Skúška funkčnosti
►
Skontrolujte, či na nohe stabilizátora je sací účinok.
Obsluha
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
►
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
►
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Umiestnenie stabilizátora tkaniva FLEXHeart
Nebezpečenstvo uvoľnenia aretácie stabilizátora tkaniva FLEXHeart nechceným
stlačením tlačidlových prvkov!
►
Udržiavajte vždy voľnú hornú stranu svorky FLEXHeart.
VAROVANIE
►
Pri uvoľnení a pohybe stabilizátora tkaniva FLEXHeart: Držte v ruke distálny koniec.
►
Stlačte a držte stlačený jeden z oboch tlačidlových prvkov na distálnom konci stabilizátora tkaniva FLEXHeart
alebo na svorke FLEXHeart.
Stabilizátor tkaniva FLEXHeart sa môže pohybovať.
Keď sa uvoľní tlačidlový prvok, je stabilizátor tkaniva FLEXHeart aretovaný v momentálnej polohe.
Ohnutie lopatky na nohe stabilizátora
Noha stabilizátora obsahuje tvarovateľnú a na srce prispôsobiteľnú lopatku, pozri Obr. C.
Poškodenie nohy stabilizátora a zlyhanie sacieho účinku po prílišnej deformácii!
►
Lopatku na nohe stabilizátora na každej strane ohnite o maximálne 10°.
►
Lopatky ohýbajte veľmi opatrne.
►
VAROVANIE
V nijakom prípade nemeňte tvar viac ako 10-krát.
Nebezpečenstvo poranenia/nepriaznivé ovplyvnenie operačného miesta!
►
Bypas vytvorte až vtedy, keď sa noha stabilizátora správne umiestnená na
povrchu srdca a keď je aretovaný stabilizátor tkaniva FLEXHeart.
VAROVANIE
Premiestnenie nohy stabilizátora intraoperačne
Nebezpečenstvo poranenia/nepriaznivé ovplyvnenie operačného miesta!
►
Zavrite uzatvárací kohút, tak aby na pracovnom konci nebol žiaden podtlak.
►
Nohu stabilizátora opatrne odstráňte z povrchu srdca.
VAROVANIE
►
Uzatvárací kohút vákuovej hadice otočte o 90°, pozri Obr. H.
►
Odsávací účinok sa preruší.
►
Uvoľnite nohu stabilizátora od povrchu srdca a premiestnite ho do novej polohy.
►
Otvorte uzatvárací kohút.
Položte intraoperačne hybridnú hadicu
►
Hybridnú hadicu odstráňte zo svorky FLEXHeart a/alebo z adaptéra FLEXHeart bočným stlačením aretačných výč-
nelkov konektora.
►
Položte hybridnú hadicu.
►
Hybridnú hadica znovu spojte so svorkou FLEXHeart a/alebo s adaptérom FLEXHeart.
Demontáž
►
Uzatvárací kohút vákuovej hadice otočte o 90°.
►
Uvoľnite nohu stabilizátora od povrchu srdca.
►
Proximálny koniec stabilizátora tkaniva FLEXHeart uchopte zboku.
►
Stlačte a držte stlačený tlačidlový prvok na svorke FLEXHeart.
►
Stabilizátor tkaniva FLEXHeart vytiahnite von z vedenia svorky FLEXHeart smerom nahor.
►
Uvoľnite vákuovú hadicu s uzavieracím kohútom od zdroja vákua.
►
Hybridnú hadicu odstráňte zo svorky FLEXHeart a z adaptéra FLEXHeart bočným stlačením aretačných výčnelkov
konektora.
►
Zvieraciu páku FLEXHeart otočte o 90 ° v smere hodinových ručičiek.
Zvieracia páka stojí kolmo na teleso svorky FLEXHeart.
►
Zvierací mechanizmus uchopte zboku, pohybujte ním smerom dozadu a odoberte svorku FLEXHeart od rozvierača
hrudnej kosti.
►
Stabilizátor tkaniva FLEXHeart FC560SU vrátane hybridnej hadice a vákuovej hadice zlikvidujte spolu s uzaviera-
cím kohútom.
Ukončenie prevádzky
Oznámenie
Bezpečné oddelenie všetkých pólov prístroja od zásobovacej siete sa zabezpečí len vytiahnutím sieťového kábla.
►
Vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky domovej inštalácie.
Prevádzka prístroja je bezpečne ukončená.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke
https://extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
■
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
■
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
►
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
►
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Príprava na mieste použitia
►
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
►
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Príprava pred čistením
►
Ihneď po použití vykonať predčistenie nefixačné/bez NaCl.
►
Zátku zasuňte do zásuvkovej zdierky svorky FLEXHeart, pozri Obr. D.
Oznámenie
Keď uzatváracia zátka javí známky poškodenia, nie je už tesná, a tak už nezabezpečí správnu úpravu svorky FLEXHeart.
►
Použite prípadne novú zátku FC651205.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Svorka FLEXHeart FC561
Ohrozenie pacienta!
►
Výrobok upravujte výlučne s ručným predčistením a následným strojovým čis-
tením.
NEBEZPEČENSTVO
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov
a/alebo vysokých teplôt!
►
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú povolené napr. pre plast, nerez, hliník.
UPOZORNENIE
– ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
►
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
►
Pri chemickom čistení či dezinfekcii neprekračujte maximálnu prípustnú tep-
lotu 60 °C.
►
Pri chemickom tepelnej dezinfekcii s odsolenou vodou neprekračujte maxi-
málnu prípustnú teplotu 90 °C.
►
Výrobok sušte aspoň 10 minút pri maximálne 120 °C.
Oznámenie
Uvedená teplota sušenia je len orientačná hodnota. Musí sa skontrolovať s ohľadom na špecifické danosti (napr.
množstvo náplne) a prípadne upraviť.
Oznámenie
Predpokladaná životnosť výrobku FLEXHeart Clamp FC561 sa pri používaní v súlade s určením stanovuje na minimálne
300 použití a opätovných príprav.
Adaptér FLEXHeart FC562
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru!
►
Pred čistením odpojte sieťový kábel.
►
Nepoužívajte horľavé a výbušné čistiace a dezinfekčné prostriedky.
►
NEBEZPEČENSTVO
Uistite sa, či do výrobku nevniká žiadna kvapalina.
Poškodenie alebo zničenie výrobku spôsobené mechanickým čistením/dezinfek-
ciou!
►
Výrobok čistite/dezinfikujte len manuálne.
►
Výrobok nikdy nesterilizujte.
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku v dôsledku nesprávneho čistiaceho/dezinfekčného pros-
triedku!
►
Na čistenie povrchu používať schválený čistiaci/dezinfekčný prostriedok podľla
pokynov výrobcu.
UPOZORNENIE