Wanneer u zich aan onze beproefde Afbeelding Verklaring richtlijnen (zie bijlage 1, pagina 13) houdt, bent u grill TG 110 en TG 330 van het beste resultaat verzekerd. Daarnaast is dubbele grill TG 550 de Euro-Grill in handen van een professionele...
INLEIDING/ALGEMEEN De ventilatoren zorgen voor een gelijkmatige warmteverdeling en koelen tegelijkertijd de buiten- wanden van de grill. Omdat de warmtebronnen bovenin de grill zijn geplaatst is de vervuiling, en daarmee dus ook de rookvorming, geminimali- seerd. Op de binnenzijde van de ruiten is een warmtereflecterende laag aangebracht om de warmte in de grill te houden.
INLEIDING/ALGEMEEN, INSTALLATIE EN EERSTE GEBRUIK De grill regelmatig schoonmaken in verband INSTALLATIE EN EERSTE met correcte werking en brandgevaar (over- GEBRUIK verhitting). Met name het ventilatierooster en het ventilatorblad dienen regelmatig gereinigd Verpakking en transport- te worden. voorschriften Vetlade tijdig ledigen in verband met gevaar Uw Euro-Grill is verpakt in een plastic hoes met voor overlopen.
Onder andere hierdoor is het van TG 330 groot belang om de Euro-Grill strategisch te plaat- TG 550 TG 110 sen. De volgende factoren zijn hierbij van groot belang: Uw klanten moeten het grillproces goed kun- nen volgen.
Bij het laden van de grill dient u erop toe te zien dat de grill gelijkmatig belast wordt. Laat geen lege TG 330 spitten, mandjes, kippenrekken en dergelijke mee- TG 110 TG 550 draaien. Hierdoor kunt u energie en reinigingstijd besparen.
1. Voor TG 110: Steek de uiteinden van de bakplaten in de daarvoor bestemde gaten van de 3.2.4 Het laden van de grill met een rotorschijven (zie figuur 3.3).
De aanvangstemperatuur in de grillruimte. Deze kan steeds verschillend zijn. Met uit- Bijvoorbeeld zondering van rosbief, is voorverwarmen niet Voor TG 110: noodzakelijk. 1 spit + 2 manden opeenvolgend Grilltemperatuur Voor TG 330/TG 550: 3 spitten + 3 manden opeenvolgend De begintemperatuur van de producten.
(zie figuur 3.5): 3.5.3 Uitnemen van de vleesmandjes/kip- penrekken (accessoire) Bij de TG 110 kunt u hiervoor hetzelfde principe toepassen als omschreven in 3.5.2. Bij de TG 330 en de TG 550 kunt u het beste als volgt te werk gaan: 1.
Het bedieningspaneel mag slechts met een voch- tige doek gereinigd worden. De ruiten kunt u reini- ‘Fri-Jado Clean’ kan in sommige geval- gen met de speciale ‘ Fri-Jado Clean’ of met warm len irritatie veroorzaken bij een gevoe- zeepsop. Indien mogelijk de glasdeuren ‘s nachts lige huid;...
REINIGING EN ONDERHOUD, STORINGEN EN SERVICE - HOE TE HANDELEN De kwartslampen niet met blote handen TG 110 aanraken. Ventilatierooster, ventilatorplaat en ventilator- bladen TG 330 en TG 550: Het ventilatierooster,de ventilatorplaat en de ventilatorbladen bovenin de grill dienen minimaal een keer per drie maanden te worden gereinigd.
Página 15
STORINGEN EN SERVICE - HOE TE HANDELEN Storing: scheefhangen van deur Oplossing: nastellen van de deuren Aan de binnenzijde van de deur bevindt zich aan de bovenzijde een stelschroef. Het stellen van de deur gaat als volgt: 1. Open de deur. 2.
Voor alle, in deze gebruiksaanwijzing besproken ovenwanten modellen uit de Euro-Grill TG-serie, zijn de vol- gende accessoires leverbaar: strooibus dubbelspitten De volgende opties zijn leverbaar: vleesmanden Verrijdbaar onderstel (C1) (alleen voor TG 110 en TG 330). kippenrekken kalkoenspitten nl / 1-12...
BIJLAGE BIJLAGE 1 Richtlijn voor grilltijden, temperatuurinstelling en het gebruik van kruiden. e t i vleugels op spitten of in mandjes (af en toe omgooien) droog kruiden òf marineren drumsticks op spitten of in mandjes (af en toe omgooien) droog kruiden òf marineren poten op spitten of in mandjes (af en toe omgooien) droog kruiden òf marineren...
‘au gratin’ or roast Figure Description it. If you keep to our tried and tested guidelines grill TG 110 and TG 330 (see appendix 1, page 12), you are ensured of the double grill TG 550 best result. Consequently, the Euro-Grill in the...
INTRODUCTION/GENERAL The fans provide an even heat distribution and at the same time they cool the exterior walls of the grill. Since the heat sources are located in the top of the grill, the amount of pollution, and thus also the amount of smoke production, is minima- lised.
INTRODUCTION/GENERAL, INSTALLATION AND INITIAL USE Clean the grill regularly to ensure correct INSTALLATION AND INITIAL USE operation and avoid possible fire risks (through overheating). In particular, the fan Packaging and transportation cover and the fan blades should be cleaned requirements regularly.
TG 330 The distance between the serving side and TG 550 TG 110 any glass windows or wooden walls should be at least 25 cm. The same applies for the customers’ side. During the grilling process the windows of the equipment become extremely hot (140 °C);...
When you use baking trays, you can best pro- ceed as follows: Figure 3.1 1. For the TG 110: 1. Prick one point of the spit through the breast Push the ends of the baking trays into of the bird near to where the wings are. Push the correct holes in the rotor disks the other point through the leg.
For TG 110: 1 spit + 2 baskets in series For the TG 110 you should push the ends of the meat baskets into the correct holes in the For TG 330/TG 550: rotor disks (see figure 3.3).
OPERATION AND USE 3.3.1 Temperature setting 1. Load the grill as described in Section 3.2. 2. Close the door. Theidealtemperatureforgrillingalltypesofmeatlies 3. Set the required temperature (A1). in the range 160 °C - 190 °C. 4. Set the required grilling duration (A2). 5.
Cooking remains and fat can be removed more easily in this condition. The best cleaning With the TG 110 you can apply the same proce- can be achieved by using ‘Fri-Jado Clean’. dure for this as described in Section 3.5.2. For the TG 330, TGW 330 and the TG 550 you can ‘Fri-Jado Clean’...
The control panel may only be cleaned with a damp cloth. The windows can be cleaned with the special ‘Fri-Jado Clean’ or with warm soap suds. If possible, let the glass doors stand open overnight. When you are grilling it is advisable to Figure 4.1...
CLEANING AND MAINTENANCE, BREAKDOWN AND SERVICE - HOW TO PROCEED Fan blades Do not touch the lamps with your hands! The You can remove the fan blade by turning the nut moisture on your hands can shorten their work- on the fan clockwise (left-hand thread). When ing lives.
The following accessories are available for all of oven gloves the models in the Euro-Grill TG-series mentioned in this users’ manual: shaker double spits The following options are available: meat baskets Wheeled frame (C1) (only for TG 110). chicken racks turkey spits en / 2-11...
APPENDIX APPENDIX 1 Guideline for grilling times, temperature settings and the use of herbs and seasoning. s t i wings on spits or in baskets (turn over occasionally) season or marinate drumsticks on spits or in baskets (turn over occasionally) season or marinate legs on spits or in baskets (turn over occasionally)
Der Gebrauch des Euro-Grills ist wirklich äußerst Sonderzubehör einfach. Die Grillzeiten und Temperaturen wurden C1 Fahrbares Gestell (nur für TG 110 und TG 330) so eingegeben, daß geringfügige Abweichungen das Endprodukt nicht beeinträchtigen können. Der Grillvorgang kann dauernd beobachtet wer- Technische Beschreibung den.
EINFÜHRUNG/ALLGEMEINES Die Ventilatoren sorgen für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und kühlen gleichzeitig die Außenwände des Grills. Weil die Wärmequellen oben im Grill angebracht sind, ist die Verschmut- zung, und somit auch die Rauchbildung, minimal. Die Innenseite der Glasscheiben ist mit einer wärmereflektierenden Schicht versehen, die dazu beiträgt, daß...
EINFÜHRUNG/ALLGEMEINES, INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Der Grill ist für einen ordnungsgemäßen Be- INSTALLATION UND trieb sowie wegen Brandgefahr (Überhitzung) INBETRIEBNAHME regelmäßig zu reinigen. Vor allem das Ventilationsgitter und das Flügelrad sind re- Verpackung und gelmäßig zu reinigen. Transportvorschriften Entleeren Sie die Fettschubladen rechtzeitig, Ihr Euro-Grill ist mit einer Plastikhülle und Styro- um ein Überlaufen zu vermeiden.
Backbleche oder H ühnerst änder Eigenes Personal muß genügend Platz zur TG 330 Bedienung des Geräts haben. TG 110 TG 550 Der Abstand zwischen der Bedienungsseite und etwaigen Glasfenstern oder Holzwänden muß mindestens 25 cm betragen; dasselbe gilt auch für die Kundenseite.
Spie ßen TG 330 Der Grill wird serienmäßig mit einem Satz Spieße TG 550 TG 110 geliefert, der das Grillen ohne Spießklammern er- laubt. Wenn Sie Hähnchen oder anderes Geflü- gel aufspießen wollen, gehen Sie am besten folgendermaßen vor (vgl. Abb. 3.1): Löcher f ür Spie ße...
Wenn Sie Fleischkörbe verwenden, gehen Sie gen können. folgendermaßen vor: Stellen Sie den Hauptschalter (A3) auf ‘0’, um Für TG 110 stecken Sie die Enden der Fleisch- den Rotor zu stoppen. körbe in die entsprechenden Löcher der Rotorscheiben (vgl. Abb. 3.3).
Die Anfangstemperatur im Grill. Diese kann unmittelbar nebeneinander angebracht werden. jedesmal verschieden sein. Vorheizen ist nur bei Roastbeef erforderlich. Beispiel Für TG 110: Die Grilltemperatur. 1 Spieß + 2 Körbe unmittelbar nebeneinander Die Anfangstemperatur der Produkte. Für TG330/TG550: 3 Spieße + 3 Körbe unmittelbar nebeneinander Die Fleischsorte;...
(vgl. Abb. 3.5): 3.5.3 Entfernen der Fleischk örbe/ Hühnerst änder (Zubeh ör) Bei TG 110 gehen Sie gemäß 3.5.2 vor. Bei TG 330 und TG 550 gehen Sie am besten folgender- maßen vor: 1. Heben Sie den Fleischkorb an beiden Seiten etwas an.
Oben im Euro-Grill befinden sich Quarzlampen für ben Sie den Fettkasten vorsichtig ein Stück auf, die Beleuchtung und Heizung Ihres Euro-Grills. Sie leeren Sie ihn und reinigen Sie ihn mit ‘Fri-Jado sollten jede Woche prüfen, ob diese Lampen ge- de / 3-9...
Página 41
REINIGUNG UND WARTUNG reinigt werden müssen. Wenn sie verschmutzt sind TG 110 und gereinigt werden müssen, können Sie dies mit einem in Alkohol oder Brennspiritus getränk- ten Tuch vornehmen. Lassen Sie die Quarzlampen vor dem Reinigen abkühlen. Berühren Sie die Quarzlampen nicht mit den bloßen Händen.
STÖRUNGEN UND KUNDEN- DIENST - WIE ZU HANDELN STÖRUNGEN UND KUNDEN- 1. Entfernen Sie die Porzellan-Lampenkappen. DIENST - WIE ZU HANDELN 2. Entfernen Sie die Bolzen, mit denen die Lam- pe befestigt ist, und entfernen Sie die Lampe. Bevor Sie beim Auftreten einer Störung Ihren 3.
Backbleche Für alle in dieser Gebrauchsanleitung beschrie- Topfhandschuhe benen Typen der Euro-Grill TG-Serie ist folgen- des Zubehör lieferbar: Streuer Doppelspieße Folgendes Sonderzubehör ist lieferbar: Fleischkörbe Fahrbares Gestell (C1) (nur für TG 110 und TG 330). Hühnerständer Truthahnspieße de / 3-12...
ANLAGE ANLAGE 1 Richtlinie für Grillzeiten, Temperatureinstellung und Gebrauch von Gewürzen. i e l r ü e ß e ß r ü Hühnerflügel an Spießen oder in Körben (ab un zu wenden) trocken würzen oder marinieren Hühnerkeulen an Spießen oder in Körben (ab un zu wenden) trocken würzen oder marinieren Hühnerschlegel an Spießen oder in Körben (ab un zu wenden)
écarts n’ont pas de conséquences né- gatives pour le produit cuisiné. Il est possible de C1 support mobile (seulement pour la TG 110 surveiller le rôtissage en continu. On peut modifier et la TG 330) les programmations à tout moment de la cuisson.
INTRODUCTION/GENERALITES Les ventilateurs garantissent une température homogène dans la rôtissoire et refroidissent si- multanément la carrosserie. Puisque la source de chaleur se trouve en haut de la rôtissoire, la sa- leté, et par conséquent la formation de fumée, est réduite au maximum. Un film spécial recou- vre la surface intérieure des vitres de la rôtissoire afin que la chaleur demeure à...
INTRODUCTION/GENERALITES, INSTALLATION ET PREMIERE UTILISATION Nettoyer régulièrement la rôtissoire d’assurer INSTALLATION ET PREMIERE un fonctionnement correct et d’éviter le risque UTILISATION d’incendie (surchauffe). Notamment la grille d’aération et la palette du ventilateur doivent Emballage et instructions de trans- être nettoyées régulièrement. port Vider régulièrement la lèchefrite afin d’éviter Votre rôtissoire Euro-Grill est emballée dans une...
TG 330 Ladistanceentrelecôtécommandeetd’éven- TG 550 TG 110 tuelles vitres ou murs en bois doit être de 25 cm au minimum. Il en est de même pour le côté client. Au cours du rôtissage, les vitres deviennent très chaudes (140 °C);...
Pour enfourner des tôles de cuisson, procéder de la manière suivante: Figure 3.1 1. Pour la TG 110 et la TGW 220: 1. Enfoncer une broche dans la poitrine à la placer les extrémités des tôles dans les hauteur des ailes. Enfoncer l’autre broche au trous des tournebroches (voir figure 3.3).
Pour la TG 110: manière suivante: 1 broche + 2 paniers à rôtir à la suite Pour la TG 110 placer les extrémités des Pour la TG 330/TG 550: paniers à rôtir dans les trous respectifs du 3 broches + 3 paniers à rôtir à la suite tournebroche (voir figure 3.3).
MISE EN SERVICE ET UTILISATION Utilisation de la rôtissoire Euro-Grill Vider régulièrement la lèchefrite pour évi- (voir illustration A du dépliant) ter que celle-ci déborde. Pour ce faire, la lèchefrite est pourvue d’un dispositif La rôtissoire est équipée d’une minuterie mécani- de vidange.
Les restes et la graisse peuvent alors être enle- Pour la TG 110 procéder comme décrit sous le vés plus aisément. Vous parvenez au meilleur ré- point 3.5.2. Pour la TG 330 et la TG 550, procé- sultat en utilisant ‘Fri-Jado Clean’.
écrous à oreilles et soulever la plaque des goupilles. Nettoyer le tableau de bord uniquement avec un torchon humide. Pour les vitres, utiliser ‘Fri-Jado TG 330 - TG 550 Clean’ ou de l’eau savonneuse chaude. Si pos- sible, ne pas fermer les portes vitrées pendant la...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, PANNES ET SERVICE APRES-VENTE - QUE FAIRE TG 110: Ci-dessous, vous trouverez quelques conseils Nettoyer la grille d’aération et les palettes de ven- pour remédier à certaines pannes: tilateur dans la partie supérieure de l’appareil tou- tes les trois semaines. Ainsi, une ventilation opti- Problème:...
Página 56
PANNES ET SERVICE APRES-VENTE - QUE FAIRE Problème: le ventilateur fait du bruit Solution: nettoyer la grille d’aération, la plaque de ventilateur et les palettes de ventilateur Si le ventilateur fait du bruit, il est possible que la plaque ou les palettes de ventilateur soient sa- les.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES, ACCESSOIRES ET ASSORTIMENT EURO-GRILL SPECIFICATIONS TECHNIQUES Les spécifications techniques des différentes rôtis- soires Euro-Grill de la série TG sont présentées dans le tableau ci-dessous. dimensions poids installation électrique . . 0 . . 0 . . 0 400/230 V 400/230 V 400/230 V c i f...
ANNEXE ANNEXE 1 Recommandation pour les temps de rôtissage, réglage de la température et assaisonnement. é é t e l à é c è l à n i ’ é t e i r à ’ l é t e i r ailes de poulet à...
Además, asar con un Euro-Grill es en realidad muy opciones sencillo. Los tiempos de asado y las temperatu- C1 soporte móvil (sólo TG 110 y TG 330) ras se han fijado de tal manera que cualquier pe- queña variación en los mismos no afecte nega- tivamente el acabado del producto.
INTRODUCCION/OBSERVACIONES GENERALES secuentemente, también la formación de humo. En la parte interior de los cristales se ha aplicado una capa de material que refleja el calor para que éste se mantenga en el asador. En la cámara mantenedora de calor, los produc- tos se humedecen por medio de una corriente de aire caliente con un alto grado de humedad.
INTRODUCCION/OBSERVACIONES GENERALES, INSTALACION Y USO POR PRIMERA VEZ Limpie regularmente mantenedora de calor INSTALACION Y USO POR para un funcionamiento correcto del apara- PRIMERA VEZ to y para minimizar el peligro de incendio (so- brecalentamiento). Sobre todo deberá limpiar Embalaje e instrucciones de trans- con frecuencia la rejilla y la hélice del ventilador.
TG 330 La distancia entre el lado del operario y posi- TG 110 TG 550 bles cristales o paredes de madera debe ser al menos de 25 cm. La misma distancia se requiere para el lado de los clientes.
TG 330 Cargar el asador TG 550 TG 110 Al cargar el asador, asegurese de que esté carga- do por igual. No deje girar los pinchos, cestas, parrillas y demás accesorios vacíos. De este modo, economizará energia y tiempo de limpieza.
Para TG 110: 1 pincho + 2 cestas sucesivas. Para TG 110 debe introducir los extremos de las cestas en los orificios correspondien- Para TG 330/TG 550: tes de los discos del rotor (véase figura 3.3).
USO Y MANEJO El proceso de asado Las puertas del Euro-Grill deben permanecer No ase productos congelados; éstos de- cerradas mientras dure el proceso de asado. Evite berán descongelarse primero. abrir la puerta innecesariamente durante el asa- do, ya que el proceso del mismo puede ser per- Véase suplemento 1, página 13 para un esque- fectamente controlado a través de los cristales.
Para sacar los pinchos le aconsejamos seguir las siguientes instrucciones (véase figura 3.5). Para TG 110 puede aplicar el mismo principio que el detallado en el apartado 3.5.2. Para el TG 330 y TG 550 le aconsejamos seguir las siguien- tes instrucciones: 1.
‘limpiador Fri-Jado’ o con agua caliente y un pro- No toque las lámparas de cuarzo con ducto limpiador indicado para este fin.
Página 69
Figura 4.1 TG 110: La rejilla y las hélices del ventilador situado en la parte superior del asador se han de limpiar una vez cada tres semanas. De este modo, se ase- gurará...
FALLOS Y SERVICIO - COMO ACTUAR FALLOS Y SERVICIO - 3. Corte las tiras de empalme a la medida de la COMO ACTUAR lámpara nueva (la misma longitud que la lám- para vieja). Antes de consultar a su proveedor o su servicio 4.
Vd. podrá adquirir los siguientes accesorios: espolvoreador de especias pinchos dobles Se pueden adquirir los siguientes opciones: cestas para carne Soporte móvil (C1) (sólo TG 110 y TG 330). cestas para pollo pinchos para pavo es / 5-12...
ANEXO ANEXO 1 Tiempos de asado y temperaturas indicativos y sugerencias para la condimentación ó i ó i o l l alas en pinchos o cestas (dar la vuelta de vez en cuando) condimentos secos ó adobo muslitos de pollo en pinchos o cestas (dar la vuelta de vez en cuando) condimentos secos ó...
A utilização do Euro-Grill é extremamente simples. C1 base móvel (só para o TG 110 e TG 330) Os tempos de grelhar e as temperaturas foram escolhidos de maneira que pequenas variações nestes não terão influências negativas na quali-...
INTRODUÇÃO E INFORMAÇÃO GERAL Os ventiladores garantem uma distribuição uni- forme do calor, refrescando ao mesmo tempo as paredes do aparelho. Visto que as resistências fi- cam situadas na parte superior do grelhador, di- minuindo a possibilidade de acumulação de sujidade e a formação de fumos.
INTRODUÇÃO E INFORMAÇÃO GERAL, INSTALAÇÃO E PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Limpe o grelhador frequentemente para ga- INSTALAÇÃO E PRIMEIRA rantir um bom funcionamento e evitando UTILIZAÇÃO assim o perigo de incêndio (devido ao sobreaquecimento). Principalmente a limpe- Embalagem e precauções de za da ventoinha e da grelha de ventilação transporte deve ser freita com regularidade.
TG 330 Tanto no lado de serviço como no lado dos TG 550 TG 110 clientes a distância entre o grelhador e even- tuais vidros ou madeiras deve ser no mínimo de 25 cm.
O uso dos espetos no grelhador TG 330 Um acessório standard do grelhador é um con- TG 550 TG 110 junto de espetos, que lhe possibilita grelhar sem necessitar de grampos para fixar o frango. Quando quiser espetar o frango ou outras aves, faça-o da seguinte maneira para obter melhores...
Coloque o interruptor principal (A3) em ‘0’ Tipos TG 110: Introduza as pontas dos ces- para parar o elemento de rotação. tos nos orifícios apropriados nos discos do elemento de rotação (ver figura 3.3).
USO E FUNCIONAMENTO Exemplo A temperatura no grelhador. Tipo TG 110: 1 Espeto + 2 cestos A temperatura inicial dos produtos. Tipo TG 330/TG 550: O tipo de carne: magra ou gorda. 3 espetos + 3 cestos O peso e a forma do produto; um produto Depois de encher o grelhador, deixe sem- pesado com pequenas dimensões precisa-...
Retirar os cestos de carne/as grelhas de frango (acess ório opcional) 3.5.1 Retirar os espetos Para os modelos TG 110 pode seguir as Siga as seguintes instruções para retirar os es- instruções que foram descritas em 3.5.2. Para petos do grelhador (ver figura 3.5): os modelos TG 330 e TG 550, siga as seguintes instruções:...
Os vidros deverão ser limpos água morna pouco tempo depois de o ter usa- com o ‘Fri-Jado Clean’ ou com água quente e do, visto que é mais fácil tirar resíduos de ali- líquido de limpeza. Se possível, deixe as portas mentos e gordura.
Avaria: a lâmpada de quartzo está Figura 4.1 avariada TG 110: Solução: substituir a lâmpada A grelha de ventilação e as ventoinhas do interi- (ver figura 5.1) or do grelhador devem ser limpas de três em três semanas para se manter um bom funcionamen- to da ventilação.
Página 84
AVARIAS E SERVIÇO - O QUE FAZER 3. Ajuste as faixas de fixação em metal, cor- tando um pedaço em ambos os lados (afim de obtermos o mesmo comprimento que na lâmpada usada). 4. Insira a lâmpada nova com a parte pintada de branco para cima.
Grill que foram descritos neste manual, pode-se recipientes de especiarias obter os seguintes acessórios: Acessórios opcionais: espetos duplos Base móvel (C1) (só para o TG 110 e TG cestos de carne 330). grelhas de frango espetos de peru pt / 6-12...
ANEXO ANEXO 1 Indicação de tempos de cozedura, regulação de temperatura e uso de especiarias é r a i asas nos espetos ou em cestos (virar de vez em quando) especiarias secas ou em molho coxas nos espetos ou em cestos (virar de vez em quando) especiarias secas ou em molho patas nos espetos ou em cestos (virar de vez em quando)
Illustrazione Descrizione Seguendo le ns. istruzioni (Vedi allegato n. 1 pag. grill TG 110 e TG 330 13) avrete risultati assicurati, inoltre nelle mani di grill doppio TG 550 un professionista, l’Euro-Grill è l’apparecchio ide- pannello di comando Grill Manuale ale per sperimentare e realizzare tutto ciò...
INTRODUZIONE/INFORMAZIONI GENERALI I ventilatori assicurano una distribuzione regolare del calore e contribuiscono al raffreddamento del- le pareti esterne del Grill. Nei Girarrosti Euro-Grill le fonti di calore si trovano nella parte superiore, evitan da così ogni problema di fumi di formazio- ne di sporco.
INTRODUZIONE/INFORMAZIONI GENERALI, INSTALLAZIONE E USO Per un funzionamento corretto e per evitare INSTALLAZIONE E USO pericolo d’incendio (dovuto al surriscalda- mento) è necessario pulire il Grill regolarmen- Imballaggio e istruzioni per il trasporto te, inoltre è importante pulire la pala e la grata del ventilatore.
TG 330 La distanza fra il lato di azionamento ed even- TG 550 TG 110 tuali finestre in vetro o pareti in legno dovrà essere pari o superiore a 25 cm; lo stesso vale per il lato clienti.
Caricamento del Grill TG 330 TG 110 TG 550 Assicuratevi di caricare il girarrosto in modo rego- lare, abbiate cura di non far girare gli spiedi, i cestelli e le rastrelliere quando sono vuoti. Quando volete caricare il Grill con una quantità...
3.2.3 Caricamento del Grill con cestelli (accessorio) Esempio 1 Spiedo + 2 Cestelli (le versioni TG 110:) di se- Se utilizzate i cestelli sistemateli nel Grill in ques- guito. to modo: 3 Spiedi + 3 Cestelli (le versioni per TG 330, TG Per le versioni TG 110: mettete gli estremi 550) di seguito.
USO E AZIONAMENTO Il processo di cottura Il processo di cottura deve aver luogo con gli spor- La quantità totale di carne che si cuoce: per telli del Grill chiusi; è quindi sconsigliato aprirli se una quantità maggiore è necessario un tem- non assolutamente necessario.
(accessorio) Per togliere gli spiedi procedete come qui indica- to (vedi figura 3.5): Per i Girarrosti modello TG 110 vale la stessa pro- cedura descritta nel paragrafo 3.5.2. Per i modelli TG 330, TG 550 procedete come qui sotto indi- cato: 1.
Grill aperti durante la notte. E’ importante che i residui di cottura e il grasso. L’impiego di ‘Fri-Jado clienti possano vedere il processo di cottura, per Clean’ vi consentirà di ottenere una pulizia ottimale.
L’orologio digitale e’ s tato programmato corret- tamente? Figura 4.1 TG 110: I commutatori di comando si trovano nella Occorre pulire la grata e le pale del ventilatore che posizione giusta? si trovano nella parte superiore del Grill ogni tre settimane, così...
Página 98
PROBLEMI DI SERVIZIO - COME PROCEDERE prenderla usate uno strofinaccio pulito e proce- dete come qui descritto: 1. Rimuovete la copertura di porcellana dalla lampada. 2. Svitate i due bulloni che reggono la lampada e rimuovetela. 3. Tagliate le due striscie di collegamento in me- tallo della lampada nuova alla misura giusta (per farlo sovrapponetela alla vecchia).
Per tutti i modelli descritti in questo libretto d’istru- guanti per il forno zioni sono disponibili i seguenti accessori: spargispezie spiedi doppi Accessori opzionali: cestelli per la carne Telaio con ruote (C1) (soltanto per TG 110 e rastrelliere per pollo TG 330). spiedi per tacchino it / 7-12...
ALLEGATO ALLEGATO 1 Direttive generali sui tempi di cottura, sulla regolazione della temperatura e uso delle spezie o l l l l a n i ’ o l l spiedo o cestello (girare di tanto in tanto) spezie o marinatura cosce di volatili spiedo o cestello (girare di tanto in tanto) spezie o marinatura...
C1 ramme med hjul (kun TG 110 og TG 330) tet. Grillprosessen kan overvåkes hele tiden, og innstillingene kan endres når som helst under hele prosessen.
INNLEDNING/GENERELT Et varmereflekterende belegg på innsiden av vin- Følgende sikkerhetsregler bør overholdes ved duene sørger for at varmen blir værende inne i bruk av Euro-Grillen: grillen. Når du flytter Euro-Grillen, må du først slå av I varmeskapet holdes produktene saftige ved hjelp strømmen ved å...
Euro-Grillen pakkes først i en plastbeholder med TG 330 hjørneforsterkninger, deretter i en pappkartong. TG 550 TG 110 Alt utstyr er montert på en trepalle. To reimer fes- ter kartongen til pallen. Fjern all annen emballasje fra utstyret. All emballasje fra Euro-Grill kan gjen- Hull for spidd brukes.
INSTALLASJON OG FØRSTEGANGS BRU, DRIFT OG BRUKK Før du bruker Euro-Grillen for første gang, bør du DRIFT OG BRUK rengjøre den grundig på innsiden med såpe. Såpe- vannet renner ned i fettskuffen som etter rengjøring Urter og krydder av grillen bør tømmes og rengjøres. Euro-Grillen er utstyrtmedenCEE-pluggogmåkoplestilriktigspen- Ved grilling bevares smaken av ferskt kjøtt og fersk ning.
3.2.3 Fylle grillen med kjøttkurver (tilbehør) Når du bruker kjøttkurver, går du fram slik: Hull for spidd På TG 110 skyver du enden av kjøttkurvene Figur inn i riktig hull i rotorskivene (se figur 3.3). no / 8-5...
Tilbehør av samme type bør plasseres etter hver- andre. Utgangstemperaturen til produktet. For eksempel Kjøtt-typen. Fett eller magert? For TG 110: 1 spidd + 2 kurver etter hverandre Produktets vekt og form. Et tungt produkt med kompakte dimensjoner vil måtte grilles lengre For TG 330/TG 550: enn et lett og mindre kompakt produkt.
Når du tar ut stekeplatene, går du fram slik: av ovnen. 1. Løft stekeplatene litt oppover på begge sider. 2. Kun for TG 110: Beveg stekeplaten mot venstre eller høyre 3.5.1 Ta ut spidd side.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD (tilbehør) Av hygieniske grunner, og for at Euro-Grillen skal Med TG 110 kan du gjøre dette på samme måte fungere best mulig, er det viktig å ha en daglig som beskrevet under punkt 3.5.2. For TG 330 rengjøringsrutine fra starten av.
Bryterpanelet kan rengjøres med en fuktig klut. Vinduene kan rengjøres med ‘Fri-Jado Clean’, el- ler med varmt såpevann. Hvis det er mulig, bør glassdørene stå åpne over natten. Du bør holde et øye med produktene når grillingen pågår. For at dette skal være mulig, bør du tørke over vin-...
FEIL OG REPARASJONER-SLIK GÅR DU FRAM FEIL OG REPARASJONER- 4. Plasser den nye lampen med den hvitmalte SLIK GÅR DU FRAM siden vendt oppover. Mens du fester skruene, må du holde i metallbåndene for å hindre at Hvis du ikke får ovnen til å fungere som den skal, de blir skadd.
Følgende tilbehør er tilgjengelig for alle Euro-Grill- grillvotter modeller i TG-serien som er nevnt i denne vei- ledningen. strøboks doble spidd Følgende tilleggsutstyr er tilgjengelig: kjøttkurver Ramme med hjul (C1) (kun for TG 110 og TG 330). kyllingstativ kalkunspidd no / 8-11...
TILLEGG TILLEGG 1 Retningslinjer for grilltid, temperaturinnstilling og bruk av urter og krydder. ø j n i l å å vinger på spidd eller i kurver (snu av og til) krydre eller mariner lår, nederste ledd på spidd eller i kurver (snu av og til) krydre eller mariner lår, hele på...
På så sätt kan du helt anpassa Euro-Grill till dina B1 fettlåda individuella krav. extra tillbehör C1 stativ/underskåp (endast TG 110 och TG 330) Fördelar med att grilla Tack vare grillens stora glasrutor kan din kund Teknisk beskrivning följa hela tillagningen. Detta lockar till köp av de färdiglagade rätterna, vilket förbättrar ditt anse-...
INLEDNING/ALLMÄNT I värmeskåpet fuktas produkterna med en varm När du använder din Euro-Grill skall följande luftstrom med hög fuktighetsgrad. I värmeskåpet säkerhetspunkter noga iakttas: bibehåller produkterna önskad temperatur och kvalité upp till 3 timmar. Fläkten i värmeskåpet ger När grillen flyttas, skall den alltid göras ström- jämn värmedistribution.
Placera spetten i rotorsetet (se fig. 2.2). Allt förpackningsmaterial som används Hål för korgar Pinne f ör korgar eller bakpl åtar eller kycklingspett av Euro-Grill kan återanvändas. TG 330 TG 110 TG 550 Hål för spett Figur 2.2 sv/ 9-3...
INSTALLATION OCH FÖRSTA GRILLNING, ANVÄNDNING OCH ARBETSSÄTT Vid placering av grillen, tänk på åtkom- Innan du börjar använda din nya Euro-Grill skall ligheten för framtida service och under- ugnsutrymmet rengöras ordentligt med såpvatten. hållsarbeten. Såpvattnet rinner ner i fettlådan så att den skall tömmas och rengöras efter att grillen har rengjorts.
Vill du använda plåtar, gör du på följande sätt: under vingen respektive genom ‘gumpen’. Se till att vingarna sitter fast ordentligt. 1. Grill TG 110: 2. Lämna litet avstånd mellan kycklingarna så Stick in piggarna i de därtill avsedda att de får fin färg på alla sidor och blir jämt hålen i rotorskivorna (se fig.
Gör på samma satt som med vanliga korgar (se TG 330 punkt 3.2.3). TG 550 TG 110 3.2.6 Med tv å olika tillbeh ör Om du använder två olika tillbehör samtidigt, se alltid till att det finns tillräckligt med ‘luft’ mellan dem så...
2. Stäng dörren. 1. Lyft plåten något i båda ändar. 3. Vrid termostaten (A1) till önskad temperatur. 2. Endast för TG 110: 4. Vrid tidursvredet till önskad grilltid (A2). Förflytta plåten något mot grillens högra eller 5. Vrid huvudströmbrytaren A3 till vänstra sida, så...
Dagligt (extra tillbeh ör) Din Euro-Grill är enklast att göra ren direkt efter Vid hantering av varma korgar i TG 110 kan du det att du använt den. Rengöringen underlättas göra på samma sätt som beskrivs i punkt 3.5.2. om grillen fortfarande är ljummen; rengöringsmed- Vid hantering av varma korgar i TG 330 och TG let får då...
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Regelbundet TG 110 Se alltid till att grillen är strömlös (drag ur stickkontakten). Kvartsrör (lampor) Överst i din Euro-Grill finns kvartsrör för belys- ning och uppvärmning. Dessa skall kontrolleras varje vecka. Om de behöver rengöras, görs detta endast med en trasa och T-sprit.
FELSÖKNING OCH SERVICE - TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FELSÖKNING OCH SERVICE - 4. Placera det nya kvartsröret med den vit- TILLVÄGAGÅNGSSÄTT färgade delen uppåt. Håll fast metallbanden under det att du skru- Om ett fel skulle uppstå, kan du själv kontrollera var fast det nya röret, för att undvika att röret nedanstående punkter, innan du tar kontakt med skadas.
TILLBEHÖR OCH MODELLSORTIMENT plåtar Till alla modeller av Euro-Grills TG-serie som be- grillvantar skrivs i denna bruksanvisning, kan följande til- behör levereras: ströare dubbelspett Extra tillbehör: korgar Stativ/underskåp (C1) (endast TG 110 och TG 330). kycklingkorgar sv/ 9-11...
BILAGA BILAGA 1 Riktlinjer för grilltider, temperaturinställning och kryddning ö ä s n i l ä s s t t å t r r å - n i vingar på spett eller i korgar (vänd då och då) kryddas torrt eller marineras kycklinglår på...
Valmistusajat ja läm- pötilat on säädetty niin, että pienet poikkeamat C1 pyörillä varustettu alusta eivät vaikuta epäedullisesti lopputulokseen. Voit (ainoastaan TG 110 ja TG 330) seurata grillaamista koko ajan. Säätöjä voit muut- taa valmistuksen aikana. Tekninen kuvaus Grillaaminen on herkullinen tapa kypsyttää...
JOHDANTO/YLEISTÄ Lämpökaapin ilmaa kostutetaan lämpimällä Käytettäessä Euro-Grilliä noudata seuraavia ilmavirralla jolla on korkea kosteusaste, minkä an- turvallisuusohjeita: siosta tuotteet säilyttävät mehukkuutensa. Tuotteet pysyvät siinä halutun lämpöisenä ja hyvänlaatuisena Siirrettäessä Euro-Grilliä toiseen paikkaan korkeintaan kolme tuntia. Puhallin huolehtii tasai- katkaise ensin virta päältä vetämällä pisto- sesta lämmön jakautumisesta.
Sen ja laatikon ym- pärille on kierretty 2 kiinnitysnauhaa. Reikä lihakoreja tai Puikko lihakoreja tai kanaja leivinpeltejä varten broileritelineitä varten TG 330 Poista loppu pakkausmateriaali laitteesta TG 550 TG 110 Euro-Grillin käyttämä pakkausmateriaali sopii kierrätykseen. Reiät vartaita varten Kuva fi / 10-3...
ASENNUS JA ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ, KÄYTTÖ Ennenkuin otat uuden Euro-Grillisi käyttöön, Ota grillin sijaintipaikkaa valitessa myös puhdista grilli perusteellisesti pesuaineliuoksella. huomioon, että huoltohenkilökunnan on Saippuavesi valuu rasvakaukaloon, joka on grillin tarvittaessa helppo päästä sinne. pesun jälkeen tyhjennettävä ja puhdistettava. Euro-Grilliin kuuluu CEE-normin mukainen pistotulppa.
3. Kiinnitä vartaat roottorin kehiin niin, että ka- nan/broilerin rinta on asiakkaaseen päin. 1. TG 110: 4. Työnnä vartaan toiset päät niille tarkoitettuihin Työnnä leivinpeltien kulmat roottorin roottorin kehän reikiin (ks. kuva 3.2) ja toiset kehien vastaaviin reikiin (ks.
Grillin täyttämisen jälkeen anna roottorin tavalla: pyöriä ainakin kerran ympäri nähdäksesi, että se pyörii esteettömästi. TG 110: Työnnä lihakorien kulmat roottorin kehien vastaaviin reikiin. (ks. kuva 3.3). Jos haluat lisätietoja tai esitteitä lisä- varusteista, ota yhteyttä jälleenmyyjään. TG 330 ja TG 550: Ripusta lihakorit niille tarkoitettuihin tappeihin (ks.
KÄYTTÖ 3.3.2 Valmistusajat 1. Täytä grilli kohdassa 3.2 kuvatulla tavalla. Valmistusaika riippuu seuraavista tekijöistä: 2. Sulje ovi. 3. Valitse haluttu lämpötila (A1). Grillin sisätilan alkulämpötila. 4. Valitse haluttu valmistusaika (A2). Tämä voi olla aina erilainen. Esilämmittäminen 5. Kytke pääkytkin (A3) asentoon on tarpeen vain paahtopaistia grillattaessa.
(lis ävaruste) Euro-Grilli on paras puhdistaa sen ollessa vielä hie- man lämmin. Epäpuhtaudet ja rasvaroiskeet on Malleilla TG 110 voit toimia periaatteessa samalla tällöin helppo poistaa. Parhaimman tuloksen saat tavalla kuin on kuvattu kohdassa 3.5.2. Malleilla TG käyttämällä Fri-Jado Clean puhdistusainetta.
Ohjauspaneelin saa puhdistaa ainoastaan koste- alla rievulla. Lasien puhdistamiseen voi käyttää eri- Kuva 4.1 tyistä Fri-Jado Clean -puhdistusainetta tai lämmintä vettä, johon on lisätty astianpesuainetta. Jos suin- TG 110: Puhaltimen ristikko ja siivet, jotka ovat grillin ylä- kin mahdollista, pidä lasiovet öisin auki.
PUHDISTUS JA HUOLTO, HÄIRIÖT JA HUOLTO - MITÄ TEHDÄ 4. Aseta uusi lamppu siten, että valkoiseksi HÄIRIÖT JA HUOLTO - MITÄ maalattu osa on ylöspäin. Pidä kiinnittämisen TEHDÄ aikana metallisista liittimistä hyvin kiinni estääksesi lampun vahingoittumisen. Jos grilli ei toimi, tarkista seuraavat seikat ennen 5.
EURO-GRILL -VALIKOIMA leivinpellit Tässä käyttöohjeessa mainittuihin Euro-Grill TG- sarjaan kuuluviin malleihin on saatavana seuraa- uunikintaat vat lisävarusteet: sirotin kaksoisvartaat Saatavilla olevat lisävarusteet: lihakorit Pyörillä varustettu alusta (C1) (ainoastaan kana- ja broileritelineet malleissa TG 110 ja TG 330). fi / 10-11...
Página 139
LIITE LIITE 1 Arvioidut grillausajat, lämpötilan säätö ja mausteiden käyttö. ö d i i ä k ö t e l i - ä a t l siivet vartaissa tai koreissa (käännä silloin tällöin) mausta hieroen tai marinoi kanankoivet vartaissa tai koreissa (käännä silloin tällöin) mausta hieroen tai marinoi (alaosa) kanankoivet...
Página 140
Su suministrador de Euro-Grill O seu fornecedor de Euro-Grill Il vostro fornitore Euro-Grill Euro-Grill-leverandøren Euro-Grill leverantör Euro-Grill jälleenmyyjäsi Fri-Jado BV Oude Kerkstraat 2 4878 AA Etten-Leur The Netherlands Tel. +31 76 50 85 400 Fax. +31 76 50 85 444...