Validované Postupy Prípravy - Aesculap FLEXHeart system Instrucciones De Manejo

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
Skúška funkčnosti
Skontrolujte, či na nohe stabilizátora je sací účinok.
Obsluha
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Umiestnenie stabilizátora tkaniva FLEXHeart
Nebezpečenstvo uvoľnenia aretácie stabilizátora tkaniva FLEXHeart nechceným
stlačením tlačidlových prvkov!
Udržiavajte vždy voľnú hornú stranu svorky FLEXHeart.
VAROVANIE
Pri uvoľnení a pohybe stabilizátora tkaniva FLEXHeart: Držte v ruke distálny koniec.
Stlačte a držte stlačený jeden z oboch tlačidlových prvkov na distálnom konci stabilizátora tkaniva FLEXHeart
alebo na svorke FLEXHeart.
Stabilizátor tkaniva FLEXHeart sa môže pohybovať.
Keď sa uvoľní tlačidlový prvok, je stabilizátor tkaniva FLEXHeart aretovaný v momentálnej polohe.
Ohnutie lopatky na nohe stabilizátora
Noha stabilizátora obsahuje tvarovateľnú a na srce prispôsobiteľnú lopatku, pozri Obr. C.
Poškodenie nohy stabilizátora a zlyhanie sacieho účinku po prílišnej deformácii!
Lopatku na nohe stabilizátora na každej strane ohnite o maximálne 10°.
Lopatky ohýbajte veľmi opatrne.
VAROVANIE
V nijakom prípade nemeňte tvar viac ako 10-krát.
Nebezpečenstvo poranenia/nepriaznivé ovplyvnenie operačného miesta!
Bypas vytvorte až vtedy, keď sa noha stabilizátora správne umiestnená na
povrchu srdca a keď je aretovaný stabilizátor tkaniva FLEXHeart.
VAROVANIE
Premiestnenie nohy stabilizátora intraoperačne
Nebezpečenstvo poranenia/nepriaznivé ovplyvnenie operačného miesta!
Zavrite uzatvárací kohút, tak aby na pracovnom konci nebol žiaden podtlak.
Nohu stabilizátora opatrne odstráňte z povrchu srdca.
VAROVANIE
Uzatvárací kohút vákuovej hadice otočte o 90°, pozri Obr. H.
Odsávací účinok sa preruší.
Uvoľnite nohu stabilizátora od povrchu srdca a premiestnite ho do novej polohy.
Otvorte uzatvárací kohút.
Položte intraoperačne hybridnú hadicu
Hybridnú hadicu odstráňte zo svorky FLEXHeart a/alebo z adaptéra FLEXHeart bočným stlačením aretačných výč-
nelkov konektora.
Položte hybridnú hadicu.
Hybridnú hadica znovu spojte so svorkou FLEXHeart a/alebo s adaptérom FLEXHeart.
Demontáž
Uzatvárací kohút vákuovej hadice otočte o 90°.
Uvoľnite nohu stabilizátora od povrchu srdca.
Proximálny koniec stabilizátora tkaniva FLEXHeart uchopte zboku.
Stlačte a držte stlačený tlačidlový prvok na svorke FLEXHeart.
Stabilizátor tkaniva FLEXHeart vytiahnite von z vedenia svorky FLEXHeart smerom nahor.
Uvoľnite vákuovú hadicu s uzavieracím kohútom od zdroja vákua.
Hybridnú hadicu odstráňte zo svorky FLEXHeart a z adaptéra FLEXHeart bočným stlačením aretačných výčnelkov
konektora.
Zvieraciu páku FLEXHeart otočte o 90 ° v smere hodinových ručičiek.
Zvieracia páka stojí kolmo na teleso svorky FLEXHeart.
Zvierací mechanizmus uchopte zboku, pohybujte ním smerom dozadu a odoberte svorku FLEXHeart od rozvierača
hrudnej kosti.
Stabilizátor tkaniva FLEXHeart FC560SU vrátane hybridnej hadice a vákuovej hadice zlikvidujte spolu s uzaviera-
cím kohútom.
Ukončenie prevádzky
Oznámenie
Bezpečné oddelenie všetkých pólov prístroja od zásobovacej siete sa zabezpečí len vytiahnutím sieťového kábla.
Vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky domovej inštalácie.
Prevádzka prístroja je bezpečne ukončená.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke
https://extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Príprava na mieste použitia
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Príprava pred čistením
Ihneď po použití vykonať predčistenie nefixačné/bez NaCl.
Zátku zasuňte do zásuvkovej zdierky svorky FLEXHeart, pozri Obr. D.
Oznámenie
Keď uzatváracia zátka javí známky poškodenia, nie je už tesná, a tak už nezabezpečí správnu úpravu svorky FLEXHeart.
Použite prípadne novú zátku FC651205.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Svorka FLEXHeart FC561
Ohrozenie pacienta!
Výrobok upravujte výlučne s ručným predčistením a následným strojovým čis-
tením.
NEBEZPEČENSTVO
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov
a/alebo vysokých teplôt!
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú povolené napr. pre plast, nerez, hliník.
UPOZORNENIE
– ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
Pri chemickom čistení či dezinfekcii neprekračujte maximálnu prípustnú tep-
lotu 60 °C.
Pri chemickom tepelnej dezinfekcii s odsolenou vodou neprekračujte maxi-
málnu prípustnú teplotu 90 °C.
Výrobok sušte aspoň 10 minút pri maximálne 120 °C.
Oznámenie
Uvedená teplota sušenia je len orientačná hodnota. Musí sa skontrolovať s ohľadom na špecifické danosti (napr.
množstvo náplne) a prípadne upraviť.
Oznámenie
Predpokladaná životnosť výrobku FLEXHeart Clamp FC561 sa pri používaní v súlade s určením stanovuje na minimálne
300 použití a opätovných príprav.
Adaptér FLEXHeart FC562
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru!
Pred čistením odpojte sieťový kábel.
Nepoužívajte horľavé a výbušné čistiace a dezinfekčné prostriedky.
NEBEZPEČENSTVO
Uistite sa, či do výrobku nevniká žiadna kvapalina.
Poškodenie alebo zničenie výrobku spôsobené mechanickým čistením/dezinfek-
ciou!
Výrobok čistite/dezinfikujte len manuálne.
Výrobok nikdy nesterilizujte.
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku v dôsledku nesprávneho čistiaceho/dezinfekčného pros-
triedku!
Na čistenie povrchu používať schválený čistiaci/dezinfekčný prostriedok podľla
pokynov výrobcu.
UPOZORNENIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido