Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

TG 110, TG 330, TG 550
GEBRUIKSAANWIJZING
DIRECTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODO DI IMPIEGO
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
TG / 03-2007
TG
nl
1-1
en
2-1
de
3-1
fr
4-1
es
5-1
pt
6-1
it
7-1
no
8-1
sv
9-1
fi
10-1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fri-Jado TG 110

  • Página 1 TG 110, TG 330, TG 550 GEBRUIKSAANWIJZING DIRECTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES MODO DI IMPIEGO BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE 10-1 TG / 03-2007...
  • Página 2 TG / 12-1999...
  • Página 3 TG 110 TG 330 TG 550 TG / 12-1999...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1-13 BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Nederland Het is klanten toegestaan deze gebruiksaanwijzing voor eigen gebruik te kopiëren. Alle verantwoordelijkheid voor schade of letsel als gevolg van het niet naleven van deze voorschriften, of door het niet in acht nemen van de gebruikelijke voorzichtigheid of zorgvuldigheid bij handelingen, bediening, onderhoud of herstelwerkzaamheden, zelfs indien niet uitdrukkelijk omschreven in deze handleiding, wordt door de fabrikant afgewezen.
  • Página 5: Inleiding/Algemeen

    Wanneer u zich aan onze beproefde Afbeelding Verklaring richtlijnen (zie bijlage 1, pagina 13) houdt, bent u grill TG 110 en TG 330 van het beste resultaat verzekerd. Daarnaast is dubbele grill TG 550 de Euro-Grill in handen van een professionele...
  • Página 6: Veiligheid, Hygiëne En Garantie 1

    INLEIDING/ALGEMEEN De ventilatoren zorgen voor een gelijkmatige warmteverdeling en koelen tegelijkertijd de buiten- wanden van de grill. Omdat de warmtebronnen bovenin de grill zijn geplaatst is de vervuiling, en daarmee dus ook de rookvorming, geminimali- seerd. Op de binnenzijde van de ruiten is een warmtereflecterende laag aangebracht om de warmte in de grill te houden.
  • Página 7: Hygiëne

    INLEIDING/ALGEMEEN, INSTALLATIE EN EERSTE GEBRUIK De grill regelmatig schoonmaken in verband INSTALLATIE EN EERSTE met correcte werking en brandgevaar (over- GEBRUIK verhitting). Met name het ventilatierooster en het ventilatorblad dienen regelmatig gereinigd Verpakking en transport- te worden. voorschriften Vetlade tijdig ledigen in verband met gevaar Uw Euro-Grill is verpakt in een plastic hoes met voor overlopen.
  • Página 8: Opstelling

    Onder andere hierdoor is het van TG 330 groot belang om de Euro-Grill strategisch te plaat- TG 550 TG 110 sen. De volgende factoren zijn hierbij van groot belang: Uw klanten moeten het grillproces goed kun- nen volgen.
  • Página 9: Het Laden Van De Grill

    Bij het laden van de grill dient u erop toe te zien dat de grill gelijkmatig belast wordt. Laat geen lege TG 330 spitten, mandjes, kippenrekken en dergelijke mee- TG 110 TG 550 draaien. Hierdoor kunt u energie en reinigingstijd besparen.
  • Página 10: Het Laden Van De Grill Met Bakplaten (Accessoire)

    1. Voor TG 110: Steek de uiteinden van de bakplaten in de daarvoor bestemde gaten van de 3.2.4 Het laden van de grill met een rotorschijven (zie figuur 3.3).
  • Página 11: Het Laden Van De Grill Met Twee Verschillende Accessoires

    De aanvangstemperatuur in de grillruimte. Deze kan steeds verschillend zijn. Met uit- Bijvoorbeeld zondering van rosbief, is voorverwarmen niet Voor TG 110: noodzakelijk. 1 spit + 2 manden opeenvolgend Grilltemperatuur Voor TG 330/TG 550: 3 spitten + 3 manden opeenvolgend De begintemperatuur van de producten.
  • Página 12: Uitnemen Van Vleesproducten Uit De Grill

    (zie figuur 3.5): 3.5.3 Uitnemen van de vleesmandjes/kip- penrekken (accessoire) Bij de TG 110 kunt u hiervoor hetzelfde principe toepassen als omschreven in 3.5.2. Bij de TG 330 en de TG 550 kunt u het beste als volgt te werk gaan: 1.
  • Página 13: Werkwijze

    Het bedieningspaneel mag slechts met een voch- tige doek gereinigd worden. De ruiten kunt u reini- ‘Fri-Jado Clean’ kan in sommige geval- gen met de speciale ‘ Fri-Jado Clean’ of met warm len irritatie veroorzaken bij een gevoe- zeepsop. Indien mogelijk de glasdeuren ‘s nachts lige huid;...
  • Página 14: Storingen En Service - Hoe Te Handelen

    REINIGING EN ONDERHOUD, STORINGEN EN SERVICE - HOE TE HANDELEN De kwartslampen niet met blote handen TG 110 aanraken. Ventilatierooster, ventilatorplaat en ventilator- bladen TG 330 en TG 550: Het ventilatierooster,de ventilatorplaat en de ventilatorbladen bovenin de grill dienen minimaal een keer per drie maanden te worden gereinigd.
  • Página 15 STORINGEN EN SERVICE - HOE TE HANDELEN Storing: scheefhangen van deur Oplossing: nastellen van de deuren Aan de binnenzijde van de deur bevindt zich aan de bovenzijde een stelschroef. Het stellen van de deur gaat als volgt: 1. Open de deur. 2.
  • Página 16: Technische Specificaties

    Voor alle, in deze gebruiksaanwijzing besproken ovenwanten modellen uit de Euro-Grill TG-serie, zijn de vol- gende accessoires leverbaar: strooibus dubbelspitten De volgende opties zijn leverbaar: vleesmanden Verrijdbaar onderstel (C1) (alleen voor TG 110 en TG 330). kippenrekken kalkoenspitten nl / 1-12...
  • Página 17: Bijlage 1

    BIJLAGE BIJLAGE 1 Richtlijn voor grilltijden, temperatuurinstelling en het gebruik van kruiden. e t i vleugels op spitten of in mandjes (af en toe omgooien) droog kruiden òf marineren drumsticks op spitten of in mandjes (af en toe omgooien) droog kruiden òf marineren poten op spitten of in mandjes (af en toe omgooien) droog kruiden òf marineren...
  • Página 18 STORE THESE DIRECTIONS FOR USE CAREFULLY FOR FUTURE REFERENCE! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, The Netherlands Customers are allowed to copy these instructions for private use. No liability will be accepted by the manufacturer for any damage or injury resulting from failure to comply with these requirements, or through failure to take reasonable care or careful handling, operation, or repair even when these are not explicitly dealt with in this manual.
  • Página 19: Introduction/General

    ‘au gratin’ or roast Figure Description it. If you keep to our tried and tested guidelines grill TG 110 and TG 330 (see appendix 1, page 12), you are ensured of the double grill TG 550 best result. Consequently, the Euro-Grill in the...
  • Página 20: Safety, Hygiene And Guarantee

    INTRODUCTION/GENERAL The fans provide an even heat distribution and at the same time they cool the exterior walls of the grill. Since the heat sources are located in the top of the grill, the amount of pollution, and thus also the amount of smoke production, is minima- lised.
  • Página 21: Hygiene

    INTRODUCTION/GENERAL, INSTALLATION AND INITIAL USE Clean the grill regularly to ensure correct INSTALLATION AND INITIAL USE operation and avoid possible fire risks (through overheating). In particular, the fan Packaging and transportation cover and the fan blades should be cleaned requirements regularly.
  • Página 22: Positioning

    TG 330 The distance between the serving side and TG 550 TG 110 any glass windows or wooden walls should be at least 25 cm. The same applies for the customers’ side. During the grilling process the windows of the equipment become extremely hot (140 °C);...
  • Página 23: Loading The Grill

    When you use baking trays, you can best pro- ceed as follows: Figure 3.1 1. For the TG 110: 1. Prick one point of the spit through the breast Push the ends of the baking trays into of the bird near to where the wings are. Push the correct holes in the rotor disks the other point through the leg.
  • Página 24: Loading The Grill With Meat Baskets (Accessory)

    For TG 110: 1 spit + 2 baskets in series For the TG 110 you should push the ends of the meat baskets into the correct holes in the For TG 330/TG 550: rotor disks (see figure 3.3).
  • Página 25: Temperature Setting

    OPERATION AND USE 3.3.1 Temperature setting 1. Load the grill as described in Section 3.2. 2. Close the door. Theidealtemperatureforgrillingalltypesofmeatlies 3. Set the required temperature (A1). in the range 160 °C - 190 °C. 4. Set the required grilling duration (A2). 5.
  • Página 26: Taking Out The Baking Trays

    Cooking remains and fat can be removed more easily in this condition. The best cleaning With the TG 110 you can apply the same proce- can be achieved by using ‘Fri-Jado Clean’. dure for this as described in Section 3.5.2. For the TG 330, TGW 330 and the TG 550 you can ‘Fri-Jado Clean’...
  • Página 27: Regular Maintenance

    The control panel may only be cleaned with a damp cloth. The windows can be cleaned with the special ‘Fri-Jado Clean’ or with warm soap suds. If possible, let the glass doors stand open overnight. When you are grilling it is advisable to Figure 4.1...
  • Página 28: Breakdown And Service - How To Proceed

    CLEANING AND MAINTENANCE, BREAKDOWN AND SERVICE - HOW TO PROCEED Fan blades Do not touch the lamps with your hands! The You can remove the fan blade by turning the nut moisture on your hands can shorten their work- on the fan clockwise (left-hand thread). When ing lives.
  • Página 29: Technical Specifications

    The following accessories are available for all of oven gloves the models in the Euro-Grill TG-series mentioned in this users’ manual: shaker double spits The following options are available: meat baskets Wheeled frame (C1) (only for TG 110). chicken racks turkey spits en / 2-11...
  • Página 30: Appendix 1

    APPENDIX APPENDIX 1 Guideline for grilling times, temperature settings and the use of herbs and seasoning. s t i wings on spits or in baskets (turn over occasionally) season or marinate drumsticks on spits or in baskets (turn over occasionally) season or marinate legs on spits or in baskets (turn over occasionally)
  • Página 31 Hühnerständern (Zubehör) HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUF! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, die Niederlande Es ist dem Kunden erlaubt, diese Gebrauchsanleitung für den Eigengebrauch zu kopieren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die infolge des Nichteinhaltens dieser Vorschriften oder des Nichtbeachtens der üblichen Vorsicht bzw. Sorgfalt während der Arbeit, Bedienung, Wartung oder Reparatur entstehen, auch wenn nicht ausdrücklich in dieser Anleitung beschrieben.
  • Página 32: Einführung/Allgemeines

    Der Gebrauch des Euro-Grills ist wirklich äußerst Sonderzubehör einfach. Die Grillzeiten und Temperaturen wurden C1 Fahrbares Gestell (nur für TG 110 und TG 330) so eingegeben, daß geringfügige Abweichungen das Endprodukt nicht beeinträchtigen können. Der Grillvorgang kann dauernd beobachtet wer- Technische Beschreibung den.
  • Página 33: Sicherheit, Hygiene Und Garantie

    EINFÜHRUNG/ALLGEMEINES Die Ventilatoren sorgen für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und kühlen gleichzeitig die Außenwände des Grills. Weil die Wärmequellen oben im Grill angebracht sind, ist die Verschmut- zung, und somit auch die Rauchbildung, minimal. Die Innenseite der Glasscheiben ist mit einer wärmereflektierenden Schicht versehen, die dazu beiträgt, daß...
  • Página 34: Hygiene

    EINFÜHRUNG/ALLGEMEINES, INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Der Grill ist für einen ordnungsgemäßen Be- INSTALLATION UND trieb sowie wegen Brandgefahr (Überhitzung) INBETRIEBNAHME regelmäßig zu reinigen. Vor allem das Ventilationsgitter und das Flügelrad sind re- Verpackung und gelmäßig zu reinigen. Transportvorschriften Entleeren Sie die Fettschubladen rechtzeitig, Ihr Euro-Grill ist mit einer Plastikhülle und Styro- um ein Überlaufen zu vermeiden.
  • Página 35: Aufstellen

    Backbleche oder H ühnerst änder Eigenes Personal muß genügend Platz zur TG 330 Bedienung des Geräts haben. TG 110 TG 550 Der Abstand zwischen der Bedienungsseite und etwaigen Glasfenstern oder Holzwänden muß mindestens 25 cm betragen; dasselbe gilt auch für die Kundenseite.
  • Página 36: Bestücken Des Grills

    Spie ßen TG 330 Der Grill wird serienmäßig mit einem Satz Spieße TG 550 TG 110 geliefert, der das Grillen ohne Spießklammern er- laubt. Wenn Sie Hähnchen oder anderes Geflü- gel aufspießen wollen, gehen Sie am besten folgendermaßen vor (vgl. Abb. 3.1): Löcher f ür Spie ße...
  • Página 37: Das Laden Des Grills Mit

    Wenn Sie Fleischkörbe verwenden, gehen Sie gen können. folgendermaßen vor: Stellen Sie den Hauptschalter (A3) auf ‘0’, um Für TG 110 stecken Sie die Enden der Fleisch- den Rotor zu stoppen. körbe in die entsprechenden Löcher der Rotorscheiben (vgl. Abb. 3.3).
  • Página 38: Das Bestücken Des Grills Mit Zwei Verschiedenen Zubehörteilen

    Die Anfangstemperatur im Grill. Diese kann unmittelbar nebeneinander angebracht werden. jedesmal verschieden sein. Vorheizen ist nur bei Roastbeef erforderlich. Beispiel Für TG 110: Die Grilltemperatur. 1 Spieß + 2 Körbe unmittelbar nebeneinander Die Anfangstemperatur der Produkte. Für TG330/TG550: 3 Spieße + 3 Körbe unmittelbar nebeneinander Die Fleischsorte;...
  • Página 39: Entnehmen Von Fleischprodukten Aus Dem Grill

    (vgl. Abb. 3.5): 3.5.3 Entfernen der Fleischk örbe/ Hühnerst änder (Zubeh ör) Bei TG 110 gehen Sie gemäß 3.5.2 vor. Bei TG 330 und TG 550 gehen Sie am besten folgender- maßen vor: 1. Heben Sie den Fleischkorb an beiden Seiten etwas an.
  • Página 40: Arbeitsweise

    Oben im Euro-Grill befinden sich Quarzlampen für ben Sie den Fettkasten vorsichtig ein Stück auf, die Beleuchtung und Heizung Ihres Euro-Grills. Sie leeren Sie ihn und reinigen Sie ihn mit ‘Fri-Jado sollten jede Woche prüfen, ob diese Lampen ge- de / 3-9...
  • Página 41 REINIGUNG UND WARTUNG reinigt werden müssen. Wenn sie verschmutzt sind TG 110 und gereinigt werden müssen, können Sie dies mit einem in Alkohol oder Brennspiritus getränk- ten Tuch vornehmen. Lassen Sie die Quarzlampen vor dem Reinigen abkühlen. Berühren Sie die Quarzlampen nicht mit den bloßen Händen.
  • Página 42: Störungen Und Kundendienst - Wie Zu Handeln

    STÖRUNGEN UND KUNDEN- DIENST - WIE ZU HANDELN STÖRUNGEN UND KUNDEN- 1. Entfernen Sie die Porzellan-Lampenkappen. DIENST - WIE ZU HANDELN 2. Entfernen Sie die Bolzen, mit denen die Lam- pe befestigt ist, und entfernen Sie die Lampe. Bevor Sie beim Auftreten einer Störung Ihren 3.
  • Página 43: Technische Einzelheiten

    Backbleche Für alle in dieser Gebrauchsanleitung beschrie- Topfhandschuhe benen Typen der Euro-Grill TG-Serie ist folgen- des Zubehör lieferbar: Streuer Doppelspieße Folgendes Sonderzubehör ist lieferbar: Fleischkörbe Fahrbares Gestell (C1) (nur für TG 110 und TG 330). Hühnerständer Truthahnspieße de / 3-12...
  • Página 44: Anlage 1

    ANLAGE ANLAGE 1 Richtlinie für Grillzeiten, Temperatureinstellung und Gebrauch von Gewürzen. i e l r ü e ß e ß r ü Hühnerflügel an Spießen oder in Körben (ab un zu wenden) trocken würzen oder marinieren Hühnerkeulen an Spießen oder in Körben (ab un zu wenden) trocken würzen oder marinieren Hühnerschlegel an Spießen oder in Körben (ab un zu wenden)
  • Página 45 4-13 MODE D’EMPLOI A CONSERVER POUR USAGE ULTERIEUR! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Pays-Bas L’utilisateur est autorisé à photocopier ce mode d’emploi à des fins d’usage personnel. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures occasionnées par le non respect des présentes consignes ou l’omission des précautions qui sont de mise lors de manipulations, opérations de commande, d’entretien ou de réparation, même si elles ne sont pas expressément indiquées dans le présent mode d’emploi.
  • Página 46: Introduction/Generalites

    écarts n’ont pas de conséquences né- gatives pour le produit cuisiné. Il est possible de C1 support mobile (seulement pour la TG 110 surveiller le rôtissage en continu. On peut modifier et la TG 330) les programmations à tout moment de la cuisson.
  • Página 47: Sécurité, Hygiène Et Garantie

    INTRODUCTION/GENERALITES Les ventilateurs garantissent une température homogène dans la rôtissoire et refroidissent si- multanément la carrosserie. Puisque la source de chaleur se trouve en haut de la rôtissoire, la sa- leté, et par conséquent la formation de fumée, est réduite au maximum. Un film spécial recou- vre la surface intérieure des vitres de la rôtissoire afin que la chaleur demeure à...
  • Página 48: Hygiène

    INTRODUCTION/GENERALITES, INSTALLATION ET PREMIERE UTILISATION Nettoyer régulièrement la rôtissoire d’assurer INSTALLATION ET PREMIERE un fonctionnement correct et d’éviter le risque UTILISATION d’incendie (surchauffe). Notamment la grille d’aération et la palette du ventilateur doivent Emballage et instructions de trans- être nettoyées régulièrement. port Vider régulièrement la lèchefrite afin d’éviter Votre rôtissoire Euro-Grill est emballée dans une...
  • Página 49: Positionnement

    TG 330 Ladistanceentrelecôtécommandeetd’éven- TG 550 TG 110 tuelles vitres ou murs en bois doit être de 25 cm au minimum. Il en est de même pour le côté client. Au cours du rôtissage, les vitres deviennent très chaudes (140 °C);...
  • Página 50: L'enfournement

    Pour enfourner des tôles de cuisson, procéder de la manière suivante: Figure 3.1 1. Pour la TG 110 et la TGW 220: 1. Enfoncer une broche dans la poitrine à la placer les extrémités des tôles dans les hauteur des ailes. Enfoncer l’autre broche au trous des tournebroches (voir figure 3.3).
  • Página 51: L'enfournement Des Paniers À Rôtir (Accessoire)

    Pour la TG 110: manière suivante: 1 broche + 2 paniers à rôtir à la suite Pour la TG 110 placer les extrémités des Pour la TG 330/TG 550: paniers à rôtir dans les trous respectifs du 3 broches + 3 paniers à rôtir à la suite tournebroche (voir figure 3.3).
  • Página 52: Le Réglage De La Température

    MISE EN SERVICE ET UTILISATION Utilisation de la rôtissoire Euro-Grill Vider régulièrement la lèchefrite pour évi- (voir illustration A du dépliant) ter que celle-ci déborde. Pour ce faire, la lèchefrite est pourvue d’un dispositif La rôtissoire est équipée d’une minuterie mécani- de vidange.
  • Página 53: Retirer Les Tôles De Cuisson (Accessoire)

    Les restes et la graisse peuvent alors être enle- Pour la TG 110 procéder comme décrit sous le vés plus aisément. Vous parvenez au meilleur ré- point 3.5.2. Pour la TG 330 et la TG 550, procé- sultat en utilisant ‘Fri-Jado Clean’.
  • Página 54: L'entretien Régulier

    écrous à oreilles et soulever la plaque des goupilles. Nettoyer le tableau de bord uniquement avec un torchon humide. Pour les vitres, utiliser ‘Fri-Jado TG 330 - TG 550 Clean’ ou de l’eau savonneuse chaude. Si pos- sible, ne pas fermer les portes vitrées pendant la...
  • Página 55: Pannes Et Service Apres-Vente - Que Faire

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN, PANNES ET SERVICE APRES-VENTE - QUE FAIRE TG 110: Ci-dessous, vous trouverez quelques conseils Nettoyer la grille d’aération et les palettes de ven- pour remédier à certaines pannes: tilateur dans la partie supérieure de l’appareil tou- tes les trois semaines. Ainsi, une ventilation opti- Problème:...
  • Página 56 PANNES ET SERVICE APRES-VENTE - QUE FAIRE Problème: le ventilateur fait du bruit Solution: nettoyer la grille d’aération, la plaque de ventilateur et les palettes de ventilateur Si le ventilateur fait du bruit, il est possible que la plaque ou les palettes de ventilateur soient sa- les.
  • Página 57: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES, ACCESSOIRES ET ASSORTIMENT EURO-GRILL SPECIFICATIONS TECHNIQUES Les spécifications techniques des différentes rôtis- soires Euro-Grill de la série TG sont présentées dans le tableau ci-dessous. dimensions poids installation électrique . . 0 . . 0 . . 0 400/230 V 400/230 V 400/230 V c i f...
  • Página 58: Annexe 1

    ANNEXE ANNEXE 1 Recommandation pour les temps de rôtissage, réglage de la température et assaisonnement. é é t e l à é c è l à n i ’ é t e i r à ’ l é t e i r ailes de poulet à...
  • Página 59 (accesorio) ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA SU USO FUTURO! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Países Bajos Se permite a los clientes copiar estas instrucciones de uso para el uso propio. El fabricante declina toda responsabilidad por daños o heridas que se deriven del incumplimiento de estas prescripciones o de no tener en cuenta la precaución y cuidado usuales a la hora de efectuar actividades de manipulación, manejo, mantenimiento o reparación, incluso cuando éstas no se hallen explícitamente descritas en este manual.
  • Página 60: Introduccion/Observaciones Generales

    Además, asar con un Euro-Grill es en realidad muy opciones sencillo. Los tiempos de asado y las temperatu- C1 soporte móvil (sólo TG 110 y TG 330) ras se han fijado de tal manera que cualquier pe- queña variación en los mismos no afecte nega- tivamente el acabado del producto.
  • Página 61: Eguridad, Higiene Y Garantía

    INTRODUCCION/OBSERVACIONES GENERALES secuentemente, también la formación de humo. En la parte interior de los cristales se ha aplicado una capa de material que refleja el calor para que éste se mantenga en el asador. En la cámara mantenedora de calor, los produc- tos se humedecen por medio de una corriente de aire caliente con un alto grado de humedad.
  • Página 62: Higiene

    INTRODUCCION/OBSERVACIONES GENERALES, INSTALACION Y USO POR PRIMERA VEZ Limpie regularmente mantenedora de calor INSTALACION Y USO POR para un funcionamiento correcto del apara- PRIMERA VEZ to y para minimizar el peligro de incendio (so- brecalentamiento). Sobre todo deberá limpiar Embalaje e instrucciones de trans- con frecuencia la rejilla y la hélice del ventilador.
  • Página 63: Colocación

    TG 330 La distancia entre el lado del operario y posi- TG 110 TG 550 bles cristales o paredes de madera debe ser al menos de 25 cm. La misma distancia se requiere para el lado de los clientes.
  • Página 64: Cargar El Asador

    TG 330 Cargar el asador TG 550 TG 110 Al cargar el asador, asegurese de que esté carga- do por igual. No deje girar los pinchos, cestas, parrillas y demás accesorios vacíos. De este modo, economizará energia y tiempo de limpieza.
  • Página 65: Cargar El Asador Con Bandejas

    Para TG 110: 1 pincho + 2 cestas sucesivas. Para TG 110 debe introducir los extremos de las cestas en los orificios correspondien- Para TG 330/TG 550: tes de los discos del rotor (véase figura 3.3).
  • Página 66: El Proceso De Asado

    USO Y MANEJO El proceso de asado Las puertas del Euro-Grill deben permanecer No ase productos congelados; éstos de- cerradas mientras dure el proceso de asado. Evite berán descongelarse primero. abrir la puerta innecesariamente durante el asa- do, ya que el proceso del mismo puede ser per- Véase suplemento 1, página 13 para un esque- fectamente controlado a través de los cristales.
  • Página 67: Sacar Los Pinchos

    Para sacar los pinchos le aconsejamos seguir las siguientes instrucciones (véase figura 3.5). Para TG 110 puede aplicar el mismo principio que el detallado en el apartado 3.5.2. Para el TG 330 y TG 550 le aconsejamos seguir las siguien- tes instrucciones: 1.
  • Página 68: Limpieza Y Mantenimiento

    ‘limpiador Fri-Jado’ o con agua caliente y un pro- No toque las lámparas de cuarzo con ducto limpiador indicado para este fin.
  • Página 69 Figura 4.1 TG 110: La rejilla y las hélices del ventilador situado en la parte superior del asador se han de limpiar una vez cada tres semanas. De este modo, se ase- gurará...
  • Página 70: Fallos Y Servicio - Como Actuar

    FALLOS Y SERVICIO - COMO ACTUAR FALLOS Y SERVICIO - 3. Corte las tiras de empalme a la medida de la COMO ACTUAR lámpara nueva (la misma longitud que la lám- para vieja). Antes de consultar a su proveedor o su servicio 4.
  • Página 71: Especificaciones Tecnicas

    Vd. podrá adquirir los siguientes accesorios: espolvoreador de especias pinchos dobles Se pueden adquirir los siguientes opciones: cestas para carne Soporte móvil (C1) (sólo TG 110 y TG 330). cestas para pollo pinchos para pavo es / 5-12...
  • Página 72: Tiempos De Asado Y Temperaturas Indicativos Y Sugerencias Para La Condimentación

    ANEXO ANEXO 1 Tiempos de asado y temperaturas indicativos y sugerencias para la condimentación ó i ó i o l l alas en pinchos o cestas (dar la vuelta de vez en cuando) condimentos secos ó adobo muslitos de pollo en pinchos o cestas (dar la vuelta de vez en cuando) condimentos secos ó...
  • Página 73 (acessório opcional) GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Países-Baixos É permitido ao cliente copiar este manual para uso próprio. O fabricante não se responsabiliza pelos prejuízos ou danos pessoais resultantes do não cumprimento destas instruções, ou causa dos por desrespeito dos cuidados normais relacionados com o manejo, operação, e manutenção ou reparações, mesmo que estes não estejam explicitamente descritos neste manual.
  • Página 74: Introdução E Informação Geral

    A utilização do Euro-Grill é extremamente simples. C1 base móvel (só para o TG 110 e TG 330) Os tempos de grelhar e as temperaturas foram escolhidos de maneira que pequenas variações nestes não terão influências negativas na quali-...
  • Página 75: Segurança, Higiene E Garantia

    INTRODUÇÃO E INFORMAÇÃO GERAL Os ventiladores garantem uma distribuição uni- forme do calor, refrescando ao mesmo tempo as paredes do aparelho. Visto que as resistências fi- cam situadas na parte superior do grelhador, di- minuindo a possibilidade de acumulação de sujidade e a formação de fumos.
  • Página 76: Higiene 6

    INTRODUÇÃO E INFORMAÇÃO GERAL, INSTALAÇÃO E PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Limpe o grelhador frequentemente para ga- INSTALAÇÃO E PRIMEIRA rantir um bom funcionamento e evitando UTILIZAÇÃO assim o perigo de incêndio (devido ao sobreaquecimento). Principalmente a limpe- Embalagem e precauções de za da ventoinha e da grelha de ventilação transporte deve ser freita com regularidade.
  • Página 77: Localização

    TG 330 Tanto no lado de serviço como no lado dos TG 550 TG 110 clientes a distância entre o grelhador e even- tuais vidros ou madeiras deve ser no mínimo de 25 cm.
  • Página 78: Encher Do Grelhador

    O uso dos espetos no grelhador TG 330 Um acessório standard do grelhador é um con- TG 550 TG 110 junto de espetos, que lhe possibilita grelhar sem necessitar de grampos para fixar o frango. Quando quiser espetar o frango ou outras aves, faça-o da seguinte maneira para obter melhores...
  • Página 79: Grelhador

    Coloque o interruptor principal (A3) em ‘0’ Tipos TG 110: Introduza as pontas dos ces- para parar o elemento de rotação. tos nos orifícios apropriados nos discos do elemento de rotação (ver figura 3.3).
  • Página 80: O Processo De Cozedura

    USO E FUNCIONAMENTO Exemplo A temperatura no grelhador. Tipo TG 110: 1 Espeto + 2 cestos A temperatura inicial dos produtos. Tipo TG 330/TG 550: O tipo de carne: magra ou gorda. 3 espetos + 3 cestos O peso e a forma do produto; um produto Depois de encher o grelhador, deixe sem- pesado com pequenas dimensões precisa-...
  • Página 81: Retirar Os Produtos De Carne Do Grelhador

    Retirar os cestos de carne/as grelhas de frango (acess ório opcional) 3.5.1 Retirar os espetos Para os modelos TG 110 pode seguir as Siga as seguintes instruções para retirar os es- instruções que foram descritas em 3.5.2. Para petos do grelhador (ver figura 3.5): os modelos TG 330 e TG 550, siga as seguintes instruções:...
  • Página 82: Limpeza E Manutenção

    Os vidros deverão ser limpos água morna pouco tempo depois de o ter usa- com o ‘Fri-Jado Clean’ ou com água quente e do, visto que é mais fácil tirar resíduos de ali- líquido de limpeza. Se possível, deixe as portas mentos e gordura.
  • Página 83: Avarias E Serviço - O Que Fazer

    Avaria: a lâmpada de quartzo está Figura 4.1 avariada TG 110: Solução: substituir a lâmpada A grelha de ventilação e as ventoinhas do interi- (ver figura 5.1) or do grelhador devem ser limpas de três em três semanas para se manter um bom funcionamen- to da ventilação.
  • Página 84 AVARIAS E SERVIÇO - O QUE FAZER 3. Ajuste as faixas de fixação em metal, cor- tando um pedaço em ambos os lados (afim de obtermos o mesmo comprimento que na lâmpada usada). 4. Insira a lâmpada nova com a parte pintada de branco para cima.
  • Página 85: Especificações Técnicas

    Grill que foram descritos neste manual, pode-se recipientes de especiarias obter os seguintes acessórios: Acessórios opcionais: espetos duplos Base móvel (C1) (só para o TG 110 e TG cestos de carne 330). grelhas de frango espetos de peru pt / 6-12...
  • Página 86: Indicação De Tempos De Cozedura, Regulação De Temperatura E Uso De Especiarias

    ANEXO ANEXO 1 Indicação de tempos de cozedura, regulação de temperatura e uso de especiarias é r a i asas nos espetos ou em cestos (virar de vez em quando) especiarias secas ou em molho coxas nos espetos ou em cestos (virar de vez em quando) especiarias secas ou em molho patas nos espetos ou em cestos (virar de vez em quando)
  • Página 87 CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER UN FUTURO UTILIZZO! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Paesi-Bassi E' consentito al cliente di fotcopiare le presenti instruzione per uso proprio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni o infortuni derivanti dalla mancata osservanza delle presenti direttive, o dall’aver ignorato le elementari misure di prudenza e accuratezza nell’effettuare manovre, controlli e interventi di manutenzione o riparazione, anche se non esplicitamente indicate nelle presenti istruzioni.
  • Página 88: Introduzione/Informazioni Generali

    Illustrazione Descrizione Seguendo le ns. istruzioni (Vedi allegato n. 1 pag. grill TG 110 e TG 330 13) avrete risultati assicurati, inoltre nelle mani di grill doppio TG 550 un professionista, l’Euro-Grill è l’apparecchio ide- pannello di comando Grill Manuale ale per sperimentare e realizzare tutto ciò...
  • Página 89: Sicurezza, Igiene E Garanzia

    INTRODUZIONE/INFORMAZIONI GENERALI I ventilatori assicurano una distribuzione regolare del calore e contribuiscono al raffreddamento del- le pareti esterne del Grill. Nei Girarrosti Euro-Grill le fonti di calore si trovano nella parte superiore, evitan da così ogni problema di fumi di formazio- ne di sporco.
  • Página 90: Igiene

    INTRODUZIONE/INFORMAZIONI GENERALI, INSTALLAZIONE E USO Per un funzionamento corretto e per evitare INSTALLAZIONE E USO pericolo d’incendio (dovuto al surriscalda- mento) è necessario pulire il Grill regolarmen- Imballaggio e istruzioni per il trasporto te, inoltre è importante pulire la pala e la grata del ventilatore.
  • Página 91: Collocamento 7

    TG 330 La distanza fra il lato di azionamento ed even- TG 550 TG 110 tuali finestre in vetro o pareti in legno dovrà essere pari o superiore a 25 cm; lo stesso vale per il lato clienti.
  • Página 92: Caricamento Del Grill Con

    Caricamento del Grill TG 330 TG 110 TG 550 Assicuratevi di caricare il girarrosto in modo rego- lare, abbiate cura di non far girare gli spiedi, i cestelli e le rastrelliere quando sono vuoti. Quando volete caricare il Grill con una quantità...
  • Página 93: Caricamento Del Grill Con Cestelli (Accessorio)

    3.2.3 Caricamento del Grill con cestelli (accessorio) Esempio 1 Spiedo + 2 Cestelli (le versioni TG 110:) di se- Se utilizzate i cestelli sistemateli nel Grill in ques- guito. to modo: 3 Spiedi + 3 Cestelli (le versioni per TG 330, TG Per le versioni TG 110: mettete gli estremi 550) di seguito.
  • Página 94: Il Processo Di Cottura

    USO E AZIONAMENTO Il processo di cottura Il processo di cottura deve aver luogo con gli spor- La quantità totale di carne che si cuoce: per telli del Grill chiusi; è quindi sconsigliato aprirli se una quantità maggiore è necessario un tem- non assolutamente necessario.
  • Página 95: Estrazione Degli Spiedi

    (accessorio) Per togliere gli spiedi procedete come qui indica- to (vedi figura 3.5): Per i Girarrosti modello TG 110 vale la stessa pro- cedura descritta nel paragrafo 3.5.2. Per i modelli TG 330, TG 550 procedete come qui sotto indi- cato: 1.
  • Página 96: Pulizia E Manutenzione

    Grill aperti durante la notte. E’ importante che i residui di cottura e il grasso. L’impiego di ‘Fri-Jado clienti possano vedere il processo di cottura, per Clean’ vi consentirà di ottenere una pulizia ottimale.
  • Página 97: Come Procedere

    L’orologio digitale e’ s tato programmato corret- tamente? Figura 4.1 TG 110: I commutatori di comando si trovano nella Occorre pulire la grata e le pale del ventilatore che posizione giusta? si trovano nella parte superiore del Grill ogni tre settimane, così...
  • Página 98 PROBLEMI DI SERVIZIO - COME PROCEDERE prenderla usate uno strofinaccio pulito e proce- dete come qui descritto: 1. Rimuovete la copertura di porcellana dalla lampada. 2. Svitate i due bulloni che reggono la lampada e rimuovetela. 3. Tagliate le due striscie di collegamento in me- tallo della lampada nuova alla misura giusta (per farlo sovrapponetela alla vecchia).
  • Página 99: Caratteristiche Tecniche

    Per tutti i modelli descritti in questo libretto d’istru- guanti per il forno zioni sono disponibili i seguenti accessori: spargispezie spiedi doppi Accessori opzionali: cestelli per la carne Telaio con ruote (C1) (soltanto per TG 110 e rastrelliere per pollo TG 330). spiedi per tacchino it / 7-12...
  • Página 100: Allegato 1

    ALLEGATO ALLEGATO 1 Direttive generali sui tempi di cottura, sulla regolazione della temperatura e uso delle spezie o l l l l a n i ’ o l l spiedo o cestello (girare di tanto in tanto) spezie o marinatura cosce di volatili spiedo o cestello (girare di tanto in tanto) spezie o marinatura...
  • Página 101 OPPBEVAR VEILEDNINGEN FOR SENERE BRUK! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Nederland Kundene har tillatelse til å kopiere denne bruksanvisningen til egen bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som måtte oppstå fordi denne veiledningen ikke er blitt fulgt, eller på grunn av mangl ende omtanke eller presisjon ved montering, drift, vedlikehold eller reparasjon, selv om dette ikke er eksplisitt nevnt i denne håndboken.
  • Página 102: Innledning/Generelt

    C1 ramme med hjul (kun TG 110 og TG 330) tet. Grillprosessen kan overvåkes hele tiden, og innstillingene kan endres når som helst under hele prosessen.
  • Página 103: Sikkerhet, Hygiene Og Garanti

    INNLEDNING/GENERELT Et varmereflekterende belegg på innsiden av vin- Følgende sikkerhetsregler bør overholdes ved duene sørger for at varmen blir værende inne i bruk av Euro-Grillen: grillen. Når du flytter Euro-Grillen, må du først slå av I varmeskapet holdes produktene saftige ved hjelp strømmen ved å...
  • Página 104: Hygiene

    Euro-Grillen pakkes først i en plastbeholder med TG 330 hjørneforsterkninger, deretter i en pappkartong. TG 550 TG 110 Alt utstyr er montert på en trepalle. To reimer fes- ter kartongen til pallen. Fjern all annen emballasje fra utstyret. All emballasje fra Euro-Grill kan gjen- Hull for spidd brukes.
  • Página 105: Plassering 8

    INSTALLASJON OG FØRSTEGANGS BRU, DRIFT OG BRUKK Før du bruker Euro-Grillen for første gang, bør du DRIFT OG BRUK rengjøre den grundig på innsiden med såpe. Såpe- vannet renner ned i fettskuffen som etter rengjøring Urter og krydder av grillen bør tømmes og rengjøres. Euro-Grillen er utstyrtmedenCEE-pluggogmåkoplestilriktigspen- Ved grilling bevares smaken av ferskt kjøtt og fersk ning.
  • Página 106: Fylle Grillen Med Spidd 8

    3.2.3 Fylle grillen med kjøttkurver (tilbehør) Når du bruker kjøttkurver, går du fram slik: Hull for spidd På TG 110 skyver du enden av kjøttkurvene Figur inn i riktig hull i rotorskivene (se figur 3.3). no / 8-5...
  • Página 107: (Tilbehør)

    Tilbehør av samme type bør plasseres etter hver- andre. Utgangstemperaturen til produktet. For eksempel Kjøtt-typen. Fett eller magert? For TG 110: 1 spidd + 2 kurver etter hverandre Produktets vekt og form. Et tungt produkt med kompakte dimensjoner vil måtte grilles lengre For TG 330/TG 550: enn et lett og mindre kompakt produkt.
  • Página 108: Drift Av Euro-Grillen (Se Illustrasjon A På Omslaget)

    Når du tar ut stekeplatene, går du fram slik: av ovnen. 1. Løft stekeplatene litt oppover på begge sider. 2. Kun for TG 110: Beveg stekeplaten mot venstre eller høyre 3.5.1 Ta ut spidd side.
  • Página 109: Ta Ut Kjøttkurvene/ Kyllingstativene (Tilbehør)

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD (tilbehør) Av hygieniske grunner, og for at Euro-Grillen skal Med TG 110 kan du gjøre dette på samme måte fungere best mulig, er det viktig å ha en daglig som beskrevet under punkt 3.5.2. For TG 330 rengjøringsrutine fra starten av.
  • Página 110: Regelmessig Vedlikehold

    Bryterpanelet kan rengjøres med en fuktig klut. Vinduene kan rengjøres med ‘Fri-Jado Clean’, el- ler med varmt såpevann. Hvis det er mulig, bør glassdørene stå åpne over natten. Du bør holde et øye med produktene når grillingen pågår. For at dette skal være mulig, bør du tørke over vin-...
  • Página 111: Feil Og Reparasjonerslik Går Du Fram

    FEIL OG REPARASJONER-SLIK GÅR DU FRAM FEIL OG REPARASJONER- 4. Plasser den nye lampen med den hvitmalte SLIK GÅR DU FRAM siden vendt oppover. Mens du fester skruene, må du holde i metallbåndene for å hindre at Hvis du ikke får ovnen til å fungere som den skal, de blir skadd.
  • Página 112: Tekniske Spesifikasjoner

    Følgende tilbehør er tilgjengelig for alle Euro-Grill- grillvotter modeller i TG-serien som er nevnt i denne vei- ledningen. strøboks doble spidd Følgende tilleggsutstyr er tilgjengelig: kjøttkurver Ramme med hjul (C1) (kun for TG 110 og TG 330). kyllingstativ kalkunspidd no / 8-11...
  • Página 113: Retningslinjer For Grilltid, Temperaturinnstilling Og Bruk Av Urter Og Krydder

    TILLEGG TILLEGG 1 Retningslinjer for grilltid, temperaturinnstilling og bruk av urter og krydder. ø j n i l å å vinger på spidd eller i kurver (snu av og til) krydre eller mariner lår, nederste ledd på spidd eller i kurver (snu av og til) krydre eller mariner lår, hele på...
  • Página 114 Med två olika tillbehör SPAR DENNA BRUKSANVISNING FÖR FRAMTIDA BRUK! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Nederländerna Det är tillåtet för kunder att kopiera denna bruksanvisning för eget bruk. Tillverkaren avvisar allt ansvar för skador på materiel eller människa som uppstått till följd av att dessa föreskrifter icke efterlevts, eller till följd av otillräcklig försiktighet eller noggrannhet vid utförande av handlingar, betjäning, underhåll eller reparationsverksamheter, även om dessa inte beskrivs uttryckligen i denna handledning.
  • Página 115: Inledning/Allmänt

    På så sätt kan du helt anpassa Euro-Grill till dina B1 fettlåda individuella krav. extra tillbehör C1 stativ/underskåp (endast TG 110 och TG 330) Fördelar med att grilla Tack vare grillens stora glasrutor kan din kund Teknisk beskrivning följa hela tillagningen. Detta lockar till köp av de färdiglagade rätterna, vilket förbättrar ditt anse-...
  • Página 116: Säkerhet, Hygien Och Garanti

    INLEDNING/ALLMÄNT I värmeskåpet fuktas produkterna med en varm När du använder din Euro-Grill skall följande luftstrom med hög fuktighetsgrad. I värmeskåpet säkerhetspunkter noga iakttas: bibehåller produkterna önskad temperatur och kvalité upp till 3 timmar. Fläkten i värmeskåpet ger När grillen flyttas, skall den alltid göras ström- jämn värmedistribution.
  • Página 117: Hygien

    Placera spetten i rotorsetet (se fig. 2.2). Allt förpackningsmaterial som används Hål för korgar Pinne f ör korgar eller bakpl åtar eller kycklingspett av Euro-Grill kan återanvändas. TG 330 TG 110 TG 550 Hål för spett Figur 2.2 sv/ 9-3...
  • Página 118: Placering Av Grillen

    INSTALLATION OCH FÖRSTA GRILLNING, ANVÄNDNING OCH ARBETSSÄTT Vid placering av grillen, tänk på åtkom- Innan du börjar använda din nya Euro-Grill skall ligheten för framtida service och under- ugnsutrymmet rengöras ordentligt med såpvatten. hållsarbeten. Såpvattnet rinner ner i fettlådan så att den skall tömmas och rengöras efter att grillen har rengjorts.
  • Página 119: Påfyllning Av Grillen 9

    Vill du använda plåtar, gör du på följande sätt: under vingen respektive genom ‘gumpen’. Se till att vingarna sitter fast ordentligt. 1. Grill TG 110: 2. Lämna litet avstånd mellan kycklingarna så Stick in piggarna i de därtill avsedda att de får fin färg på alla sidor och blir jämt hålen i rotorskivorna (se fig.
  • Página 120: Med Korgar (Extra Tillbehör)

    Gör på samma satt som med vanliga korgar (se TG 330 punkt 3.2.3). TG 550 TG 110 3.2.6 Med tv å olika tillbeh ör Om du använder två olika tillbehör samtidigt, se alltid till att det finns tillräckligt med ‘luft’ mellan dem så...
  • Página 121: Euro-Grill:s Olika Styrsystem

    2. Stäng dörren. 1. Lyft plåten något i båda ändar. 3. Vrid termostaten (A1) till önskad temperatur. 2. Endast för TG 110: 4. Vrid tidursvredet till önskad grilltid (A2). Förflytta plåten något mot grillens högra eller 5. Vrid huvudströmbrytaren A3 till vänstra sida, så...
  • Página 122: Med Korgar/Kycklingkorgar

    Dagligt (extra tillbeh ör) Din Euro-Grill är enklast att göra ren direkt efter Vid hantering av varma korgar i TG 110 kan du det att du använt den. Rengöringen underlättas göra på samma sätt som beskrivs i punkt 3.5.2. om grillen fortfarande är ljummen; rengöringsmed- Vid hantering av varma korgar i TG 330 och TG let får då...
  • Página 123: Regelbundet

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Regelbundet TG 110 Se alltid till att grillen är strömlös (drag ur stickkontakten). Kvartsrör (lampor) Överst i din Euro-Grill finns kvartsrör för belys- ning och uppvärmning. Dessa skall kontrolleras varje vecka. Om de behöver rengöras, görs detta endast med en trasa och T-sprit.
  • Página 124: Felsökning Och Service - Tillvägagångssätt

    FELSÖKNING OCH SERVICE - TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FELSÖKNING OCH SERVICE - 4. Placera det nya kvartsröret med den vit- TILLVÄGAGÅNGSSÄTT färgade delen uppåt. Håll fast metallbanden under det att du skru- Om ett fel skulle uppstå, kan du själv kontrollera var fast det nya röret, för att undvika att röret nedanstående punkter, innan du tar kontakt med skadas.
  • Página 125: Tekniska Specifikationer

    TILLBEHÖR OCH MODELLSORTIMENT plåtar Till alla modeller av Euro-Grills TG-serie som be- grillvantar skrivs i denna bruksanvisning, kan följande til- behör levereras: ströare dubbelspett Extra tillbehör: korgar Stativ/underskåp (C1) (endast TG 110 och TG 330). kycklingkorgar sv/ 9-11...
  • Página 126: Bilaga

    BILAGA BILAGA 1 Riktlinjer för grilltider, temperaturinställning och kryddning ö ä s n i l ä s s t t å t r r å - n i vingar på spett eller i korgar (vänd då och då) kryddas torrt eller marineras kycklinglår på...
  • Página 127 10-12 SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN! © 2008 Fri-Jado BV, Etten-Leur, Hollanti Asiakas saa kopioida tämän käyttöohjeen omaan käyttöönsä. Valmistaja ei vastaa henkilövahingoista tai vaurioista, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä tai toiminno issa, käytössä, huoltotoimenpiteissä ja korjaustöissä...
  • Página 128: Johdanto/Yleistä

    Valmistusajat ja läm- pötilat on säädetty niin, että pienet poikkeamat C1 pyörillä varustettu alusta eivät vaikuta epäedullisesti lopputulokseen. Voit (ainoastaan TG 110 ja TG 330) seurata grillaamista koko ajan. Säätöjä voit muut- taa valmistuksen aikana. Tekninen kuvaus Grillaaminen on herkullinen tapa kypsyttää...
  • Página 129: Turvallisuus, Hygienia Ja Takuu 10

    JOHDANTO/YLEISTÄ Lämpökaapin ilmaa kostutetaan lämpimällä Käytettäessä Euro-Grilliä noudata seuraavia ilmavirralla jolla on korkea kosteusaste, minkä an- turvallisuusohjeita: siosta tuotteet säilyttävät mehukkuutensa. Tuotteet pysyvät siinä halutun lämpöisenä ja hyvänlaatuisena Siirrettäessä Euro-Grilliä toiseen paikkaan korkeintaan kolme tuntia. Puhallin huolehtii tasai- katkaise ensin virta päältä vetämällä pisto- sesta lämmön jakautumisesta.
  • Página 130: Hygienia

    Sen ja laatikon ym- pärille on kierretty 2 kiinnitysnauhaa. Reikä lihakoreja tai Puikko lihakoreja tai kanaja leivinpeltejä varten broileritelineitä varten TG 330 Poista loppu pakkausmateriaali laitteesta TG 550 TG 110 Euro-Grillin käyttämä pakkausmateriaali sopii kierrätykseen. Reiät vartaita varten Kuva fi / 10-3...
  • Página 131: Sijainti

    ASENNUS JA ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ, KÄYTTÖ Ennenkuin otat uuden Euro-Grillisi käyttöön, Ota grillin sijaintipaikkaa valitessa myös puhdista grilli perusteellisesti pesuaineliuoksella. huomioon, että huoltohenkilökunnan on Saippuavesi valuu rasvakaukaloon, joka on grillin tarvittaessa helppo päästä sinne. pesun jälkeen tyhjennettävä ja puhdistettava. Euro-Grilliin kuuluu CEE-normin mukainen pistotulppa.
  • Página 132: Grillin Täyttäminen 10

    3. Kiinnitä vartaat roottorin kehiin niin, että ka- nan/broilerin rinta on asiakkaaseen päin. 1. TG 110: 4. Työnnä vartaan toiset päät niille tarkoitettuihin Työnnä leivinpeltien kulmat roottorin roottorin kehän reikiin (ks. kuva 3.2) ja toiset kehien vastaaviin reikiin (ks.
  • Página 133: Grillin Täyttäminen Kalkkunavartaalla (Lisävaruste) 10

    Grillin täyttämisen jälkeen anna roottorin tavalla: pyöriä ainakin kerran ympäri nähdäksesi, että se pyörii esteettömästi. TG 110: Työnnä lihakorien kulmat roottorin kehien vastaaviin reikiin. (ks. kuva 3.3). Jos haluat lisätietoja tai esitteitä lisä- varusteista, ota yhteyttä jälleenmyyjään. TG 330 ja TG 550: Ripusta lihakorit niille tarkoitettuihin tappeihin (ks.
  • Página 134: Valmistusajat

    KÄYTTÖ 3.3.2 Valmistusajat 1. Täytä grilli kohdassa 3.2 kuvatulla tavalla. Valmistusaika riippuu seuraavista tekijöistä: 2. Sulje ovi. 3. Valitse haluttu lämpötila (A1). Grillin sisätilan alkulämpötila. 4. Valitse haluttu valmistusaika (A2). Tämä voi olla aina erilainen. Esilämmittäminen 5. Kytke pääkytkin (A3) asentoon on tarpeen vain paahtopaistia grillattaessa.
  • Página 135: Leivinpeltien

    (lis ävaruste) Euro-Grilli on paras puhdistaa sen ollessa vielä hie- man lämmin. Epäpuhtaudet ja rasvaroiskeet on Malleilla TG 110 voit toimia periaatteessa samalla tällöin helppo poistaa. Parhaimman tuloksen saat tavalla kuin on kuvattu kohdassa 3.5.2. Malleilla TG käyttämällä Fri-Jado Clean puhdistusainetta.
  • Página 136: Säännöllisin Väliajoin Suoritettava Huolto

    Ohjauspaneelin saa puhdistaa ainoastaan koste- alla rievulla. Lasien puhdistamiseen voi käyttää eri- Kuva 4.1 tyistä Fri-Jado Clean -puhdistusainetta tai lämmintä vettä, johon on lisätty astianpesuainetta. Jos suin- TG 110: Puhaltimen ristikko ja siivet, jotka ovat grillin ylä- kin mahdollista, pidä lasiovet öisin auki.
  • Página 137: Häiriöt Ja Huolto - Mitä Tehdä

    PUHDISTUS JA HUOLTO, HÄIRIÖT JA HUOLTO - MITÄ TEHDÄ 4. Aseta uusi lamppu siten, että valkoiseksi HÄIRIÖT JA HUOLTO - MITÄ maalattu osa on ylöspäin. Pidä kiinnittämisen TEHDÄ aikana metallisista liittimistä hyvin kiinni estääksesi lampun vahingoittumisen. Jos grilli ei toimi, tarkista seuraavat seikat ennen 5.
  • Página 138: Tekniset Tiedot

    EURO-GRILL -VALIKOIMA leivinpellit Tässä käyttöohjeessa mainittuihin Euro-Grill TG- sarjaan kuuluviin malleihin on saatavana seuraa- uunikintaat vat lisävarusteet: sirotin kaksoisvartaat Saatavilla olevat lisävarusteet: lihakorit Pyörillä varustettu alusta (C1) (ainoastaan kana- ja broileritelineet malleissa TG 110 ja TG 330). fi / 10-11...
  • Página 139 LIITE LIITE 1 Arvioidut grillausajat, lämpötilan säätö ja mausteiden käyttö. ö d i i ä k ö t e l i - ä a t l siivet vartaissa tai koreissa (käännä silloin tällöin) mausta hieroen tai marinoi kanankoivet vartaissa tai koreissa (käännä silloin tällöin) mausta hieroen tai marinoi (alaosa) kanankoivet...
  • Página 140 Su suministrador de Euro-Grill O seu fornecedor de Euro-Grill Il vostro fornitore Euro-Grill Euro-Grill-leverandøren Euro-Grill leverantör Euro-Grill jälleenmyyjäsi Fri-Jado BV Oude Kerkstraat 2 4878 AA Etten-Leur The Netherlands Tel. +31 76 50 85 400 Fax. +31 76 50 85 444...

Este manual también es adecuado para:

Tg 330Tg 550

Tabla de contenido