily tighten all the screws of the front and rear sup-
ports.
S
Introducir los casquillos de deslizamiento (4-5) en las res-
pectivas guías (6-7) respetando la orientación:
-
la parte delantera de las guías (6-7) es aquella con el
orificio (a) de ø 10 mm;
-
el lado posterior de los casquillos de deslizamiento
(4-5) es el que presenta el lado largo;
-
el lado externo de los casquillos de deslizamiento (4-
5) es el que posee el refuerzo lateral.
Extraer ambos soportes traseros (3) del vehículo e intro-
ducir las guías primero en los soportes delanteros (1), blo-
queándolas con los tornillos (8) (TCEI M10x160), y luego
en aquellos traseros (3) montando nuovamente estos últi-
mos sobre el chasis
Atornillar provisoriamente todos los tornillos de los sopor-
tes delanteros y traseros.