Resumen de contenidos para COOK Medical Blue Rhino G2-Multi
Página 1
Blue Rhino® G2-Multi Percutaneous Tracheostomy Introducer Instructions for Use Perkutánní tracheostomický zavaděč Blue Rhino® G2-Multi Návod k použití Blue Rhino® G2-Multi perkutan trakeostomiindfører Brugsanvisning Blue Rhino® G2-Multi Einführhilfe für die perkutane Tracheostomie Gebrauchsanweisung Εισαγωγέας διαδερμικής τραχειοστομίας Blue Rhino® G2-Multi Οδηγίες χρήσης Introductor para traqueostomía percutánea Blue Rhino®...
Página 8
Fig. 10 Fig. 11 1. Proximal Wire Guide Solder Mark 1. Εγγύς σήμανση συγκόλλησης συρμάτινου οδηγού 2. Dilator Positioning Mark 2. Σήμανση τοποθέτησης διαστολέα 3. Skin Positioning Mark 3. Ένδειξη θέσης στο επίπεδο του δέρματος 1. Letovaná proximální značka vodicího drátu 1.
Página 9
1. Indicatore prossimale di unione della guida 1. Proksymalny znacznik lutowniczy prowadnika 2. Indicatore di posizione del dilatatore 2. Znacznik pozycjonowania rozszerzacza 3. Indicatore di posizione a livello cutaneo 3. Znacznik pozycjonowania skóry 1. Soldeermarkering op proximale deel van voerdraad 1.
Página 11
J-tipped wire guide, introducer dilator, guiding catheter, loading dilators, and single-staged Blue Rhino G2-Multi dilator. Dilation takes place in one step with the Blue Rhino G2-Multi dilator using the Seldinger technique. Proper alignment of the components is illustrated in (Fig. 1).
• Tracheostomy tube position should be verified by a chest X-ray. • Take care not to advance the Blue Rhino G2-Multi Dilator too far into the patient’s airway. • The potential effects of phthalates on pregnant/nursing women or children have not been fully characterized and there may be concern for reproductive and developmental effects.
Página 13
14 French introducer dilator over the wire guide with a slight twisting motion. (Fig. 10) 12. Remove the dilator while maintaining wire guide position. 13. Activate the hydrophilic coating by immersing the distal end of the Blue Rhino G2-Multi dilator in sterile water or saline.
14. Advance the Blue Rhino G2-Multi dilator and the guiding catheter as a unit over the wire guide, while maintaining wire guide position. (Fig. 11) NOTE: Align the proximal end of the guiding catheter at the mark on the proximal portion of the wire guide. (Fig. 1) This will ensure that the distal end of the guiding catheter is properly positioned back on the wire guide, preventing possible trauma to the posterior tracheal wall during subsequent manipulations.
J, zaváděcí dilatátor, vodicí katetr, nasazovací dilatátory a jednofázový dilatátor Blue Rhino G2-Multi. Dilatace se provádí v jednom kroku dilatátorem Blue Rhino G2-Multi pomocí Seldingerovy techniky. Správné zarovnání komponent je vyobrazeno na (Obr. 1).
• Polohu tracheostomické trubice ověřte rentgenem hrudníku. • Dávejte pozor, abyste dilatátor Blue Rhino G2-Multi nezavedli příliš hluboko do dýchacích cest pacienta. • Potenciální účinky ftalátů na těhotné či kojící ženy nebo děti nebyly dosud zcela popsány a mohou existovat obavy z účinků...
Página 17
3. Pro kontrolu pacientova dýchání použijte změny ventilátoru a sedaci. Doporučuje se PEEP (expirační přetlak na konci výdechu) na úrovni 5-10. 4. Požádejte klinického pracovníka udržujícího dýchací cesty o uvolnění fixační pásky zavedené endotracheální trubice a vyprázdnění manžety, provedení nezbytných změn dechového objemu, dechové frekvence atd. a vyhodnocení...
13. Aktivujte hydrofilní povlak ponořením distálního konce dilatátoru Blue Rhino G2-Multi do sterilní vody nebo sterilního fyziologického roztoku. 14. Posouvejte dilatátor Blue Rhino G2-Multi a vodicí katetr jako jednu jednotku po vodicím drátu, udržujte přitom polohu vodicího drátu. (Obr. 11) POZNÁMKA: Vyrovnejte proximální konec vodicího katetru a značku na proximální...
J-spids, en indføringsdilatator, et styrekateter, ladedilatatorer og en enkelttrins Blue Rhino G2-Multi dilatator. Dilatation finder sted i ét trin med Blue Rhino G2-Multi dilatatoren under anvendelse af Seldinger teknik. Den korrekte justering af komponenterne vises i (Fig. 1).
Página 20
• Trakeostomitubens position bør verificeres ved røntgen af brystkassen. • Vær forsigtig med ikke at føre Blue Rhino G2-Multi dilatatoren for langt ind i patientens luftvej. • Den potentielle virkning af phthalater på gravide/ammende kvinder eller børn er ikke undersøgt til fulde, og der kan være risiko for virkninger på...
Página 21
Kompatibilitetstestning blev udført med Shiley® Flex og Shiley® Evac trakeostomituber. Ved brug af en anden trakeostomitube af korrekt størrelse, skal det sikres, at trakeostomitubens spids passer godt på dilatatoren. BRUGSANVISNING Patientforberedelse 1. Følg anvisningerne fra producenten af trakeostomituben, og test ballonmanchetten og inflationssystemet. 2.
Página 22
(Fig. 10) 12. Fjern dilatatoren, mens kateterlederens position opretholdes. 13. Aktivér den hydrofile coating ved at dyppe den distale ende af Blue Rhino G2-Multi dilatatoren i sterilt vand eller sterilt saltvand. 14. Før Blue Rhino G2-Multi dilatatoren og styrekateteret frem som en samlet enhed over kateterlederen, mens kateterlederens position opretholdes.
Página 23
Führungskatheter, seriellen Dilatatoren und Blue Rhino G2-Multi Dilatator für die Dilatation in einem Schritt. Die Dilatation wird in einem Schritt unter Anwendung der Seldinger-Technik mit dem Blue Rhino G2-Multi Dilatator durchgeführt. Die ordnungsgemäße Anordnung der Komponenten ist in (Abb. 1) dargestellt.
• Die Position der Trachealkanüle ist durch eine Röntgenaufnahme des Brustkorbs zu überprüfen. • Darauf achten, den Blue Rhino G2-Multi Dilatator nicht zu weit in den Atemweg des Patienten einzuführen. • Die möglichen Wirkungen von Phthalaten auf schwangere bzw. stillende Frauen sowie Kinder sind nicht vollständig erforscht.
PRODUKTEMPFEHLUNGEN Empfohlene Größen für den seriellen Dilatator und zugehörige Trachealkanülen Serieller Dilatator Kompatible ISO-Trachealkanülengrößen 6,5 mm 6,5 mm 7,0 mm 7,0 mm 7,5 mm 7,5 mm 8,0 mm 8,0 mm 8,5 mm 8,5 mm 9,0 mm 9,0 mm 10,0 mm 10,0 mm Kompatibilitätstests wurden mit Shiley® Flex und Shiley®...
Página 26
Trachealzugangsstelle zu dilatieren. (Abb. 10) 12. Den Dilatator entfernen und die Position des Führungsdrahts dabei beibehalten. 13. Die hydrophile Beschichtung aktivieren. Hierzu das distale Ende des Blue Rhino G2-Multi Dilatators in steriles Wasser oder sterile Kochsalzlösung eintauchen. 14. Den Blue Rhino G2-Multi Dilatator und den Führungskatheter als Einheit über den Führungsdraht vorschieben, während die Position des Führungsdrahts beibehalten wird.
Página 27
15. Die Trachealzugangsstelle durch Vorschieben des Führungskatheters und des Blue Rhino G2-Multi Dilatators in die Trachea dilatieren. Um den Dilatator ordnungsgemäß an der Führungsdraht-/Führungskathetereinheit auszurichten, das proximale Ende des Dilatators an der einzelnen Positionsmarkierung am Führungskatheter positionieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die distale Spitze des Dilatators korrekt am Sicherheitsring auf dem Führungskatheter positioniert ist und Verletzungen der...
Το σετ εισαγωγέα/δίσκος διαδερμικής τραχειοστομίας Blue Rhino G2-Multi αποτελείται από τα εξής κύρια εξαρτήματα: βελόνα εισαγωγής, συρμάτινο οδηγό με άκρο σχήματος J, διαστολέα εισαγωγής, οδηγό καθετήρα, διαστολείς τοποθέτησης και διαστολέα ενός σταδίου Blue Rhino G2-Multi. Η διαστολή πραγματοποιείται σε ένα βήμα με τον διαστολέα Blue Rhino G2-Multi, χρησιμοποιώντας την τεχνική...
Página 29
διαστολείς τοποθέτησης δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία στομίας. • Η θέση του σωλήνα τραχειοστομίας πρέπει να επαληθεύεται με ακτινογραφία θώρακα. • Φροντίστε να μην προωθήσετε τον διαστολέα Blue Rhino G2-Multi πάρα πολύ μέσα στον αεραγωγό του ασθενούς. • Οι πιθανές επιδράσεις των φθαλικών ενώσεων σε έγκυες/θηλάζουσες γυναίκες ή παιδιά δεν έχουν...
Η δοκιμή συμβατότητας διενεργήθηκε με σωλήνες τραχειοστομίας Shiley® Flex και Shiley® Evac. Κατά τη χρήση κάποιου άλλου σωλήνα τραχειοστομίας κατάλληλου μεγέθους, βεβαιωθείτε ότι το άκρο του σωλήνα τραχειοστομίας εφαρμόζει άνετα στον διαστολέα. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προετοιμασία ασθενούς 1. Κάντε δοκιμή του μπαλονιού τύπου δακτυλίου και του συστήματος πλήρωσης, ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή...
Página 31
13. Ενεργοποιήστε την υδρόφιλη επικάλυψη εμβαπτίζοντας το περιφερικό άκρο του διαστολέα Blue Rhino G2-Multi σε στείρο νερό ή φυσιολογικό ορό. 14. Προωθήστε τον διαστολέα Blue Rhino G2-Multi και τον οδηγό καθετήρα ως ενιαία μονάδα πάνω από τον συρμάτινο οδηγό, ενώ διατηρείτε τη θέση του συρμάτινου οδηγού. (Εικ. 11) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ευθυγραμμίστε...
Blue Rhino G2-Multi de una sola fase. La dilatación se lleva a cabo en un único paso con el dilatador Blue Rhino G2-Multi empleando la técnica de Seldinger. La figura 1 (Fig. 1) ilustra la alineación correcta de los componentes.
INDICACIONES El equipo introductor/bandeja de introductor para traqueostomía percutánea Blue Rhino G2-Multi está indicado para la traqueostomía por dilatación percutánea para el tratamiento de la vía aérea en adultos solamente. La colocación de la cánula mediante la técnica aquí descrita debe realizarse en un entorno controlado (p.
• La posición de la cánula traqueal debe comprobarse mediante una radiografía del tórax. • Tenga cuidado para no hacer avanzar demasiado el dilatador Blue Rhino G2-Multi en la vía aérea del paciente.
5. Prepare la zona anterior del cuello y aplique paños quirúrgicos en ella. 6. Lubrique abundantemente la superficie del dilatador de carga del tamaño adecuado y cargue la cánula traqueal en el dilatador. Asegúrese de que la punta de la cánula traqueal quede bien ajustada en el dilatador. (Fig. 2) Asegúrese de que el balón esté...
17. Extraiga el dilatador Blue Rhino G2-Multi y deje el conjunto de guía y catéter guía en posición. Para confirmar que el dilatador, la guía y el catéter guía están dentro de la tráquea, debe notarse una fuga de aire...
Blue Rhino G2-Multi monoétape. La dilatation est réalisée en une étape avec le dilatateur Blue Rhino G2-Multi selon la technique de Seldinger. L’alignement correct des composants est illustré à la figure 1 (Fig. 1).
• Vérifier la position de la canule de trachéotomie sous radiographie thoracique. • Veiller à ne pas trop avancer le dilatateur Blue Rhino G2-Multi dans les voies aériennes du patient. • Les effets potentiels des phtalates chez les femmes enceintes ou allaitantes ou chez les enfants n’ont pas été...
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU PRODUIT Tailles recommandées de dilatateurs pour intubation et canules de trachéotomie associées Dilatateur pour intubation Tailles de canules de trachéotomie ISO compatibles 6,5 mm 6,5 mm 7,0 mm 7,0 mm 7,5 mm 7,5 mm 8,0 mm 8,0 mm 8,5 mm 8,5 mm 9,0 mm...
Página 40
14. Avancer en bloc le dilatateur Blue Rhino G2-Multi et le cathéter guide sur le guide, tout en maintenant ce dernier en position. (Fig. 11) REMARQUE : Aligner l’extrémité proximale du cathéter guide sur le repère de la partie proximale du guide.
17. Retirer le dilatateur Blue Rhino G2-Multi, en laissant l’ensemble guide/cathéter guide en place. Une fuite d’air liée à la respiration par la stomie de trachéotomie permet de confirmer que le guide et le cathéter guide se situent dans la trachée.
Página 42
Blue Rhino G2-Multi dilatátor. A tágítás egyetlen lépésben történik, a Blue Rhino G2-Multi dilatátorral, Seldinger-technikával. A komponensek megfelelő beigazítását az 1. ábra mutatja. RENDELTETÉS A Blue Rhino G2-Multi perkután tracheosztómiás bevezetőkészlet/tálca perkután dilatációs tracheosztómia céljára szolgál a légút menedzseléséhez, kizárólag felnőtt betegekben. A tubus itt ismertetett technikával történő...
• A tracheosztómiás tubus helyzetét mellkasröntgennel kell ellenőrizni. • Ügyeljen arra, hogy ne tolja túlságosan mélyen a beteg légcsövébe a Blue Rhino G2-Multi dilatátort. • A ftalátok potenciális hatásai terhes/szoptató nőkre, illetve gyermekekre még nem teljesen ismertek, és tartani lehet a reprodukcióra és a fejlődésre kifejtett hatásoktól.
Página 44
13. A Blue Rhino G2-Multi dilatátor disztális végét steril vízbe vagy fiziológiás sóoldatba merítve aktiválja a hidrofil bevonatot. 14. Egy egységként tolja előre a Blue Rhino G2-Multi dilatátort és a vezetőkatétert a vezetődrót mentén, úgy, hogy közben megtartja a vezetődrót helyzetét. (11. ábra) MEGJEGYZÉS: Igazítsa a vezetődrót proximális végét a...
Página 45
MEGJEGYZÉS: A bronchoszkópos irányítás is megakadályozhatja a légcső hátsó falának esetleges sérülését. 15. A nyelőcső hozzáférési helyének tágításához először tolja előre a vezetőkatétert és a Blue Rhino G2-Multi dilatátort a légcsőbe. A dilatátornak a vezetődrót/vezetőkatéter szerelvényen történő megfelelő...
Blue Rhino G2-Multi. La dilatazione si svolge in un’unica fase, utilizzando il dilatatore Blue Rhino G2-Multi, con tecnica di Seldinger. Il corretto allineamento dei componenti è illustrato nella (Fig. 1).
Página 47
• La posizione della cannula tracheostomica deve essere verificata mediante una radiografia del torace. • Avere cura di non fare avanzare il dilatatore Blue Rhino G2-Multi troppo in profondità nella via respiratoria del paziente.
CONSIGLI PER L’UTILIZZO DEL PRODOTTO Misure consigliate dei dilatatori di inserimento e delle relative cannule tracheostomiche Dilatatore di inserimento Misure delle cannule tracheostomiche con compatibilità ISO 6,5 mm 6,5 mm 7,0 mm 7,0 mm 7,5 mm 7,5 mm 8,0 mm 8,0 mm 8,5 mm 8,5 mm...
Página 49
15. Iniziare a dilatare il sito di accesso tracheale facendo avanzare il catetere guida e il dilatatore Blue Rhino G2-Multi all’interno della trachea. Per allineare correttamente il dilatatore sul gruppo composto dalla guida e dal catetere guida, posizionare l’estremità...
Página 50
17. Rimuovere il dilatatore Blue Rhino G2-Multi, lasciando in posizione il gruppo composto dalla guida e dal catetere guida. Verificare la presenza di perdite di aria di respirazione attraverso lo stoma tracheostomico per confermare la posizione intratracheale della guida e del catetere guida.
Página 51
De/het Blue Rhino G2-Multi introductieset/-pakket voor percutane tracheostomie bestaat uit de volgende hoofdcomponenten: een introductienaald, voerdraad met J-tip, introducerdilatator, geleidekatheter, laaddilatators en enkelstaps Blue Rhino G2-Multi dilatator. Dilatatie wordt in één stap met de Blue Rhino G2-Multi dilatator uitgevoerd, met behulp van de Seldinger-techniek. Afbeelding 1 toont de juiste opstelling van de componenten.
De laaddilatators mogen niet worden gebruikt bij het aanleggen van een stoma. • De positie van de tracheostomietube dient met een thoraxfoto te worden geverifieerd. • Zorg ervoor dat de Blue Rhino G2-Multi dilatator niet te ver in de luchtweg van de patiënt wordt opgevoerd.
Página 53
2. Leg de patiënt plat op de rug voor de tracheostomie. (Afb. 4) Leg een kussen onder de schouders zodat hoofd en hals helemaal kunnen worden gestrekt. Het hoofdeinde van het bed van de patiënt kan 30 à 40 graden worden omhooggebracht naar goeddunken van de arts.
Página 54
14. Voer de Blue Rhino G2-Multi dilatator en de geleidekatheter als één geheel over de voerdraad op, en zorg daarbij dat de voerdraad op zijn plaats blijft. (Afb. 11) NB: Lijn het proximale uiteinde van de geleidekatheter uit op de markering op het proximale gedeelte van de voerdraad.
Blue Rhino G2-Multi perkutan trakeostomiinnføringssett/-brett består av disse hovedkomponentene: en innføringsnål, en ledevaier med J-tupp, en innføringsdilatator, et ledekateter, lastedilatatorer og en ett- trinns Blue Rhino G2-Multi-dilatator. Dilatasjon foretas i ett trinn med Blue Rhino G2-Multi-dilatatoren, ved bruk av Seldinger-teknikken. Riktig innretting av komponentene er illustrert i (Fig. 1).
• Plasseringen til trakeostomituben skal kontrolleres med røntgen av thorax. • Vær nøye med å ikke føre Blue Rhino G2-Multi-dilatatoren for langt inn i pasientens luftveier. • Mulige virkninger av ftalater hos gravide/ammende kvinner eller hos barn er ikke fullstendig kartlagt, og det kan være grunn til bekymring for innvirkning på...
PRODUKTANBEFALINGER Anbefalte lastedilatatorstørrelser og tilhørende trakeostomituber Lastedilatator Kompatible ISO-trakeostomitubestørrelser 6,5 mm 6,5 mm 7,0 mm 7,0 mm 7,5 mm 7,5 mm 8,0 mm 8,0 mm 8,5 mm 8,5 mm 9,0 mm 9,0 mm 10,0 mm 10,0 mm Kompatibilitetstesting ble utført med Shiley® Flex- og Shiley® Evac-trakeostomituber. Når det brukes en annen trakeostomituber av egnet størrelse, skal det sikres at trakeostomitubens spiss sitter godt på dilatatoren. BRUKSANVISNING Klargjøring av pasienten 1.
Página 58
14 Fr innføringsdilatatoren frem over ledevaieren med en lett vridningsbevegelse. (Fig. 10) 12. Fjern dilatatoren mens du opprettholder ledevaierposisjonen. 13. Aktiver det hydrofile belegget ved å senke den distale enden av Blue Rhino G2-Multi-dilatatoren ned i sterilt vann eller steril saltløsning.
Página 59
(bądź uprawnionej osoby posiadającej odpowiednie zezwolenie). OPIS URZĄDZENIA Zestaw / tacka z kompletnym zestawem introduktora do tracheostomii przezskórnej Blue Rhino G2-Multi składa się z następujących elementów podstawowych: igła wprowadzająca, prowadnik z końcówką J, rozszerzacz wprowadzający, cewnik prowadzący, rozszerzacze ładujące i jednostopniowy rozszerzacz Blue Rhino G2-Multi.
• Pacjenci z powiększoną tarczycą • Niewyczuwalna chrząstka pierścieniowata • Zastosowania pediatryczne • Pacjenci niezaintubowani • Wartość PEEP (dodatnie ciśnienie końcowo-wydechowe) wynosząca 20 lub więcej • Nieskorygowana koagulopatia • Istniejące wcześniej zakażenie w miejscu tracheostomii • Istniejący wcześniej nowotwór złośliwy w miejscu tracheostomii •...
• Należy zachować ostrożność, aby nie wsunąć rozszerzacza Blue Rhino G2-Multi zbyt daleko do dróg oddechowych pacjenta. • Potencjalny wpływ ftalanów na kobiety w ciąży i karmiące piersią oraz na dzieci nie został w pełni zbadany i mogą istnieć obawy co do ich wpływu na układ rozrodczy i rozwój. UWAGA: Łącznik do bronchoskopii jest jedynym elementem tego zestawu zawierającym ftalany.
Página 62
13. Aktywować powłokę hydrofilną, zanurzając koniec dystalny rozszerzacza Blue Rhino G2-Multi w wodzie jałowej lub jałowej soli fizjologicznej. 14. Wsunąć rozszerzacz Blue Rhino G2-Multi i cewnik prowadzący jako całość po prowadniku, utrzymując położenie prowadnika. (Rys. 11) UWAGA: Ustawić koniec proksymalny cewnika prowadzącego przy znaczniku na części proksymalnej prowadnika.
Página 63
ściany tchawicy podczas wprowadzania. Kontrolując wzrokowe punkty odniesienia i utrzymując względne położenie prowadnika, cewnika prowadzącego i rozszerzacza, wsunąć je jako całość na głębokość znacznika poziomu skóry na rozszerzaczu Blue Rhino G2-Multi. (Rys. 11) UWAGA: Prawidłowe umieszczenie i ustawienie może pomóc zminimalizować ryzyko powikłań (np. zwężenia).
Página 64
Blue Rhino G2-Multi de fase única. A dilatação ocorre num passo com o dilatador Blue Rhino G2-Multi utilizando a técnica de Seldinger. O alinhamento correto dos componentes é ilustrado na (fig. 1).
• A posição do tubo de traqueostomia deve ser confirmada por radiografia torácica. • Tenha cuidado para não avançar o Dilatador Blue Rhino G2-Multi demasiado na via aérea do doente. • Os potenciais efeitos dos ftalatos em mulheres grávidas ou em período de amamentação ou em crianças não foram totalmente caracterizados e poderão suscitar preocupação relativamente a efeitos reprodutivos...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Preparação do doente 1. Teste o “cuff” e o sistema de insuflação seguindo as instruções do fabricante do tubo de traqueostomia. 2. Ponha o doente em posição de traqueostomia. (Fig. 4) Coloque uma almofada sob os ombros para permitir a total extensão da cabeça e do pescoço.
Página 67
14. Faça avançar o dilatador Blue Rhino G2-Multi e o cateter guia como uma unidade sobre o fio guia, enquanto mantém a posição do fio guia. (Fig. 11) NOTA: Alinhe a extremidade proximal do cateter guia com a marca na parte proximal do fio guia.
Blue Rhino G2-Multi införarset/-bricka för perkutan trakeostomi består av dessa primära komponenter: en introducernål, J-spetsad ledare, införardilatator, guidingkateter, laddningsdilatatorer och Blue Rhino G2-Multi dilatator med enkelsteg. Dilatation ske i ett steg med Blue Rhino G2-Multi dilatator med Seldinger- teknik. Lämplig inriktning av komponenterna visas i (Fig. 1).
Página 69
• Trakeostomikanylens läge bör verifieras med bröströntgen. • Var försiktig och för inte fram Blue Rhino G2-Multi dilatator för långt in i patientens luftvägar. • Ftalaters potentiella effekter på gravida/ammande kvinnor eller barn har inte utvärderats fullständigt och det kan finnas anledning till oro beträffande effekter på...
PRODUKTREKOMMENDATIONER Rekommenderade storlekar på laddningsdilatatorer och förknippade trakeostomikanyler Laddningsdilatator Kompatibla ISO trakeostomikanylstorlekar 6,5 mm 6,5 mm 7,0 mm 7,0 mm 7,5 mm 7,5 mm 8,0 mm 8,0 mm 8,5 mm 8,5 mm 9,0 mm 9,0 mm 10,0 mm 10,0 mm Kompatibilitetstestning genomfördes med Shiley®...
Página 71
14 Fr införardilatatorn över ledaren med en lätt vridrörelse. (Fig. 10). 12. Avlägsna dilatatorn medan ledaren hålls på plats. 13. Aktivera den hydrofila beläggningen genom att doppa den distala änden av Blue Rhino G2-Multi dilatator i sterilt vatten eller steril koksaltlösning.
Página 72
OBS! För jämn dilatation av trakealbrosken bör enheten riktas vinkelrätt mot trakeans axel vid införing. När trakeostomikanylen väl sitter i trakeallumen kan enheten riktas kaudalt. OBS! Korrekt placering och inriktning kan hjälpa till att minimera komplikationer (t.ex. stenos). 19. För in trakeostomikanylen till dess fläns. Avlägsna dilatatorn, guidingkatetern och ledaren samtidigt som trakeostomikanylen lämnas kvar på...
Página 73
This symbol on the label indicates that this device contains phthalates. Specific phthalates contained in the device are identified beside or below the symbol by the following acronyms: • BBP: Benzyl butyl phthalate • DBP: Di-n-butyl phthalate • DEHP: Di(2-ethylhexyl) phthalate •...
Página 74
Dieses Symbol auf dem Etikett gibt an, dass dieses Produkt Phthalate enthält. Spezifische in diesem Produkt enthaltene Phthalate sind neben bzw. unter dem Symbol durch die folgenden Akronyme gekennzeichnet: • BBP: Benzylbutylphthalat • DBP: Di-n-butylphthalat • DEHP: Di(2-ethylhexyl)phthalat • DIDP: Diisodecylphthalat •...
Página 75
La présence de ce symbole sur l’étiquette indique que ce dispositif contient des phtalates. Les phtalates spécifiques contenus dans ce dispositif sont identifiés à côté ou sous le symbole à l’aide des acronymes suivants : • BBP : phtalate de benzyle et de butyle •...
Página 76
Dit symbool op het etiket wijst erop dat dit hulpmiddel ftalaten bevat. De specifieke ftalaten in het hulpmiddel staan naast of onder het symbool aangeduid met de volgende afkortingen: • BBP: benzylbutylftalaat • DBP: di-n-butylftalaat • DEHP: bis(2-ethylhexyl)ftalaat • DIDP: diisodecylftalaat •...
Página 77
Este símbolo no rótulo indica que este dispositivo contém ftalatos. Os ftalatos específicos contidos no dispositivo são identificados ao lado ou por baixo do símbolo pelos seguintes acrónimos: • BBP: ftalato de benzilbutilo • DBP: ftalato de di-n-butilo • DEHP: ftalato de di(2-etil-hexilo) •...
Página 80
A symbol glossary can be found at https://cookmedical.com/symbol-glossary Glosář symbolů naleznete na https://cookmedical.com/symbol-glossary Der findes en symbolforklaring på https://cookmedical.com/symbol-glossary Eine Symbollegende finden Sie auf https://cookmedical.com/symbol-glossary Ένα γλωσσάρι των συμβόλων μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση https://cookmedical.com/symbol-glossary En https://cookmedical.com/symbol-glossary puede consultarse un glosario de símbolos Pour un glossaire des symboles, consulter le site Web https://cookmedical.com/symbol-glossary A szimbólumok magyarázatának ismertetése a https://cookmedical.com/symbol-glossary weboldalon található...