hmotnosť uvedenú na zariadení pre práce vo výškach. ▪ Opasok je schválený pre jedného používateľa s maximálnou hmotnosťou 150 kg
vrátane nástrojov a zariadení. ▪ Maximálna menovitá záťaž na opasok (EN358).: 150 kg. Vytvorenie vlastného systému pre práce vo
výškach môže byť nebezpečné, pretože sa môže stať, že každá bezpečnostná funkcia môže interferovať s inou bezpečnostnou funkciou.
OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného písomného súhlasu výrobcu a bez
používania jeho postupov. Výrobok nepoužívajte na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie, ani ho
nepreťažujte. Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej priamej alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy
alebo po používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode. ▪ Teplota pracovného prostredia : -20°C / +50°C. Niektoré OOPP boli
testované so závažím s hmotnosťou vyššou o 40 %/50 % v porovnaní s normatívnymi požiadavkami (140 kg/150 kg), pozri označenie
výrobku. ▪ PART 2: RECORD CARD :PRAVIDELNÁ KONTROLA OOPP: 1/Referencia výrobku 2/Spoločnosť 3/Meno používateľa
4/č. série,/Sarjanumero 5/Dátum výroby 6/Dátum 1. použitia 7/Dátum nákupu 8/Dátum kontroly 9/Poznámky 10/Dátum ďalšej
kontroly
11/Pečiatka a podpis
POLOHY ALEBO PRIDRŽIAVANIE 14/Pred prvým použitím je potrebné vypísať kontrolný záznam, pravidelne ho aktualizovať a
uschovať.
Smie sa používať iba na účely uvedené v návode na používanie výrobku.
národnými predpismi a výrobok sa musí kontrolovať minimálne raz ročne. Používateľ musí nevyhnutne uschovať dokumentáciu dodanú
s každým výrobkom. Uskladňovania/Čistenia: ▪ Počas prepravy a skladovania: /- výrobok uchovávajte v pôvodnom obale, /- výrobok
uchovávajte mimo dosahu akéhokoľvek ostrého, drsného predmetu a pod., / výrobok uchovávajte mimo dosahu: slnečného žiarenia,
tepla, ohňa, teplého kovu, olejov, naftových výrobkov, drsných chemických výrobkov, kyselín, farbív, riedidiel, ostrých hrán a konštrukcií
malých rozmerov. Uchovávajte predmet suchý a čistý v jeho originálnom balení, mimo dosahu svetla, chladu, tepla a vlhkosti.
prvky môžu ovplyvniť účinnosť zariadenia na zachytenie pádu. SERVIS A SKLADOVANIE: Výrobok očistite vodou, osušte handričkou
a zaveste vo vetranej miestnosti, aby vyschol prirodzeným spôsobom, a skladujte ho v dostatočnej vzdialenosti od akéhokoľvek zdroja
priameho ohňa alebo zdroja tepla. Rovnako postupujte pri komponentoch, ktoré počas používania navlhli.
prípravok, agresívne detergenty, riedidlá, benzín alebo farbivá, pretože tieto látky by mohli ovplyvniť výkon produktu. ▪ Kovové časti
utrite handričkou namočenou vo vazelínovom oleji. Je prísne zakázané používať bieliaci prípravok a detergenty. ▪ Popruh očistite iba
jemným detergentom. ▪ Po očistení výrobok skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste.
HU MUNKAHELYZET-MEGTARTÓ DERÉKÖV (megfelel EN358)-
EX120: DERÉKTÁMASZTÓ ÖV - 2 BEKÖTÉSI PONT
EX220: DERÉKTÁMASZTÓ ÖV SZÉLES TÉPŐZÁRRAL - 2 BEKÖTÉSI PONT UCHYTENIA
összetevők
:
DERÉKTÁMASZTÓ ÖV SZÉLES TÉPŐZÁRRAL - 2 BEKÖTÉSI PONT UCHYTENIA
EX220H:
DERÉKTÁMASZTÓ ÖV SZÉLES TÉPŐZÁRRAL - 2 BEKÖTÉSI PONT UCHYTENIA
EX320:
DERÉKTÁMASZTÓ ÖV SZÉLES TÉPŐZÁRRAL - 2 BEKÖTÉSI PONT UCHYTENIA
EX320A
DERÉKTÁMASZTÓ ÖV SZÉLES TÉPŐZÁRRAL - 2 BEKÖTÉSI PONT UCHYTENIA
EX420EL:
Használati útmutató: Az útmutató lefordítása a viszonteladó feladata (az érvényben lévő jogszabály szerint) arra a nyelve, ahol az
eszköz felhasználásra kerül. A használónak az útmutatót el kell olvasnia és értelmeznie kell az EVE használata előtt. A szabványokban
leírt tesztelési módszerek nem a valós használati körülményeket mutatják. Ezért fontos minden munkahelyzet tanulmányozása, valamint
minden használót tökéletes képzésben kell részesíteni a különböző technikákból, hogy a különböző eszközök korlátait megismerjék. Az
EVE használata kompetens személyeknek van fenntartva, akik megfelelő képzésben részesültek vagy illetékes felettes közvetlen
felügyelete alatt dolgoznak. A használó biztonsága függ az EVE állandó hatékonyságától, az ellenállásától és a használati útmutató
utasításainak helyes megértésétől. A használó személyesen felelős az EVE minden használatáért, amely eltér az útmutató előírásaitól,
és az útmutatójában jelzett az EVE-re alkalmazandó biztonsági előírások be nem tartása esetén. Az EVE használata jó egészségben
lévő embereknek van fenntartva, bizonyos orvosi ellátás körülményei kihathatnak a használó biztonságára, gyanú estén forduljon
orvoshoz.
A használati, az ellenőrzési, a karbantartási és a tárolási útmutatót szigorúan be kell tartani.
rendszer használata során a felhasználó szokás szerint a felszerelésére támaszkodik, onnan merít segítséget. Következésképpen
lényegbevágó egy zuhanás elleni rendszer szükségességének mérlegelése. Amennyiben a használó a leesés kockázati zónájában
találja magát, a termék magában nem használható, elválaszthatatlan a globális esés elleni rendszertől (EN363), amelynek feladata a
testi sérülések kockázatának csökkentése az esésnél. ■Minden használat előtt hivatkozzon a rendszer egyes elemeinek a használati
utasításaira. A terméket kisérő dokumentációt a használónak meg kell őriznie. Ez az öv munkahelyzet-megtartó és magasból való
zuhanást megelőző rendszer. ■FIGYELMEZTETÉS: A DERÉKÖV NEM TESTET MEGTARTÓ ESZKÖZ, EGYEDÜL A HEVEDERZET
ALKALMAS ERRE A FUNKCIÓRA (EN361).
fennáll annak a kockázata, hogy a felhasználó fennakad vagy az a veszély fenyegeti, hogy derékmagasságban ellenőrizhetetlen a kötél
feszessége, a felszerelés nem használható. Esés kockázatánál szükséges a rendszer kiegészítése tartó vagy védőeszközzel a kollektív
vagy egyéni ttípusú magasból történő esések ellen (EN363). A zuhanásgátló testhevederzet (EN361) a testet megtartó egyetlen eszköz,
amelyet esést megállító rendszerben engedélyezett használni. A zuhanásgátló rendszerrel kell összekapcsolni kapcsolóelem
közbeiktatásával (EN362).
mellső,
Kizárólag ezekhez a rögzítési pontokhoz csatlakoztatható zuhanás elleni felszerelés (energiaelnyelő heveder (EN355),
automata visszahúzású zuhanásgátló (EN360), hordozható zuhanás elleni rendszer (EN353-1 / EN353-2)) az EN363 szabványnak
megfelelően. Az övet az alábbi elemekkel szerelték fel: 2 rögzítési pont munkahelyzet-megtartó és fékező rendszerhez: 2 oldalsó
rögzítési pont. Kizárólag ezekhez a rögzítési pontokhoz illeszthetőek munkahelyzet-megtartó és fékező elemek (rögzített kötelek (EN
354), állítható kötelek (EN 358), kötélszabályozó eszközök (EN 12841/B/C)) az EN363 szabványnak megfelelően. ■FIGYELMEZTETÉS:
Függeszkedő helyzetben végzett munkánál a comb magasságában lévő hevederekre koncentrálódó használó súlya jelentős nyomást
vált ki a comb artérián, amely sérüléseket okozhat. Megelőzésre: használjon combhevedert (EN813) testhevederzethez kapcsolva
(EN361) erre a célra, és tartsa be az elemek mindegyikének a használati utasításait. A deréköv (vagy a deréköv combhevederekkel) a
hevederzet részét képezheti (EN361). Kapcsolóelemekkel lehet ellátni (EN362). Kötéllel (EN354) vagy a kötél megtartására szolgáló
kifeszítő eszközzel (EN358) lehet összekötni. Ezekben az esetekben tartsa be a használati útmutatóban szereplő utasításokat, amelyek
rájuk vonatkoznak. ■FELHELYEZÉS ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS : Ajánlott minden használónak egy darab deréköv biztosítása. Az EVE-t
egyszerre csak egy személy használhatja.
BEÁLLÍTÁSOK: (TESTHEVEDERZET DERÉKÖVVEL) Mielőtt magára öltené a felszerelést, az állítócsatoknak kiengedett vagy nyitott
állapotban kell lenniük.
séma.①②③④ Bontsa ki a hevedert, hogy a jó irányban vehesse fel. Tartsa a testhevedert magával szemben a vállpántokat felfelé,
a combpántokat lefelé helyezve. Vegye fel a testhevedert a hátra. A heveder úgy kell felvenni, mint egy mellényt; jól a vállakra kell
igazítani. Igazítsa el az övet jó irányba a hátán úgy, hogy a deréköv felső része a medencecsont felső részére essen. Helyezze fel a
hátára az övet, zárja be a hasi csatok segítségével. Csatolja be az összekötő mellpántot. (lásd a rajzot)⑨⑩⑪ A csatok segítségével
illessze össze és igazítsa be az egyes combhevederek két részét. BEILLESZTÉS : A testhevedert a használó méretére kell állítani:
állítsa be a hevedereket, miközben a csatokban mozgatja őket, és az erre szolgáló bújtatókban, oly módon, hogy a fenék heveder a
helyén legyen, és a hátlap a lapockák között helyezkedjen el; igazítsa az állítható csatokat. A testhevedert a testhez legközelebb kell
felszíjazni, ne túl szorosan, hogy a használó szabad mozgását engedje. A beállításokat egyszerre kell elvégezni, és mielőtt a használó
belépne a leesés veszély zónába. A testheveder rögzítési pontja a használó felett kell elhelyezkedjen (minimum ellenállás: 12 kN
(EN795). A testhevedert a zuhanásgátló rendszerrel kell összekapcsolni a hátsó vagy a mellső A betűjelű bekötési ponttal. A mellső
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
20
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
12/Typ Zariadenia individuálnej ochrany
AZ ÖV NEM HASZNÁLHATÓ ZUHANÁSOK MEGÁLLÍTÁSÁRA
A hevederzet állhat: zuhanásgátló 1 bekötési ponttal: hátsó, zuhanásgátló 2 bekötési ponttal: hátsó +
Minden művelet közben ügyeljen, hogy a hevederek ne csavarodjanak össze.
A különböző ttípusú csatok bezárása és kinyitása: (lásd a rajzot)⑤⑥⑦⑧
13/OPASKY A LANÁ NA UDRŽIAVANIE PRACOVNEJ
15/Frekvencia kontrol musí byť v súlade s
–
DIELEKTROMOS-
Tieto
Nepoužívajte bieliaci
■Munkahelyzet-beállítási
Ha előreláthatólag
BEÁLLÍTÁSOK: lásd
UPDATE 19/11/2019