IPC Gansow CT80 Manual De Instrucciones página 15

Ocultar thumbs Ver también para Gansow CT80:
Tabla de contenido

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
Аккумулятор: снятие
Batterie : retrait
Bateria: remoção
Batterier: fjerning
Batteri: borttagning
Accu: verwijdering
Akku: Ausbau
Batteries: removal
Batteria: rimozione
Aküler: çıkarma
Nunca deje que la batería se descargue excesivamente porque podría arruinarse
Никога не допускайте прекомерно разреждане на акумулаторните батерии, тъй като
When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protec-
Lors de la dépose de la batterie l'opérateur doit être muni des équipements de protection
Во время демонтажа или при любом обслуживании аккумулятора оператор должен
Ved fjerning av batteriene må operatøren være utstyrt med alt nødvendig sikkerhetsutstyr
Durante a remoção da bateria, o operador deve munir-se dos acessórios (luvas, óculos,
Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämplig tillbehör (handskar,
Tijdens het verwijderen van de accu's moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmiddelen
Beim Entfernen des Akkus muss der Bediener alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr
Operatör, aküyü çıkarırken yaralanma riskini en aza indirgemek için gerekli kişisel koruma
Durante la rimozione della batteria, l'operatore deve essere munito degli accessori (guanti,
Batería: desmontaje
Акумулаторна батерия: отстраняване
одевать соответствующие средства индивидуальной защиты (перчатки, очки, защит-
tion devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc.) to reduce the risk of injury. Make
fato de protecção, calçado de segurança, etc.) necessários para limitar os riscos de aciden-
personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour
(hansker, briller, vernetøy, vernesko, etc.) for å begrense ulykkesrisikoen, kontrollere at alle
glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Kontrollera att alla brytare
occhiali, tuta protettiva, scarpe antinfortunistiche, ecc.) necessari a limitare i rischi di infor-
notwendigen Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brille, Overall, Sicherheitsschuhe, usw.)
araçları (eldiven, gözlük, iş tulumu, kaymayan koruyucu ayakkabı, vb.) kullanmalıdır. Kontrol
(handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, veiligheidsschoeisel, enz.) dragen
ный комбинезон, защитная обувь и т.д.), необходимые, чтобы ограничить риск возник-
sure the switches on the control panel are in the "0" position (off) and the machine is turned
limiter les risques d'accident; vérifier que tous les interrupteurs sur le panneau de com-
tuni; verificare che tutti gli interruttori sul pannello comandi siano in posizione "0" (spento)
på kontrollpanelen står på läget "0" (släckt) och att maskinen är släckt. Håll avstånd från
die nodig zijn om het risico van letsel te beperken; controleer of alle schakelaars op het
benutzen; er muss sich außerdem vergewissern, dass alle Schalter am Bedienfeld auf „0"
panelindeki tüm düğmelerin "0" (kapalı) konumunda olduğundan ve makinenin kapalı
bryterne på betjeningspanelet er i posisjonen "0" (slukket) og at maskinen er avslått, fjerne
tes; certifique-se de que todos os interruptores no painel de comandos estão na posição
новения несчастных случаев. Оператор должен убедиться, что все переключатели на
mandes sont sur «0» (éteint) et que la machine est éteinte, s'éloigner de toute flamme nue,
"0" (desligado) e que a máquina está desligada. Afaste-se de eventuais chamas livres, não
seg fra eventuelle åpne flammer, ikke kortslutte polene på batteriene, ikke forårsake gnister
eventuella fria lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte. Fortsätt
bedieningspaneel in de stand "0" (uit) staan en of de machine is uitgeschakeld, blijf uit
(Aus) stehen und dass die Maschine ausgeschaltet ist; er muss sich von offenen Flammen
off. Keep away from naked flames, do not short circuit the battery poles, do not cause sparks
e che la macchina sia spenta, allontanarsi da eventuali fiamme libere, non cortocircuitare
olduğundan emin olun, açık alevlerden uzak durun, akü kutuplarını kısa devre yaptırmaktan
При отстраняване на акумулаторните батерии операторът трябва да носи необходими-
Durante el desmontaje de la batería, el operador debe utilizar los elementos de protección
fernhalten, darf die Pole der Akkus nicht kurzschließen, keine Funken verursachen und nicht
and do not smoke. Proceed as follows.
панели управления находятся в положении «0» (выключено) и что машина выключе-
ne pas court-circuiter les pôles des batteries, ne pas provoquer d'étincelles, ne pas fumer,
provoque curto-circuitos nos pólos das baterias, não cause faíscas e não fume. Depois,
de buurt van eventueel open vuur, sluit niet de polen van de accu's kort, veroorzaak geen
i poli delle batterie, non causare scintille e non fumare, procedere quindi in questo modo:
kaçının, kıvılcım oluşturmayın ve sigara içmeyin. Aşağıdaki işlemleri yapın:
те лични предпазни средства (ръкавици, очила, гащеризон, защитни обувки и др.) за
(guantes, gafas, ropa de protección, zapatos de seguridad, etc.) necesarios para limitar los
на; удалиться от открытого пламени; не закорачивать полюса аккумуляторов; не при-
Kabloların bağlantı parçalarını akü kutuplarından ayırın.
Koppla ur batterikablarnas klämmor från batteripolerna.
Koble kabelklemmene fra batteriet fra polene på batteriet.
Scollegare i morsetti del cablaggio batteria dai poli delle batteria.
Disconnect the battery cables and bridge terminals from the battery poles.
vonken en rook niet en ga vervolgens als volgt te werk:
ограничаване на риска от злополуки. Уверете се, че всички превключватели на панела
riesgos de accidente; controle que todos los interruptores situados en el cuadro de mandos
водить к образованию искр и не курить, а затем выполнить следующее:
Eğer kullanılıyorsa, aküyü makine tabanına sabitleyen donanımı çıkarın.
Débrancher les cosses du câblage batterie des pôles des batteries.
If necessary, remove the devices fixing the battery to the base of the machine.
Fjern, hvis de medfølger, festepunktene mellom batteriet og maskinens base.
Desligue os terminais da cablagem da bateria dos pólos das baterias.
Avlägsna batteriets förankringar (i förekommande fall) på maskinens underrede.
Maak de klemmen van de accubedrading van de accupolen los.
Die Klemmen der Akkuverdrahtung von den Akkupolen abklemmen.
Togliere se previsti, i dispositivi di ancoraggio della batteria al basamento della macchina.
estén en la posición "0" (apagado) y que la máquina esté apagada, manténgase lejos del
за управление са в положение "0" (изкл.) и машината е изключена. Стойте далеч от от-
Sollevare la batteria dal vano con mezzi di movimentazione adeguati.
Verwijder, indien aanwezig, de verankeringselementen van de accu's aan het onderstuk
Lift the batteries from the compartment using suitable lifting equipment.
отключить кабельные зажимы аккумулятора и мосты от полюсов аккумулятора,
Retirer, si nécessaire, les dispositifs d'ancrage de la batterie à la machine.
Uygun ekipmanları kullanarak aküyü akü bölmesinden çıkarın.
Løft batteriene ut av batteriboksen ved hjelp av egnet løfteutstyr.
Lyft batteriet från utrymmet med lämpliga transportmedel.
Retire, se previstos, os dispositivos de fixação da bateria à base da máquina.
Falls vorhanden, die Vorrichtungen zur Verankerung des Akkus am Maschinenunterbau
fuego, no cortocircuite los polos de las baterías, no provoque chispas ni fume, proceda de
крит огън, избягвайте къси съединения на полюсите на батериите, не предизвиквайте
Levante a bateria do compartimento com meios de movimentação adequados.
entfernen.
снять устройства крепления аккумулятора (если они установлены) с корпуса маши-
Sortir la batterie du coffret à l'aide de moyens de manutention adaptés.
van de machine.
Scelta del caricabatterie
Val av batteriladdare
Valg av batterilader
Choosing a battery charger
Akü şarj cihazının seçilmesi
искри и не пушете. Процедирайте по следния начин:
Den Akku mit angemessenen Beförderungsmitteln aus dem Akkufach heben.
ны.
Hef de accu met geschikte transportmiddelen uit het vak op.
Escolha do carregador de bateria
Choix du chargeur de batterie
desconecte los bornes de los cables de los polos de la batería.
Разединете клемите на кабела на акумулаторната батерия от полюсите й.
Kontrollera att batteriladdaren är kompatibel med batterierna som ska laddas:
Akü şarj cihazının şarj edilecek aküler ile uyumlu olduğundan emin olun.
Sjekk at batteriladeren er kompatibel med de batteriene som skal lades.
Make sure the battery charger is compatible with the batteries to be charged.
Verificare che il caricabatterie sia compatibile con le batterie da caricare.
Auswahl des Akkuladegeräts
Keuze van de acculader
при помощи соответствующих подъемных средств вынуть аккумулятор из отсека.
Ако е необходимо, отстранете елементите за закрепване на батерията към основата
si fuera necesario, quite los dispositivos que fijan la batería a la base de la máquina.
Kurşunlu tübüler aküler: otomatik şarj cihazı önerilir, ancak doğru seçim yapmak için akü üreticisine
Blybatterier: en automatisk batteriladdare rekommenderas. Kontakta tillverkaren eller se
Rørformede blybatterier: Det anbefales å bruke automatisk batterilader. Konsulter uansett produ-
Tubular lead batteries: an automatic charger is recommended. Consult the battery charger manu-
Batterie tubolari al piombo: è consigliato un caricabatterie automatico, consultare comunque il fab-
Certifique-se de que o carregador de bateria é compatível com as baterias a carregar.
Vérifier que le chargeur de batterie est bien compatible avec les batteries à charger.
Выбор зарядного устройства
на машината.
levante la batería del compartimiento con equipos de elevación adecuados.
ve akü şarj cihazı kılavuzuna başvurun.
Controleer of de acculader compatibel is met de op te laden accu.
batteriladdarens handbok för att bekräfta valet.
bricante ed il manuale del caricabatterie per confermare la scelta.
Baterias tubulares de chumbo: aconselha-se um carregador de bateria automático. Deve, no en-
Batteries tubulaires au plomb : il est conseillé d'utiliser un chargeur de batterie automatique, consul-
facturer and manual to confirm the choice.
Das Akkuladegerät auf Kompatibilität mit den aufzuladenden Akkus prüfen.
senten og håndboken til batteriladeren for å bekrefte at du har gjort riktig valg.
Повдигнете акумулаторната батерия от отделението с подходящо подемно оборуд-
Elección del cargador de baterías
Убедитесь, что зарядное устройство совместимо с заряжаемым аккумулятором.
tanto, contactar o fabricante e o manual do carregador para confirmar a escolha.
Jel aküler: bu tip aküler için özel bir şarj cihazı kullanın.
Rohrbleiakkus: Es wird ein automatisches Akkuladegerät empfohlen. Zur Sicherheit auf jeden Fall
Gelbatteri: använd en specifik batteriladdare för denna batterityp.
Buisvormige loodaccu's: een automatische acculader wordt geadviseerd. Raadpleeg sowieso de
Gelebatterier: Bruk en egen, spesifikk batterilader til denne typen akkumulator.
ter toutefois le fabricant et le manuel du chargeur de batteries pour confirmer ce choix.
Batterie al gel: utilizzare un caricabatterie specifico per questo tipo di accumulatori.
Gel batteries: use a charger specific for this type of battery.
ване.
fabrikant en de handleiding van de acculader ter bevestiging van deze keus.
Baterias de gel: utilize um carregador de bateria específico para este tipo de acumuladores.
Batteries gel : utiliser un chargeur de batterie spécifique pour ce type d'accumulateurs.
Трубчатые свинцовые аккумуляторы - рекомендуется использовать автоматическое заряд-
den Hersteller und das Akkuhandbuch zu Rate ziehen.
Compruebe que el cargador de baterías sea compatible con las baterías que se deben recargar.
Избор на зарядно устройство
Çift izolason veya giriş ve çıkış arasında ve SELV tipi çıkış devresi ile güçlendirilmiş izo-
Utilizzare caricabatteria con marcatura CE, che sia conforme alla norma di prodotto (EN
Bruk CE-merket batterilader som er i overensstemmelse med produktstandarden (EN60335-
ное устройство, в любом случае проконсультируйтесь у производителя и с руководством на
Use CE-marked battery chargers that comply with the relevant product standards (EN60335-
Använd batteriladdare med CE-märke, som överensstämmer med produktstandarden (SS-
Gel-Akkus: Ein für diesen Akkutyp spezifisches Akkuladegerät verwenden.
Gelaccu's: gebruik een acculader die specifiek voor dit type accu's geschikt is.
Baterías tubulares de plomo: se aconseja un cargador de baterías automático, consulte con el
Utiliser un chargeur de batterie portant le marquage CE, conforme à la norme de produit
2-29), featuring double or reinforced insulation between input and output, and a SELV output
Utilize um carregador de bateria com marcação CE, que esteja em conformidade com a
2-29), utstyrt med dobbelt forsterket mellom inngang og utgang og med utgangskrets av
EN60335-2-29), med en dubbel isolering eller förstärkt isolering mellan in- och utgången och
lasyon donanımına sahip, ürün standardına (EN60335-2-29) uygun CE işaretli bir akü şarj
60335-2-29), dotato di doppio isolamento o isolamento rinforzato tra l'ingresso e l'uscita e
зарядное устройство.
Уверете се, че зарядното устройство е съвместимо с акумулаторните батерии за зареждане.
fabricante y el manual del cargador de baterías para confirmar la elección.
Гелевые аккумуляторы - используйте специальное зарядное устройство, предназначенное
(EN60335-2-29), muni d'une double isolation ou d'une isolation renforcée entre l'entrée et la
norma de produto (EN60335-2-29), dotado de isolamento duplo ou de isolamento reforçado
Verwenden Sie ein Akkuladegerät mit CE-Kennzeichnung, das die Produktnorm (EN60335-
Gebruik de acculader met CE-markering die aan de productnorm (EN60335-2-29) voldoet,
Тръбни оловни акумулаторни батерии: препоръчва се автоматично зарядно устройство.
Baterías de gel: utilice un cargador de baterías específico para este tipo de baterías.
Forberedelse av batteriladeren
Förberedelse av batteriladdaren
voorzien is van dubbele isolatie of versterkte isolatie tussen de ingang en de uitgang en met
2-29) erfüllt, mit zweifacher Isolierung oder verstärkter Isolierung zwischen Eingang und
Akü şarj cihazının hazırlanması
Preparazione del carica batterie
Preparing the battery charger
для этого типа аккумуляторов.
entre a entrada e a saída e com circuito de saída tipo SELV
Направете справка при производителя и в ръководството на зарядното устройство, за да
Préparation du chargeur de batterie
Preparação do carregador de bateria
Utilice un cargador de batería con la marca CE, que cumpla con la norma del producto
потвърдите избора.
Dersom man ønsker å bruke en type batterilader som ikke leveres sammen med maskinen, er det
Om du vill använda en batteriladdaren som inte medföljer maskinen måste du montera kontaktdonet
Eğer makine ile birlikte temin edilmeyen bir akü şarj cihazı kullanmak istiyorsanız, makine ile gelen
Se si desidera utilizzare un caricabatterie non fornito con la macchina, è necessario montare su di
If you wish to use a battery charger not provided with the machine, you must fit it with the connector
Пользуйтесь зарядным устройство с маркировкой ЕС, соответствующим нормам
Voorbereiding van de acculader
Vorbereitung des Akkuladegeräts
Гел-акумулаторни батерии: да се използва специално зарядно устройство за този тип акуму-
(EN60335-2-29), provisto de doble aislamiento o aislamiento reforzado entre la entrada y la
Si on veut utiliser un chargeur de batterie non fourni avec la machine, il faut monter sur celui-ci le
Se desejar utilizar um carregador de bateria não fornecido com a máquina, é necessário montar
nødvendig å montere på denne en koplingsenhet som følger med maskinen.
som erhålls med maskinen på batteriladdaren.
konnektörü kullanmalısınız.
supplied with the machine.
esso il connettore spedito con la macchina.
производства (EN60335-2-29),имеющим двойную или усиленную изоляцию между
латори.
The connector supplied for the external battery charger is suitable for cables with a minimum cross-
connecteur fourni avec la machine.
Koblingen som leveres sammen med den eksterne batteriladeren er egnet for kabler med et mini-
Kontakten som medföljer den externa batteriladdaren är lämplig för kablar med ett minimalt tvärtsnitt
Als men een acculader wenst te gebruiken die niet bij de machine is geleverd, moet hierop de
Bei Verwendung eines nicht mit der Maschine gelieferten Akkuladegeräts muss der mit der
Harici akü şarj cihazı için temin edilen konnektör minimum kablo kesiti 16mm
Il connettore fornito per il caricabatterie esterno è idoneo a cavi di sezione minima 16mm
nele o conector enviado com a máquina.
входом и выходом и с выходным контуром типа SELV.
Preparación del cargador de baterías
mumssnitt på 16mm
på 16mm
connector worden gemonteerd die bij de machine is geleverd.
Le connecteur fourni pour le chargeur de batteries extérieur est conçu pour des câbles d'une sec-
Maschine gelieferte Stecker an das Akkuladegerät angeschlossen werden.
Per l'installazione del connettore procedere nel seguente modo:
section of 16 mm
O conector fornecido para o carregador de bateria externo é adequado para cabos com uma sec-
uygundur.
.
.
.
2
2
2
Подготовка зарядного устройства
Използвайте зарядно устройство с CE маркировка, което да е в съответствие с
togliere circa 13 mm. di guaina protettiva dai cavi rosso e nero del caricabatteria;
tion minimale de 16 mm
Proceed as follows to fit the connector:
For å installere koplingsenheten går du fram på følgende måte:
ção mínima de 16mm
Gör så här för att installera kontaktdonet:
De bijgeleverde connector voor de externe batterijlader is geschikt voor kabels met een
Der für das externe Batterieladegerät mitgelieferte Steckverbinder ist für Kabel mit einem
Konnektörü takmak için aşağıdaki işlemleri yapın:
Si se desea utilizar un cargador de baterías no suministrado con la máquina, habrá que montarle
продуктов стандарт (EN60335-2-29), да е с двойна или подсилена изолация между
Para a instalação do conector, proceda do seguinte modo:
Pour installer le connecteur:
avlägsna ungefär 13 mm skyddskapsling från de röda och svarta kablarna på batteriladdaren,
Fjern ca 13 mm av det beskyttelseslaget som ligger over de røde og sorte ledningene på batteri-
minimumdoorsnede van 16 mm
Mindestquerschnitt von 16mm
akü şarj cihazının kırmızı ve siyah kablolarının koruyucu kılıfından yaklaşık 13 mm çıkarın;
inserire i cavi nei puntali del connettore e schiacciare con forza con pinze adatte;
Если требуется использовать зарядное устройство, не поставленное с машиной, необходимо
Remove about 13 mm of protective sheath from the red and black cables of the battery charger.
el conector enviado junto con la máquina.
laderen;
inserire i cavi nel connettore rispettando le polarità (cavo rosso +, cavo nero –).
Für die Installation des Steckers wie folgt vorgehen:
kabloları konnektörün bağlantı yerlerine takın ve uygun bir pense ile iyice sıkıştırın.
för in kablarna i kontaktdonets spetsar och kläm dem noggrant med lämpliga tänger,
Ga voor de installatie van de connector als volgt te werk:
retire cerca de 13 mm de bainha de protecção dos cabos vermelho e preto do carregador de ba-
dénuder les câbles rouge et noir du chargeur de batterie sur 13 mm environ;
установить на ней разъем, входящий в комплект машины.
Insert the wires into the connector contacts and squeeze them forcefully with suitable pliers.
El conectador suministrado para el cargador de baterías exterior es adecuado para cables con una
Подготовка на зарядното устройство
kabloları konnektöre takarken kutuplara dikkat edin (kırmızı kablo + ve siyah kablo –).
ca. 13 mm des Schutzmantels von den roten und schwarzen Kabeln des Akkuladegeräts entfernen;
Respect the polarity (red wire + black wire –) when inserting the wires into the connector.
insérer les câbles dans les bornes du connecteur et sertir à l'aide de pinces spéciales;
Внешний разъем, поставляемый для зарядного устройства соответствует кабелю с мини-
teria;
Før ledningene hardt inn i enden av koplingsenheten ved hjelp av en egnet tang.
för in kablarna i kontaktdonet och respektera polariteten (röd kabel +, svart kabel -).
verwijder circa 13 mm van de beschermhuls van de rode en zwarte kabel van de acculader;
sección mínima de 16 mm
insira os cabos nas pontas do conector e aperte com força com um alicate adequado;
Sett kablene inn i koplingsenheten riktig i forhold til polenes polaritet (rød kabel +, sort kabel -).
steek de kabels in de contactpennen van de connector en druk stevig samen met een geschikte
die Kabel in die Spitzen des Verbinders einstecken und mit geeigneten Zangen fest
insérer les câbles dans le connecteur en respectant les polarités (câble rouge +, câble noir -).
мальным сечением 16 мм
Ако желаете да използвате зарядно устройство, което не е доставено с машината, трябва да
Para instalar el conector, proceda de la siguiente manera:
Для установки разъема выполните следующее:
insira os cabos no conector respeitando as polaridades (cabo vermelho +, cabo preto -).
tang;
zusammendrücken;
монтирате конектора, изпратен с машината.
pele unos 13 mm el cable rojo y el cable negro del cargador de baterías;
удалите примерно 13 мм защитной оплетки с кабеля красного и черного цвета зарядного
steek de kabels in de connector met inachtneming van de polariteit (rode kabel +, zwarte kabel –).
die Kabel in den Verbinder einstecken und hierbei die Polarität berücksichtigen (rotes Kabel +,
Предоставеният конектор за външно зарядно устройство е подходящ за кабели с минимално
introduzca los cables en los contactos del conector y aplaste con fuerza con pinzas adecuadas;
schwarzes Kabel –).
устройства;
сечение 16 mm
introduzca los cables en el conector respetando las polaridades (cable rojo +, cable negro –).
.
2
вставьте провода в наконечники разъема, и обожмите их при помощи подходящих плоско-
За да монтирате конектора, процедирайте по следния начин:
губцев;
отстранете около 13 mm от защитната обвивка на червения и черния кабел на зарядното
вставьте провода в разъем, соблюдая полярность (красный провод «+», черный провод «-»).
устройство;
вкарайте кабелите в накрайниците на конектора и здраво притиснете с подходящи клещи;
спазвайте поляритета при поставяне на кабелите в конектора (червен кабел +, черен кабел
–).
! ВНИМАНИЕ
! ATENCIÓN
! ОПАСНОСТЬ
! PERICOLO
! DANGER!
това може да ги повреди непоправимо.
irremediablemente.
! ОПАСНОСТ
og ikke røyke. Gå deretter fram som følger:
därefter på följande sätt:
rauchen. Dann wie folgt vorgehen:
proceda da seguinte forma:
et procéder comme suit:
la siguiente manera:
! PERICOLO
med en utgångskrets av typ SELV
con circuito di uscita tipo SELV
cihazı kullanın
typen SELV
sortie et avec un circuit de sortie de type SELV.
Ausgang und mit SELV-Ausgangsstromkreis
uitgangscircuit van het SELV-type
! ОПАСНОСТЬ
salida y con circuito de salida tipo SELV
! ОПАСНОСТ
.
.
2
2
geeignet.
.
2
2
входа и изхода и с изходяща верига тип SELV
.
2
.
2
! DANGER
! TEHLİKE
! GEVAAR
! GEFAHR
! PERIGO
! FARA
! FARE
! PELIGRO
! DANGER
! TEHLİKE
! FARA
! FARE
! DANGER
! PERIGO
! GEFAHR
! GEVAAR
circuit.
! PELIGRO
BG
NO
GB
RU
DE
ES
FR
PT
SE
NL
TR
IT
olan kablolara
2
2.
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido