ciometrą nustatykite į 7 padėtį. Taip gauna-
mas 40 sekundžių pauzės laikas, t. y. kas
40 sekundžių trumpai atidaromas magneti-
nis vožtuvas.
Uždarykite skirstomąją dėžutę eksploa-
tuotojo skydelyje.
Vėl uždėkite stogą.
Patikrinkite alyvos lygį
Tepalo lygis turi būti tarp žymų MIN ir
MAX.
Nupjaukite tepalo rezervuaro dangtelio
smaigalá.
Bazių keitiklio (papildoma įranga)
įjungimas
Įkiškite bazių keitiklio ir druskos bako
apsaugines (nuo persipildymo) žarnas į
vietoje įrengtą nuotekų vamzdį.
Bazių keitiklio galvutės dangtelis
1 Programos rodyklė
2 Laikmačio skalė
Paspauskite ir laikykite raudoną progra-
mos rodyklę ant valdymo galvutės.
Kita ranka pasukite kumštinį velenėlį ro-
dyklės kryptimi (prieš laikrodžio rody-
klę) į laukelio „Rückspülen" pradžią –
užsidegs kontrolinė lemputė „RM 110/
Anti Calc System".
Palaukite 1–2 minutes.
Į druskos baką įpilkite 10 litrų vandens.
Įspauskite raudoną programos rodyklę
valdymo galvutėje ir pasukite rodyklės
kryptimi iki pat laukelio „Auffüllen +
Reinwaschen". Po kelių sekundžių pra-
sidės druskos bako užpildymo proce-
sas (trukmė – apie 9 sekundes). Kai
druskos bakas bus pripildytas, vanduo
jame turi semti sietelio dugną.
Ištraukite laikmačio skalę ir sukdami nu-
statykite esamą laiką.
Vėl uždėkite bazių keitiklio galvutę.
Į druskos baką iki viršaus pridėkite nu-
kalkinimo druskos tablečių.
Eksploatacinių medžiagų
papildymas
Atidarykite kuro baką ir įpilkite kuro.
Atidarykite valiklių indą ir įpilkite valiklio.
Nukalkinimo skysčio įpylimas (papil-
doma įranga)
1 Dozavimo indas
Nuimkite dozavimo indo dangtelį ir įpil-
kite priemonės RM 110.
Vėl uždėkite dangtelį.
Naudojimo pradžia
Įrenginio eksploatuotojo skydelyje nu-
statykite „1/ON".
Pasirinkite 1 plovimo programą.
Patikrinkite nustatytus valdymo plokš-
tės parametrus arba nustatykite savo
parametrus.
Patikrinkite degiklio parametrus. Jei išma-
tuotos reikšmės skiriasi nuo toliau nurodytų
duomenų, degiklį pareguliuokite.
Kuro slėgis, apytikriai
Pučiamo oro slėgis, apyti-
kriai
CO
2
Išmetamųjų dujų tempera-
tūra
Išmetamųjų dujų praradi-
mas
Aprūkimo koeficientas
Pastaba
Patikrinę uždarykite įrenginio duris ir tada,
kai įrenginys bus visiškai uždarytas, pati-
krinkite degiklio veikimą. Geht der Brenner
wegen Luftmangel aus, können folgende
Maßnahmen getroffen werden:
ištraukite kamštį įrenginio dugne;
iš dalies ištraukite tarpinę durų šonuo-
se. Tuo tikslu tarpinę patrumpinkite 20–
30 cm pradėdami nuo apačios.
18
-
LT
EB atitikties deklaracija
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-
ką išleistas modelis atitinka pagrindinius
EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei-
čiamas su mumis nepasitarus, ši
deklaracija nebegalioja.
Gaminys:
Tipas:
Specialios EB direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2004/108/EB
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2006
EN 62233: 2008
Taikyta atitikties vertinimo procedura:
2000/14/EB: V priedas
Garso galios lygis dB(A)
SB Wash 5/10
Išmatuotas:
Garantuotas:
SB Wash E 5/10
Išmatuotas:
Garantuotas:
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-
tuvės vadovybės.
1 MPa
(10 bar)
0,22 kPa (2,2
CEO
mbar)
Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:
10...11%
S. Reiser
180–200 °C
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Iki 10%
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
maks. 1
Faksas: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Aukšto slėgio valymo
mašina
1 319-xxx
82
84
69
71
Head of Approbation
537