Trane CWS 00-2P Guia Tecnica
Ocultar thumbs Ver también para CWS 00-2P:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Technical guide
CWS 600 x 600 (00 - 01 - 02 - 03)
CWS 800 x 800 (04 - 05 - 06)
Chilled water cassette
Cassette à eau glacée
Kaltwasser-Kassettengerät
Unidades cassette con bateria de agua
Cassette ad acqua refrigerata
Gekoeld-watercassette
UNT-SVX03J-XX
January 2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trane CWS 00-2P

  • Página 1 Technical guide CWS 600 x 600 (00 - 01 - 02 - 03) CWS 800 x 800 (04 - 05 - 06) Chilled water cassette Cassette à eau glacée Kaltwasser-Kassettengerät Unidades cassette con bateria de agua Cassette ad acqua refrigerata Gekoeld-watercassette UNT-SVX03J-XX January 2016...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE INDEX Scopo Application Identiicazione macchina Identify ing the appliance Pesi e dimensioni W eights and dimension Note generali alla consegna G eneral notes on delivery Avvertenze generali G eneral w arnings Regole F undamental safety rules fondamentali di sicurezza O perating limits Limiti di impiego W aste disposal...
  • Página 3: Indice

    TAB LE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD B ut Z w eck b estimmung O b j etivo D oel Identiication des machines K ennzeichnung des G eräts Identiicación máq uina Identiicatie apparaat Poids et dimensions G ew ichte und Ab messungen Pesos y medidas G ew icht en afmetingen Remarq ues générales...
  • Página 4: Identify Ing The Appliance

    Q uesto apparecchio è destinato ad es- T his unit is intended to b e used b y sere utilizzato da utenti esperti o formati ex pert or trained users in shops, in nei negozi, nell’industria leggera e nelle light industry and on farms, or for aziende agricole, o per uso commer- commercial use b y lay persons.
  • Página 5 Cet appareil est destiné à être utilisé par D ieses G erät ist dafür b estimmt, durch E ste aparato está diseñado para ser D it apparaat is b edoeld om te w orden des utilisateurs ex périmentés ou des erfahrene B enutzer oder F ormate in G eschäften utilizado por los usuarios o formatos geb ruik t door ervaren geb ruik ers of...
  • Página 6: Pesie Dimensioni

    Peso de la unidad embalada Peso de la unidad sin embalar Model Gewicht verpakte eenheid Gewicht eenheid zonder verpakking CWS 00-2P / CWS 01-2P CWS 00-4P / CWS 01-4P CWS 02-2P / CWS 02-4P CWS 03-2P / CWS 03-4P CWS 04-2P...
  • Página 7 POIDS GEW ICHT PESOS GEW ICHT ET DIMENSIONS UND AB MESSUNGEN Y MEDIDAS EN AF METINGEN PLAF ONIERA DIF F USER GRILLE DECK ENB LENDE PLAF ÓN PLAF ONDELEMENT Modello Peso unità imballata Peso unità non imballata Model Weight with packaging Weight without packaging Modele Poids de l’unité...
  • Página 8: Avvertenze Generali

    AV V ERTENZ E GENERAL GENERALI W ARNINGS SI RACCOMANDA PLEASE READ DI LEGGERE ATTENTAMENTE THIS USER INF ORMATION QUESTO MANUALE MANUAL CAREF ULLY INF ORMATIV O PER L’UTENTE, F OR Y OUR OW N SAF ETY PER LA V OSTRA SICUREZ Z A AND F OR THE PROTECTION E PER EV ITARE DANNI OF THE CASSETTE...
  • Página 9: Advertencias Generales

    ALLGEMEINE ADV ERTENCIAS ALGEMENE GENERALITES HINW EISE GENERALES V OORSCHRIF TEN NOUS V OUS RECOMMANDONS F ÜR IHRE PERSÖNLICHE SE RECOMIEDA DE GEB RUIK ER DE LIRE ATTENTIV EMENT SICHERHEIT UND UM LEER ATENTAMENTE W ORDT AANGERADEN DEZ E CE LIV RET DE L’UTILISATEUR, B ESCHÄDIGUNGEN DES ESTE MANUAL INF ORMATIV O HANDLEIDING AANDACHTIG...
  • Página 10: Regole

    Cam p o d i ap p licaz ione Scop e e q u aliich e and Qu aliications Il presente manuale riguarda: T his U ser Information M anual • T rasporto, movimentazione e addresses the follow ing: immagazzinamento •...
  • Página 11: Règlesf Ondamentales De Sécurité

    Ch am p d ’ap p lication Anw end u ng sb ereich Cam p o d e ap licación Toep assing sg eb ied et q u aliications u nd Qu aliik ationen y d enom inaciones en b evoeg d h ed en Ce livret concerne: D ieses H andb uch b ehandelt: E l presente manual se reiere a:...
  • Página 12 Per l’installaz ione: F or th e installation: ATTENZ IONE CAUTION Rim u overe il b locco ventola Rem ove th e f an lock p rim a d ell’installaz ione b ef ore installation Installare in prossimità dell’apparec- Install a safety sw itch to turn off chio o degli apparecchi, in posizione current to the appliance in an easily...
  • Página 13 Pou r l’installation: F ür d ie Installation: Para la instalación: V oor d e installatie: ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN! LET OP Avant l’installation enlever V or d er Installation Retirar el b loq u e ventilad or V erw ij d er h et w aaierb lok la p iece q u i b loq u e l’h elice d en Lüf terrad b lock au sb au en antes d e realiz ar la instalación...
  • Página 14 F urthermore, the follow ing is Si raccomanda inoltre di: recommended: Non togliere le etichette di sicurezza D o not remove the safety lab els inside all’interno dell’apparecchio. the appliance. In caso di illeggib ilità richiederne la If y ou cannot read the lab els, ask for sostituzione.
  • Página 15 Il est recommandé en outre de: Außerdem b eachten: Además se recomienda: H et is overigens raadzaam om: Ne pas retirer les étiq uettes de sé- D ie im Innern des G eräts angeb rachten No retirar las etiq uetas de seguridad V erw ij der de veiligheidslab els aan de curité...
  • Página 16: Limiti Di Impiego

    Per l’utilizzo: For the use: Non esporre a gas iniammab ili. D o not ex pose to inl ammab le gas. Non introdurre assolutamente niente Never introduce foreign ob j ects through attraverso le griglie di aspirazione e the air intak e and discharge grills. mandata aria.
  • Página 17 Pour l’utilisation: Beim Einsatz: Para el uso: Voor het gebruik: Ne pas ex poser à des gaz inlammab les. D as G erät k einen entzündlichen G asen No ex poner a gases inlamab les. Niet b lootstellen aan b randb are gassen. aussetzen.
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche 1 0 Installation

    SMALTIMENTO W ASTE DISPOSAL Le parti di consumo e q uelle sosti- Consumab les and replaced parts tuite vanno smaltite nel rispetto del- should b e disposed of safely la sicurezza e in conformità con le in accordance w ith environmental norme di protezione amb ientale.
  • Página 19: Características Técnicas

    éLIMINATION ENTSORGUNG ELIMINACIÓN AF DANK ING Les consommab les et les pièces V erb rauchsteile und ersetzte T eile Las partes de consumo y las q ue se D e verb ruik sonderdelen en vervangen remplacées doivent être éliminés en müssen vorschriftsmäßig entsorgt sustituy en se eliminan respetando la onderdelen w orden afgedank t met...
  • Página 20: Installazione 1 1 M Echanical Installation

    Modello Minima Massima Model Minimum Maximum CWS 00-2P/4P CWS 00-2P/4P CWS 01-2P/4P CWS 01-2P/4P 590 x 590 630 x 630 590 x 590...
  • Página 21: Instalación

    : Modèle Minimum Maximum Modell Min. Max. Modelo Mínima Máxima Model Minimum Maximum CWS 00-2P/4P CWS 00-2P/4P CWS 00-2P/4P CWS 00-2P/4P CWS 01-2P/4P CWS 01-2P/4P CWS 01-2P/4P CWS 01-2P/4P 590 x 590 630 x 630 590 x 590...
  • Página 22 Cond iz ioni am b ientali Environm ental cond itions La temperatura dell’aria nella zona T he air temperature in the fan- coil di aspirazione del ventilconvettore unit air intak e area ( in the center ( al centro della zona di aspirazione of the air intak e area of the nozzle) della griglia) deve essere compresa must b e b etw een 6 and 4 0 °...
  • Página 23 Cond itions environnem entales Um g eb u ng sb ed ing u ng en Cond iciones am b ientales Om g eving svoorw aard en La température de l’air dans la zone D ie Lufttemperatur im Ansaugb ereich La temperatura del aire en la zona D e temperatuur van de lucht in de d’aspiration du ventilo- convecteur des K limak onvek tors ( in der M itte des...
  • Página 24: Installazione Meccanica

    INSTALLAZ IONE MECHANICAL MECCANICA INSTALLATION Nell’installazione dei ventilconvettori W hen installing the fan coils on the a sofitto si consiglia di tener b en ceiling, k eep in mind the possib le presente il possib ile prob lema di prob lem of stratii cation of the air; stratiicazione dell’aria;...
  • Página 25: Mechanische Installation

    INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE Lorsq u’on installe des ventilo- con- B ei der D eck eninstallation von K lima- E n la instalación de los ventiladores W anneer de ventilators- convectors vecteurs au plafond il est conseillé k onvek toren sollte unb edingt das convectores de techo se recomienta aan het plafond w orden geïnstalleerd,...
  • Página 26 • Il ventilconvettore va q uindi inclina- • T he fan- coil unit is then tilted and to e spinto attraverso l’apertura con pushed through the cutout w ith the la morsettiera verso l’alto e q uindi terminal b ox on top and then placed sistemato in posizione orizzontale level over the cutout.
  • Página 27 • Incliner le ventilo- convecteur, le • D er K limak onvek tor schräg nach • E l ventilador convector se inclina • D e ventilator- convector w ordt pousser à travers l’ouverture, b or- ob en, mit der K lemmleiste zuerst, y empuj a através de la apertura vervolgens gek anteld, in de opening nier vers le haut, puis le placer en...
  • Página 28 Uscite aria Air ou tlets Il ventilconvettore è munito di uscite Air outlets are provided on the fan- aria per il collegamento a condotti di coil unit for connection to separate distrib uzione separati. supply air ducting. Il lusso e la pressione dell’aria in Air low and pressure at each air corrispondenza di ciascuna uscita...
  • Página 29 Sorties d ’air Lu f tau slässe Salid as d e aire Lu ch tu itlaten Le ventilo- convecteur est muni de D er K limak onvek tor ist mit Luftaus- E l ventilador convector está provisto D e ventilator- comvector is voorzien sorties d’air pour le raccordement à...
  • Página 30: Collegamento Idraulico 1 6 E Lectrical Connections

    COLLEGAMENTO W ATER IDRAULICO CONNECTIONS È fondamentale un’installazione cor- Correct installation is essential, w hich retta che preveda anche l’isolamento includes the insulation of the air delle tub azione dell’aria con materiale pipes w ith anti- condensation insulating isolante anticondensa in corrispon- material around the luid pipe connections.
  • Página 31: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS CONEXIÓN HY DRAULISCHE HY DRAULIQUES W ASSERANSCHLUSS HIDRÁULICA AANSLUITING Pour une b onne installation, il est D ie Installation muss unb edingt E s fundamental una correcta instala- H et is van w ezenlij k b elang te zorgen essentiel d’isoler la tuy auterie de k orrek t erfolgen und auch die Isolierung ción q ue prevea tamb ién el aisla-...
  • Página 32 Il tub o di scarico condensa, che T he condensation discharge hose, fuoriesce in prossimità degli attac- located near the w ater connections, chi idraulici, ha le seguenti caratte- features: ristiche: - lunghezza = 4 7 0 mm - length = 4 7 0 mm - diametro - connection esterno attacco = 1 4 mm...
  • Página 33 Le tuy au de purge de condensation, D er Schlauch zum Ab lassen des El tub o de descarga condensación, D e condensafvoerb uis, die naar b uiten q ui sort à prox imité des raccords K ondensw assers tritt in Nähe der q ue sob resale cerca de las conex iones k omt in de b uurt van de hy draulische hy drauliq ues, possède les caracté-...
  • Página 34 Colleg am enti d elle valvole V alve connections I collegamenti delle valvole al ventil- T he valve connections to the fan coil convettore sono illustrate a pag. 1 9 . unit are show n on page 1 9 . Le posizioni dei collettori b atteria so- T he positions of the coil connections no illustrate a Pag.
  • Página 35 Raccord em ents d es vannes Ansch lüsse d er V entile Conex iones d e las válvu las Aanslu iting van d e k lep p en Les raccordements des vannes au D ie Anschlüsse der V entile an den Las conex iones de las válvulas al D e aansluiting van de k leppen op de ventilo- convecteur sont indiq ués à...
  • Página 36 alVole con detentore alVe a regolazIone wIth mIcrometrIc mIcrometrIca lockshIeld Il k it comprende i tub i di raccordo e T he set includes connection pipes i detentori. and holders. Nota: L’attacco del detentore a rego- Note: T he main b attery lock shield lazione micrometrica a cui ci si deve valve connection is 1 / 2 ”...
  • Página 37 anne entIle álVula entIel aVec tés de réglage mIcrométrIque eglerVentIl detentor aansluItIng Le k it comprend les tub es de liaison D as K it umfasst die V erb indungsrohre E l k it incluy e el tub o con recores y D e set is inclusief verb indingspij pen et les tés de réglage.
  • Página 38: Collegamenti Elettrici 2 0 E Lectrical Controls

    COLLEGAMENTI ELECTRICAL ELETTRICI CONNECTIONS E ffettuare i collegamenti elettrici se- Perform electrical connections in condo le leggi e le norme nazionali accordance w ith law s and regulations vigenti. in force in the country concerned. G li schemi elettrici non prendono in T he w iring diagrams do not address considerazione la messa a terra o al- protective grounding or other electrical...
  • Página 39 B RANCHEMENTS ELEK TRO- CONEXIÓNES ELEK TRISCHE ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN E ffectuer les b ranchements électri- D ie E lek troanschlüsse müssen gemäß E fectuar las conex iones eléctricas V oer de elek trische aansluitingen q ues selon la législation et les normes den einschlägigen nationalen G esetzen de acuerdo con las ley es y las nor- uit volgens de geldende nationale...
  • Página 40 Ind icaz ioni p er il colleg am ento Connection instru ctions I ventilconvettori Cassette sono do- In Cassette fan coil, the w ires from tati di una scheda con morsettiera the remote control unit are connected a viti alla q uale vanno allacciati i to the fan coil screw terminal b oard.
  • Página 41 Ind ications Anleitu ng en Ind icaciones Aanw ij z ing en p ou r le raccord em ent f ür d en Ansch lu ss p ara la conex ión voor d e aanslu iting Les ventilo- convecteurs Cassette D ie K assetten- K limak onvek toren Los ventiladores convectores Casette...
  • Página 42: Electronic B Oard

    SCHEDA CASSETTE CASSETTE ELECTRONIC B OARD SEC 1 SEC 1 LEGENDA: LEGEND: CC = Controllo CC = Control = Comune = Common MAX = V elocità massima MAX = H igh speed MED = V elocità media MED = M edium speed MIN = V elocità...
  • Página 43 B ORNIER ELEK TRONIK PLATINE TARJ ETA SCHAK ELING CASSETTE DER K ASSETTEN CASSETTE CASSETTE SEC 1 SEC 1 SEC 1 SEC 1 LEGENDE: LEGENDE: LEY ENDA: LEGENDE: CC = Contrôle CC = K ontrolle CC = Control CC = Controle = Commun = G emeinsamer Leiter = Común...
  • Página 44: Comandi E Schemi Elettrici 2 3 And W Iring Diagrams

    ELECTRICAL COMANDI CONTROLS AND E SCHEMI ELETTRICI W IRING DIAGRAMS I ventilconvettori Cassette T he Cassette fan coils possono essere azionati can b e operated con uno dei comandi using che di seguito one of the control units vengono descritti. describ ed b elow .
  • Página 45 COMMANDES MANDOS B EDIENINGEN EN ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS SCHAK ELSCHEMA’S ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELéCTRICOS Les ventilo- convecteurs D ie K limak onvek toren Los ventiladores convectores D e ventilators- convectors Cassette k önnen mit einem der pueden accionarse k unnen in w erk ing w orden peuvent être actionnés nachstehen b eschrieb enen...
  • Página 46 “N” ty p e th erm ostat “N” ty p e th erm ostat Cod. 3 5 1 6 6 1 0 5 - 0 0 1 Code 3 5 1 6 6 1 0 5 - 0 0 1 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT CON TERMOSTATO...
  • Página 47 “N” ty p e th erm ostat “N” ty p e th erm ostat “N” ty p e th erm ostat “N” ty p e th erm ostat Code 3 5 1 6 6 1 0 5 - 0 0 1 Art.
  • Página 48 “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat Cod. 3 5 1 6 6 1 0 5 - 1 0 2 Code 3 5 1 6 6 1 0 5 - 1 0 2 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT CON TERMOSTATO...
  • Página 49 “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat Code 3 5 1 6 6 1 0 5 - 1 0 2 Art.
  • Página 50 “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat Cod. 3 5 1 6 6 1 0 5 - 1 0 2 Code 3 5 1 6 6 1 0 5 - 1 0 2 UNT-SVX03J-XX...
  • Página 51 “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat “P” ty p e th erm ostat Code 3 5 1 6 6 1 0 5 - 1 0 2 Art.
  • Página 52 “REL3 ” RIPETITORE “REL3 ” REPEATER Cod. 3 0 2 1 1 8 2 T Code 3 0 2 1 1 8 2 T Applicato sulla struttura dei ventil- F itted to the frame of the fan coil, convettori, consente il controllo di this enab les up to eight units to b e più...
  • Página 53 “REL3 ” REPETITEUR “REL3 ” MEHRF ACH- STEV ERRELAIS “REL3 ” REPETIDOR “REL3 ” V ERSTERK ER Code 3 0 2 1 1 8 2 T Art. Nr. 3 0 2 1 1 8 2 T Cód. 3 0 2 1 1 8 2 T Code 3 0 2 1 1 8 2 T Appliq ué...
  • Página 54 “M-3 V ” ty p e th erm ostat “M-3 V ” ty p e th erm ostat Cod. 3 5 3 4 0 0 4 6 0 - 0 0 1 Code 3 5 3 4 0 0 4 6 0 - 0 0 1 Pannello comandi con commutatore per il controllo Control panel...
  • Página 55 “M-3 V ” ty p e th erm ostat “M-3 V ” ty p e th erm ostat “M-3 V ” ty p e th erm ostat “M-3 V ” ty p e th erm ostat Code 3 5 3 4 0 0 4 6 0 - 0 0 1 Art.
  • Página 56 “T-REM” ty p e th erm ostat “T-REM” ty p e th erm ostat Cod. 3 5 3 4 0 0 4 7 0 - 0 0 1 Code 3 5 3 4 0 0 4 7 0 - 0 0 1 Pannello comandi Control panel con termostato elettronico...
  • Página 57 “T-REM” ty p e th erm ostat “T-REM” ty p e th erm ostat “T-REM” ty p e th erm ostat “T-REM” ty p e th erm ostat Code 3 5 3 4 0 0 4 7 0 - 0 0 1 Art.
  • Página 58 MWT “bimetallic” “bimetallic” SONDA DI MINIMA MINIMUM MWT “bimetallic” W ATER THERMOSTAT Cod. 3 5 1 6 9 9 2 6 - 0 0 1 Code 3 5 1 6 9 9 2 6 - 0 0 1 D a posizionare in contatto con il tu- Position in contact w ith the w ater b o di alimentazione.
  • Página 59: Sonde De Température Minimum T3

    SONDE DE TEMPéRATURE MINDESTTEMPERATUR- UITSCHAK EL- MINIMUM F ÜHLER SONDA DE MÍNIMA THERMOSTAAT MWT “bimetallic” MWT “bimetallic” MWT “bimetallic” MWT “bimetallic” Code 3 5 1 6 9 9 2 6 - 0 0 1 Art. Nr. 3 5 1 6 9 9 2 6 - 0 0 1 Cód.
  • Página 60 Ch ang e -Over CO Ch ang e- Over sensor Cod. 3 5 1 6 7 8 6 3 - 0 0 1 Cod. 3 5 1 6 7 8 6 3 - 0 0 1 Idoneo per unità senza telecomando. Suitab le for w all controls only ( no infra- red remote control) .
  • Página 61 Ch ang e- Over Ch ang e- Over Ch ang e- Over CO Ch ang e- Over sensor Cod. 3 5 1 6 7 8 6 3 - 0 0 1 Cod. 3 5 1 6 7 8 6 3 - 0 0 1 Cod.
  • Página 62 B ATTERIA ELECTRIC ELETTRICA RESISTANCE Nella serie Cassette sono disponi- The Cassette 2 pipe models are bili apparecchi con resistenza elet- available with electric resistance that trica nella conigurazione 2 tubi più is controlled in place of the heating resistenza. battery valve.
  • Página 63 B ATTERIE ELEK TRO- B ATERÍA ELEK TRISCHE éLECTRIQUE HEIZ REGISTER ELéCTRICA B ATTERIJ Les modèles 2 tubes avec batterie D ie Serie Cassette beinhaltet Geräte E n la serie Cassette hay disponibles In de reek s Cassette zij n apparaten électriq ue comportent un dispositif mit E lek troheizregister in der K oni- aparatos con resistencia eléctrica...
  • Página 64 Avvertenz e W arning s In fase di prima installazione, prima W hen irst installing the appliance, di attivare le resistenze elettriche ve- before starting the electric heaters, riicare che il ventilatore del cassette check that the fan on the cassette funzioni correttamente a tutte e tre le unit is work ing correctly at all three velocità...
  • Página 65 Attention Hinw eise Ad vertencias V oorsch rif ten Lors de la première installation, avant B evor während der E rstinstallation die E n la primera instalación, antes de B ij de eerste installatie en alvorens d’allumer les résistances électriq ues, H eizregister ak tiviert werden, muss activar las resistencia eléctricas veri- de elek trische weerstanden in te...
  • Página 66: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI W IRING DIAGRAMS “N” type CWS 00E - 03E Im p ianto Installation Instalación Installatie a 2 tu b i 2 p ip e u nits à 2 tu b es 2 - Leiter- Anlag e a 2 tu b os m et 2 leid ing en Valvola acqua fredda Cold water valve...
  • Página 67: Schemas Electriques

    SCHEMAS ESQUEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ELéCTRICOS SCHAK ELSCHEMA’S CWS 04E - 06E Im p ianto Installation Instalación Installatie a 2 tu b i 2 p ip e u nits à 2 tu b es 2 - Leiter- Anlag e a 2 tu b os m et 2 leid ing en Valvola acqua fredda Cold water valve...
  • Página 68 SCHEMI ELETTRICI W IRING DIAGRAMS “P” type CWS 00E - 03E Im p ianto Installation Instalación Installatie a 2 tu b i 2 p ip e u nits à 2 tu b es 2 - Leiter- Anlag e a 2 tu b os m et 2 leid ing en Valvola acqua fredda Cold water valve...
  • Página 69 SCHEMAS ESQUEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ELéCTRICOS SCHAK ELSCHEMA’S CWS 04E - 06E Im p ianto Installation Instalación Installatie a 2 tu b i 2 p ip e u nits à 2 tu b es 2 - Leiter- Anlag e a 2 tu b os m et 2 leid ing en Valvola acqua fredda Cold water valve...
  • Página 70: Installazione Con Valvole

    INSTALLAZ IONE INSTALLATION CON V ALV OLE W ITH V ALV ES F ORNITE PROV IDED DALL’INSTALLATORE B Y THE INSTALLER • Per l’installazione delle valvole se- • F or the installation of the valves, guire le istruzioni del costruttore; follow the instruction of the producer;...
  • Página 71 INSTALLATION INSTALLATION MIT INSTALACIÓN INSTALLATIE AV EC DES V ANNES V OM INSTALLATEUR CON V ÁLV ULAS MET K LEPPEN F OURNIES PAR B EREIT GESTELLTEN SUMINISTRADAS POR GELEV ERD DOOR L’INSTALLATEUR V ENTILEN EL INSTALADOR DE INSTALLATEUR • Pour l’installation des vannes suivre •...
  • Página 72: Manutenzione, Ricamb I 3 7 Maintenance And Spare Parts

    PULIZ IA, CLEANING, MANUTENZ IONE, MAINTENANCE RICAMB I AND SPARE PARTS Solo personale addetto alla manu- M aintenance of the unit must be tenzione e precedentemente adde- carried out by trained maintenance strato, può intervenire sulle apparec- personnel only. chiature. ELETTROV ENTILATORE: F AN: Non richiede...
  • Página 73: Reinigung, W Artung, Ersatz Teile

    NETTOY AGE, REINIGUNG, LIMPIEZ A, SCHOONMAAK , ENTRETIEN ET PIECES W ARTUNG, MANTENIMIENTO, ONDERHOUD, DE RECHANGE ERSATZ TEILE RECAMB IOS W ISSELSTUK K EN Seul le personnel chargé de l’entretien Nur speziell ausgebildetes F ach- Sólo el personal destinado al man- Alleen personeel dat bevoegd is voor et ayant été...
  • Página 74: Ricerca Guasti 3 8 T Roub Leshooting

    RICERCA GUASTI TROUB LESHOOTING GUASTO PROB LEM 1 - Il motore non gira o gira in modo 1 - The motor does not rotate or non corretto. rotates incorrectly. RIMEDIO REMEDY - Controllare che l’alimentazione - M ak e sure the power to the unit sia inserita.
  • Página 75: B Úsqueda De Av Erías Opsporen Def Ecten

    DEPANNAGE F EHLERSUCHE B ÚSQUEDA DE AV ERÍAS OPSPOREN DEF ECTEN DEF AUT STÖRUNG AV ERÍA DEF ECT 1 - Le moteur ne tourne pas ou tour- 1 - D er M otor dreht nicht oder dreht 1 - E l motor no gira o gira de modo 1 - D e motor draait niet of op niet ne de manière incorrecte.
  • Página 76: Anomalie E Rimedi

    ANOMALIE E RIMEDI UNT-SVX03J-XX...
  • Página 77: Malfunctions And Correctiv E Actions

    MALFUNCTIONS AND CORRECTIV E ACTIONS UNT-SVX03J-XX...
  • Página 78: Anomalies Et Action Correctiv E

    ANOMALIES ET ACTION CORRECTIV E UNT-SVX03J-XX...
  • Página 79: Störungen Und Ab Hilfen

    STÖRUNGEN UND AB HILFEN UNT-SVX03J-XX...
  • Página 80: Anomalías Y Soluciones

    ANOMALÍAS Y SOLUCIONES UNT-SVX03J-XX...
  • Página 81: Problemen En Oplossingen

    PROB LEMEN EN OPLOSSINGEN UNT-SVX03J-XX...
  • Página 82: Perdite Di Carico Lato Acq Ua

    PERDITE DI CARICO LATO ACQUA / PRESSURE DROP TAB LE / PERTES DE CHARGE CÔTE EAU Impianto a due tubi Tw o-tube units Installation à deux tuyauteries 2 -Leiter-Anlag e Instalación de dos tubos Installatie met 2 leiding en X = Perdita di carico (k Pa) Pressure drop (k Pa) Perte de charge (k Pa) D ruck verlust (k Pa)
  • Página 83 DRUCK V ERLUSTE W ASSER / PéRDIDAS DE CARGA LADO AGUA / W ATERLEK K EN La perdita di carico si riferisce ad una temperatura media dell’acq ua di 1 0 ° C; per temperature diverse, moltiplicare la perdita di carico per il coeficiente K riportato in tabella.
  • Página 84 HVAC systems, comprehensive building services, and parts. For more information, visit www.Trane.com. Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice.

Tabla de contenido