p
i
34
Handhabung
5.10.14 Prüfung der Bildqualität
3
WARNUNG: Bei Ausfall des Bildes oder
Bildstörungen während des Einsatzes
im Patienten die distale Spitze in die
neutrale Stellung bringen und sanft und
behutsam aus dem Körper des Patienten
ziehen. Wird trotz Ausfall des Bildes oder
Bildstörungen das flexible CMOS Video-
Cysto-Urethroskop weiter in den Patienten
geführt, kann dies ernsthafte Verletzungen
des Patienten hervorrufen.
5.10.15 Ausschalten des Monitors
Standby-Betrieb: Durch kurzes Betätigen des
Ein/Ausschalters p schaltet der Monitor in den
Standby-Betrieb. Dies ermöglicht bei kurzzeitigen
Unterbrechungen eine schnelle Bereitschaft
des Monitors. Der Standby-Modus wird durch
Blinken der grünen Kontrolllampe a oberhalb des
Netzschalters angezeigt.
Das System schaltet sich nach 5 Minuten vom
Standby-Modus in den Aus-Modus.
Ausschalten: Längeres Dücken des Ein/
Ausschalters p (ca. 3 Sekunden) schaltet den
Monitor aus. Die grüne Kontroll-Leuchte a
erlischt.
1
HINWEIS: Mit dem Ausschalten des
Monitors wird zeitgleich auch die integrierte
Lichtquelle im flexiblen CMOS-Video-
Cysto-Urethroskop ausgeschaltet.
5.10.16 Energiemanagement
Der Ladezustand des Akkus wird im Monitor durch
die Ladeanzeige i angezeigt.
Handling
5.10.14 Inspecting the image quality
3
WARNING: If the image fails or there is
interference during use in the patient, put
the distal tip into the neutral position and
remove the flexible CMOS Video-Cysto-
Urethroscope from the patient's body
gently and carefully. If the flexible CMOS
Video-Cysto-Urethroscope is used in the
patient after the image has failed or when
there is interference, this may result in
serious injury to the patient.
5.10.15 Switching off the monitor
Standby: Briefly pressing the power button p
will set the monitor to standby operation mode.
In the case of brief interruptions, this enables the
monitor to be ready for operation again quickly.
The standby mode is indicated by a flashing green
pilot lamp a above the power button.
After 5 minutes, the system switches itself from
standby mode to the off mode.
Power off: Pressing the power button p for more
than approx. 3 seconds will switch off the monitor.
The green pilot lamp a will go out.
1
NOTE: When the monitor is switched off,
the integrated light source in the flexible
CMOS Video-Cysto-Urethroscope also
switches off.
5.10.16 Energy management
The charge state of the battery will be displayed
on the monitor by the charge state display i.
Manejo
5.10.14 Verificación de la calidad de
imagen
3
CUIDADO: Si se pierde o se interfiere
la imagen durante la aplicación en el
paciente, coloque la punta distal en la
posición neutral y extráigala suave y
cuidadosamente del cuerpo del paciente.
El paciente puede resultar gravemente
lesionado si se continúa introduciendo en
el cuerpo el videocistouretroscopio flexible
CMOS sin apoyo de la imagen.
5.10.15 Desconexión del monitor
Modo Standby: Pulse brevemente el interruptor
de red p para conectar el modo Standby en
el monitor. Este ajuste hace que el monitor
responda con rapidez al activarlo de nuevo tras
una interrupción breve. El modo Standby se indica
mediante el parpadeo del testigo de control a.
El sistema se desconecta por completo después
de haber permanecido 5 minutos en el modo
Standby.
Desconexión: Para desconectar el monitor,
mantenga presionado el interruptor de red p
durante aprox. 3 segundos. El testigo de control
verde a se apaga.
1
NOTA: Al desconectar el monitor también
se desconecta la fuente de luz integrada
del videocistouretroscopio flexible CMOS.
5.10.16 Gestión de la energía
El estado de carga de la batería se indica en el
monitor por medio del símbolo de batería i.